Lancia Voyager 2014 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2014Pages: 444, tamaño PDF: 3.66 MB
Page 231 of 444

Calibración manual de la brújula
(para las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Si la brújula parece errática y el indi-
cador CAL no aparece en el visor del
EVIC, debe situar la brújula en el
modo de calibración manual, de la
siguiente forma:
1. Coloque el interruptor de encen-
dido en posición ON.
2. Pulse el botón FLECHA HACIA
ARRIBA o HACIA ABAJO hasta llegar
al menú Setup (Configuración) (fun-
ciones programables por el cliente) y
pulse el botón SELECCIONAR.
3. Pulse el botón FLECHA HACIA
ABAJO hasta que el EVIC muestre
"Calibrate Compass" (Calibración de
la brújula).
4. Pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR para iniciar la calibración.
En el EVIC se visualizará el indicador
"CAL".5. Realice uno o más giros de 360°
(en una zona libre de objetos metáli-
cos o metalizados voluminosos) hasta
que el indicador "CAL" desaparezca.
Ahora la brújula funcionará normal-
mente.
Compass Variance (Varianza de la
brújula)
La varianza de la brújula es la dife-
rencia entre el norte magnético y el
norte geográfico. Para compensar las
diferencias, la varianza debe ser con-
figurada para la zona donde se con-
duce el vehículo, según el mapa de
zonas. Si la brújula está configurada
correctamente, compensará automá-
ticamente las diferencias y proporcio-
nará la orientación más exacta. Para
que el funcionamiento de la brújula
sea el más preciso, debe ajustarse la
brújula empleando el procedimiento
siguiente.
NOTA: Mantenga los objetos
magnéticos como iPods, teléfonos
móviles, ordenadores portátiles y
detectores de radares lejos de la
parte superior del panel de instru-
mentos. Ahí es donde está situado
el módulo de la brújula y puede
causar interferencias con su sen-
sor, produciendo lecturas erró-
neas.
225
Page 232 of 444

1. Coloque el interruptor de encen-
dido en posición ON.
2. Pulse el botón FLECHA HACIA
ARRIBA o HACIA ABAJO hasta llegar
al menú Setup (Configuración) (fun-
ciones programables por el cliente) y
pulse el botón SELECCIONAR.3. Pulse el botón FLECHA HACIA
ABAJO hasta que el EVIC muestre el
mensaje "Compass Variance" (Va-
rianza de la brújula) y, a continua-
ción, pulse el botón SELECCIONAR.
El EVIC muestra el último número de
la zona de varianza.
4. Pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR hasta que se seleccione la
zona de varianza correcta según el
mapa.
5. Para salir, pulse y suelte el botón
para volver atrás.
Mapa de varianza de la brújula
226
Page 233 of 444

CARACTERÍSTICAS
PROGRAMABLES POR EL
CLIENTE (CONFIGURACIÓN
DEL SISTEMA)
Los ajustes personales permiten al con-
ductor fijar y recuperar características
cuando la caja de cambios está en
PARK (ESTACIONAMIENTO). Si la
caja de cambios no se encuentra en
PARK (ESTACIONAMIENTO) o el
vehículo comienza a moverse, apare-
cerá el mensaje de advertenciaSYS-
TEM SETUP NOT AVAILABLE VE-
HICLE NOT IN PARK
(CONFIGURACIÓN NO DISPONI-
BLE, EL VEHÍCULO NO ESTA EN
ESTACIONAMIENTO) cuando se in-
tenta seleccionar "System Setup"
(Configuración del sistema) en el menú
principal.
