lexus LC500h 2018 Manuel du propriétaire (in French) / Manuel du propriétaire - LC 500, LC 500h
Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2018, Model line: LC500h, Model: Lexus LC500h 2018Pages: 480, PDF Size: 39.66 MB
Page 201 of 480

1994-4. Remplissage du réservoir
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
4
Conduite
AVERTISSEMENT
■Lors du remplacement du bouchon
du réservoir de carburant
Utilisez uniquement un bouchon de
réservoir de carburant d’origine Lexus
conçu pour votre véhicule. L’utilisation
d’autres bouchons pourrait causer un
incendie ou d’autres incidents pouvant
occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 199 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
Page 202 of 480

2004-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
4-5.Utilisation d es sys tè mes d ’as sistance à la conduite
■PCS (système de sécurité préven-
tive)
P.206
■LKA (aide au suivi de la voie)
P.214
■Fonction automatique des feux de
route
P.190
■Régulateur de vitesse dynamique à
radar avec plage complète de
vitesses
P.223 Le système de sécurité préventive est
doté d’un ordinateur sophistiqué qui
enregistre certaines données, par
exemple :
• État de l’accélérateur
• État des freins
• Vitesse du véhicule
• L’état de fonctionnement des fonc-
tions du système de sécurité pré-
ventive
• Des informations (telles que la dis- tance et la vitesse relative entre
votre véhicule et le véhicule qui
vous précède ou d’autres objets)
• Images du capteur de la caméra (disponibles uniquement lorsque la
fonction de freinage à action pré-
ventive est activée)
Le système de sécurité préventive
n’enregistre pas les conversations et
les sons, ni des images de l’intérieur du
Lexus Safety System+
L’ensemble Lexus