Pulse y suelte el botón FLECHA HA-
CIA ARRIBA o HACIA ABAJO hasta
que en el EVIC aparezca destacado
"System Setup" (Configuración del
sistema). A continuación, suelte el bo-
tón SELECCIONAR para acceder al
submenú de configuración del sistema. Pulse y suelte el botón FLECHA HA-
CIA ARRIBA o HACIA ABAJO para
seleccionar una característica entre las
opciones elecciones siguientes:Language (Idioma)
En esta pantalla, puede seleccionar
uno de los cinco idiomas disponibles
para toda la nomenclatura visuali-
zada, incluyendo las funciones de
viaje y el sistema de navegación (para
las versiones/mercados que incluyen
esta función). Pulse el botón FLE-
CHA HACIA ARRIBA o HACIA
ABAJO mientras se encuentre en esta
pantalla y desplácese por las opciones
de idioma. Pulse el botón SELEC-
CIONAR para seleccionar inglés, es-
pañol, francés, etc. A medida que con-
tinúe, la información se mostrará en el
idioma seleccionado.
Nav–Turn By Turn (Navegación
giro por giro) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Si está seleccionada esta caracterís-
tica, el sistema de navegación utiliza
órdenes por voz e indica la ruta de
conducción kilómetro a kilómetro ygiro a giro hasta llegar al destino final.
Para seleccionar, pulse y suelte el bo-
tón SELECCIONAR hasta que apa-
rezca una marca de verificación junto
a la característica, indicando que el
sistema ha sido activado, o hasta que
se elimine la marca de verificación,
indicando que el sistema ha sido de-
sactivado.
Enable/Disable the Rear Park
Assist System (Habilitación/
inhabilitación del sistema de
asistencia de estacionamiento
trasero) (para las versiones/
automóviles equipados al efecto)
El sistema de asistencia de estaciona-
miento trasero explorará si existen
obstáculos detrás del vehículo cuando
la palanca de la caja de cambios se
encuentre en la posición REVERSE
(MARCHA ATRÁS) y la velocidad del
vehículo sea inferior a 18 km/h. El
sistema se puede habilitar en el EVIC
como Sound Only (Sonido sólo),
Sound and Display (Sonido y visuali-
zación) u OFF (Desactivado). Para
seleccionar, pulse y suelte el botón
SELECCIONAR hasta que aparezca
una marca de verificación junto a la
227
Page 234 of 444

característica, indicando que el sis-
tema ha sido activado, o hasta que se
elimine la marca de verificación, indi-
cando que el sistema ha sido desacti-
vado. Consulte "Sistema de asistencia
de estacionamiento trasero" en "Co-
nocimiento de las características de su
vehículo" para obtener información
sobre el funcionamiento y funciones
del sistema.
Desbloqueo automático de
puertas
Cuando se selecciona ON, todas las
puertas se desbloquearán si el
vehículo esté detenido con la caja de
cambios en la posición PARK (ESTA-
CIONAMIENTO) o NEUTRAL
(PUNTO MUERTO) y se abre la
puerta del conductor. Para seleccio-
nar, pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR hasta que aparezca una
marca de verificación junto a la carac-
terística, indicando que el sistema ha
sido activado, o hasta que se elimine
la marca de verificación, indicando
que el sistema ha sido desactivado.Secuencia de desbloqueo a
distancia
Cuando se selecciona
Driver Door
1st Press (Puerta del conductor con
1ª pulsación), sólo se desbloqueará la
puerta del conductor con la primera
pulsación del botón DESBLOQUEO
del transmisor de apertura a distancia
(RKE). Cuando se selecciona Driver
Door 1st Press (Puerta del conductor
con 1ª pulsación), debe pulsar dos
veces el botón DESBLOQUEO del
transmisor de RKE para desbloquear
las puertas de los pasajeros. Cuando
se selecciona All Doors 1st Press
(Todas las puertas con 1ª pulsación),
se desbloquearán todas las puertas
con la primera pulsación del botón
DESBLOQUEO del transmisor de
RKE. Para seleccionar, pulse y suelte
el botón SELECCIONAR hasta que
aparezca una marca de verificación
junto a la característica, indicando
que el sistema ha sido activado, o
hasta que se elimine la marca de veri-
ficación, indicando que el sistema ha
sido desactivado. RKE Linked To Memory (RKE
vinculado a memoria) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando se selecciona esta caracterís-
tica los ajustes del asiento con memo-
ria, el espejo y la radio regresarán a la
posición fijada en la memoria cuando
se pulsa el botón DESBLOQUEO del
transmisor de RKE. Si no se selec-
ciona dicha característica los ajustes
del asiento con memoria, el espejo y la
radio solo regresarán a la posición
fijada en la memoria por medio del
conmutador situado en la puerta.
Para seleccionar, pulse y suelte el bo-
tón SELECCIONAR hasta que apa-
rezca una marca de verificación junto
a la característica, indicando que el
sistema ha sido activado, o hasta que
se elimine la marca de verificación,
indicando que el sistema ha sido de-
sactivado.
228
Page 235 of 444

Parpadeo de intermitentes con
bloqueo
Cuando se selecciona ON (Activado),
las luces intermitentes delanteras y
traseras destellarán cuando se blo-
quean o desbloquean las puertas me-
diante el transmisor de RKE. Esta
característica puede seleccionarse con
o sin el sonido del claxon en la carac-
terística de bloqueo seleccionada.
Para seleccionar, pulse y suelte el bo-
tón SELECCIONAR hasta que apa-
rezca una marca de verificación junto
a la característica, indicando que el
sistema ha sido activado, o hasta que
se elimine la marca de verificación,
indicando que el sistema ha sido de-
sactivado.
Automatic High Beams (Luces de
carretera automáticas) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando se selecciona esta función, los
faros de luz de carretera se desactiva-
rán automáticamente en ciertas con-
diciones. Para seleccionar, pulse y
suelte el botón SELECCIONAR hastaque aparezca una marca de verifica-
ción junto a la característica, indi-
cando que el sistema ha sido activado,
o hasta que se elimine la marca de
verificación, indicando que el sistema
ha sido desactivado. Consulte
"SmartBeam™" en "Conocimiento
de las características de su vehículo"
para obtener información adicional.
Headlight Off Delay (Retardo de
apagado de los faros)
Cuando se selecciona esta función, el
conductor puede escoger que los faros
permanezcan encendidos durante 0,
30, 60 o 90 segundos al salir del
vehículo. Para hacer su selección, des-
plácese hacia arriba o hacia abajo
hasta destacar el ajuste preferido y, a
continuación, pulse y suelte el botón
SELECCIONAR hasta que aparezca
una marca de verificación junto al
ajuste, indicando que ha sido seleccio-
nado.
Headlamps with Wipers (Faros
con limpiadores) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando se selecciona ON (Activado),
y el conmutador de faros se encuentra
en la posición AUTO (Automático),
los faros se encenderán aproxi-
madamente 10 segundos después de
activarse los limpiadores. Los faros
también se apagarán al desactivarse
los limpiadores si fueron encendidos
por esta función. Para hacer su selec-
ción, pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste,
indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado.
NOTA: Si se encienden los faros
durante el día, las luces del panel
de instrumentos se atenúan. Para
aumentar el brillo, consulte "Lu-
ces" en "Conocimiento de las ca-
racterísticas de su vehículo".
229
Page 236 of 444

Opciones de limpiaparabrisas
intermitente (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando se selecciona esta función, el
conductor puede escoger un funciona-
miento del limpiaparabrisas intermi-
tente estándar o un funcionamiento
del limpiaparabrisas con detección de
lluvia que detecta la humedad sobre el
parabrisas y activa de forma automá-
tica los limpiadores. Para hacer su
selección, desplácese hacia arriba o
hacia abajo hasta destacar el ajuste
preferido y, a continuación, pulse y
suelte el botón SELECCIONAR hasta
que aparezca una marca de verifica-
ción junto al ajuste, indicando que ha
sido seleccionado.
Key-Off Power Delay (Retardo de
apagado de la llave)
Cuando se selecciona esta caracterís-
tica, los interruptores de elevalunas
eléctricos, la radio, Uconnect® Phone
(para las versiones/mercados que in-
cluyen esta función), el sistema de
vídeos DVD (para las versiones/
mercados que incluyen esta función),el techo solar automático (para las
versiones/mercados que incluyen esta
función) y las tomas de corriente se
mantendrán activos durante un
máximo de 10 minutos después de
colocar el interruptor de encendido en
la posición OFF. La apertura de cual-
quier puerta delantera cancelará esta
característica. Para hacer su selec-
ción, desplácese hacia arriba o hacia
abajo hasta destacar la configuración
preferida y, a continuación, pulse y
suelte el botón SELECCIONAR hasta
que aparezca una marca de verifica-
ción junto al ajuste, indicando que ha
sido seleccionado.
Aproximación iluminada
Cuando se selecciona esta caracterís-
tica, los faros se activarán y manten-
drán encendidos hasta 90 segundos
cuando las puertas se desbloquean
empleando el transmisor de RKE.
Para hacer su selección, desplácese
hacia arriba o hacia abajo hasta des-
tacar el ajuste preferido y, a continua-
ción, pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste,
indicando que ha sido seleccionado.Flashers with Sliding Door
(Destelladores con puerta
corrediza) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando esta característica está selec-
cionada, las luces intermitentes se ac-
tivan cuando las puertas corredizas
manuales o automáticas están en fun-
cionamiento, advirtiendo a otros con-
ductores que alguien podría salir o
entrar del vehículo. Para seleccionar,
pulse y suelte el botón SELECCIO-
NAR hasta que aparezca una marca
de verificación junto a la caracterís-
tica, indicando que el sistema ha sido
activado, o hasta que se elimine la
marca de verificación, indicando que
el sistema ha sido desactivado.
Keyless Enter-N-Go™ (Passive
Entry) (Apertura pasiva) (para las
versiones/mercados que incluyan
esta función)
Esta función le permite bloquear y
desbloquear las puertas del vehículo
sin tener que pulsar los botones de
bloqueo o desbloqueo del transmisor
de RKE. Para seleccionar, pulse y
230
Page 237 of 444

suelte el botón SELECCIONAR hasta
que aparezca una marca de verifica-
ción junto a la característica, indi-
cando que el sistema ha sido activado,
o hasta que se elimine la marca de
verificación, indicando que el sistema
ha sido desactivado. Consulte "Key-
less Enter-N-Go™" en "Cosas que
debe saber antes de poner en marcha
su vehículo".
Easy Exit Seat (Asiento de salida
fácil) (para las versiones/
mercados que incluyen esta
función)
Esta función permite el posiciona-
miento automático del asiento del
conductor para mejorar la movilidad
del mismo al entrar y salir del
vehículo. Para seleccionar, pulse y
suelte el botón SELECCIONAR hasta
que aparezca una marca de verifica-
ción junto a la característica, indi-
cando que el sistema ha sido activado,
o hasta que se elimine la marca de
verificación, indicando que el sistema
ha sido desactivado.NOTA: El asiento regresará a su
posición memorizada (si la Recu-
peración de memoria con desblo-
queo a distancia está fijada en ON)
cuando se utiliza el transmisor de
RKE para desbloquear la puerta.
Consulte "Asiento del conductor
con memoria" en "Conocimiento
de las funciones de su vehículo"
para obtener más información.
Tilt Mirrors in Reverse
(Inclinación de espejos en marcha
atrás) (para las versiones/
automóviles equipados al efecto)
Si se selecciona esta característica y el
vehículo está en marcha atrás, el es-
pejo del lado del conductor se incli-
nará hacia abajo para permitir al con-
ductor ver el área del punto ciego y
evitar objetos muy cerca de la parte
trasera del vehículo. Para seleccionar,
pulse y suelte el botón SELECCIO-
NAR hasta que aparezca una marca
de verificación junto a la caracterís-
tica, indicando que el sistema ha sido
activado, o hasta que se elimine la
marca de verificación, indicando que
el sistema ha sido desactivado.
Blind Spot Alert (Alarma de punto
ciego) (para las versiones/mercados
que incluyen esta función)
Hay tres selecciones al operar la
alarma de punto ciego ("Blind Spot
Alert Lights" [Luces de la alarma de
punto ciego], "Blind Spot Alert
Lights/CHM" [Luces de la alarma de
punto ciego/timbre], "Blind Spot
Alert Off" [Alarma de punto ciego
apagada]). La característica de
alarma de punto ciego se activa en el
modo "Blind Spot Alert Lights" (Lu-
ces de la alarma de punto ciego);
cuando este modo está seleccionado el
sistema de detección de puntos ciegos
(BSM) se activa y sólo muestra una
alarma visual en los espejos exterio-
res. Si se activa el modo "Blind Spot
Alert Lights/CHM" (Luces de la
alarma de punto ciego/timbre), el sis-
tema de detección de puntos ciegos
(BSM) mostrará una alarma visual en
los espejos exteriores y una alarma
audible al accionar algún intermi-
tente. Al seleccionar "Blind Spot Alert
Off" (Alarma de punto ciego apa-
gada), el sistema de detección de pun-
tos ciegos (BSM) queda desactivado.
231
Page 238 of 444

Para seleccionar, pulse y suelte el bo-
tón SELECCIONAR hasta que apa-
rezca una marca de verificación junto
a la característica, indicando que el
sistema ha sido activado, o hasta que
se elimine la marca de verificación,
indicando que el sistema ha sido de-
sactivado.
NOTA: Si su vehículo ha experi-
mentado algún daño en el área
donde está situado el sensor, in-
cluso aunque la placa protectora
no esté dañada, puede haberse
desalineado el sensor. Lleve su
vehículo a un concesionario auto-
rizado para verificar la alineación
del sensor. Si el sensor está mal
alineado, el BSM no funcionará de
acuerdo con las especificaciones.
Compass Calibration (Calibración
de la brújula) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Consulte "Visualización de la brú-
jula" para obtener más información.Compass Variance (Varianza de la
brújula) (para las versiones/
automóviles equipados al efecto)
Consulte "Visualización de la brú-
jula" para obtener más información.
Apagado del menú
Pulse y suelte el botón SELECCIO-
NAR para apagar el menú.
SISTEMAS DE SONIDO
Consulte el folleto de Sistemas de so-
nido.
SISTEMA DE
NAVEGACIÓN (para las
versiones/mercados que
incluyen esta función)
Consulte el Manual del usuario de
Uconnect®.
CONTROL DE
iPod®/USB/MP3 (para las
versiones/mercados que
incluyen esta función)
NOTA: Esta sección cubre las ra-
dios con códigos de venta RES y
REQ/REL/RET solo con
Uconnect®. Para obtener infor-
mación sobre la característica de
control de iPod®/USB/MP3 de las
radios táctiles con códigos de
venta RBZ/RHB, RHR, RHP, RHW
o RB2, consulte los manuales del
usuario correspondientes de RBZ/
RHB, RHR, RHP, RHW o RB2. El
control de iPod®/USB/MP3 solo
está disponible en las versiones/
automóviles equipados con estas
radios.
Esta característica permite enchufar
un iPod® o dispositivo USB externo
en el puerto USB, situado en el guan-
tera.
232
Page 239 of 444

El control de iPod® ofrece soporte
para los dispositivos iPod® Mini, 4G,
Photo, Nano, 5G e iPhone®. Puede
que ciertas versiones de software de
iPod® no ofrezcan soporte completo
para las funciones de control de
iPod®. Visite el sitio web de Apple
para comprobar si existen actualiza-
ciones de software.
NOTA:
Si la radio tiene un puerto USB,consulte el manual del usuario
de la radio Uconnect® Multime-
dia acerca de la compatibilidad
con dispositivos USB externos o
iPod®.
Al conectar un iPod® o un dis- positivo de audio electrónico al
puerto AUX situado en la cará-
tula de control de la radio, se
reproduce el medio pero no se
utiliza la característica de con-
trol de iPod® /MP3 para contro-
lar el dispositivo conectado.CONEXIÓN DEL
DISPOSITIVO USB
EXTERNO O iPod®
Utilice el cable de conexión para co-
nectar un iPod® o dispositivo USB
externo al puerto del conector USB del
vehículo situado en la guantera.
NOTA: La guantera dispone de
una muesca por la que se puede
pasar el cable del iPod® o del dis-
positivo de audio electrónico. Así,
es posible pasar el cable sin da-
ñarlo al cerrar la tapa. Si la guan-
tera no dispone de una muesca,
pase el cable por una parte alejada
del pestillo de la tapa, en un lugar
que permita cerrar la tapa sin da-
ñar el cable. Una vez conectado el dispositivo de
audio y sincronizado con el sistema de
control iPod®/USB/MP3 del vehículo
(el iPod® o el dispositivo USB externo
pueden tardar unos minutos en co-
nectarse), el dispositivo de audio co-
mienza a cargarse y está listo para su
utilización al pulsar los interruptores
de la radio, como se describe más
adelante.
NOTA: Si la batería del disposi-
tivo de audio está completamente
descargada, puede que no se co-
munique con el sistema de control
iPod®/USB/MP3 hasta que no se
obtenga una carga mínima. Si deja
el dispositivo de audio conectado
al sistema de control iPod®/USB/
MP3, puede que se cargue al nivel
necesario.
Puerto del conector USB
233
Page 240 of 444

USO DE ESTA
CARACTERÍSTICA
Con un cable de iPod® o un disposi-
tivo USB externo para conectarlo al
puerto USB:
El dispositivo de audio se puedereproducir en el sistema de sonido
del vehículo y proporcionar infor-
mación asociada (intérprete, título
de pista, álbum, etc.) en la pantalla
de la radio.
El dispositivo de audio se puede controlar mediante los botones de
la radio para reproducir, examinar
y ver la lista de contenido del
iPod®.
La batería del dispositivo de audio se carga al enchufarse al conector
de USB/AUX (si lo admite el dispo-
sitivo de audio específico).
CONTROL DEL
DISPOSITIVO USB
EXTERNO O iPod®
MEDIANTE LOS BOTONES
DE LA RADIO
Para ingresar en el modo de control de
iPod®/USB/MP3 y acceder a un dis-
positivo de audio conectado, pulse el
botón "AUX" de la carátula de con-
trol de la radio o el botón VR y diga
"USB" o "Switch to USB" (Cambiar a
USB). Una vez en el modo de control
de iPod®/USB/MP3, las pistas de au-
dio (si están disponibles en el disposi-
tivo de audio) comenzarán a reprodu-
cirse a través del sistema de audio del
vehículo.
MODO DE
REPRODUCCIÓN
Cuando se cambia al modo de control
de iPod®/USB/MP3, el iPod® o el
dispositivo USB externo inician auto-
máticamente el modo de reproduc-
ción. En el modo de reproducción, se
pueden utilizar los botones siguientes
en la carátula de control de la radio para controlar el iPod® o el disposi-
tivo USB externo y los datos visuali-
zados:
Utilice la perilla de control TUNE
(SINTONIZACIÓN) para seleccio-
nar la pista siguiente o anterior.
Gire la perilla hacia la derecha (hacia delante) un clic mientras
se reproduce una pista para
avanzar a la pista siguiente o
pulse el botón VR y diga "Next
Track" (Pista siguiente).
Gire la perilla hacia la izquierda (hacia atrás) un clic para retro-
ceder a la pista anterior en la lista
o pulse el botón VR y diga "Pre-
vious Track" (Pista anterior).
Para retroceder en la pista actual, pulse y mantenga pulsado el botón
de retroceso rápido << RW.Si
mantiene pulsado el botón de retro-
ceso rápido << RWel tiempo sufi-
ciente, se volverá al principio de la
pista en curso.
Para retroceder en la pista actual, pulse y mantenga pulsado el botón
de avance rápido FF>>.
234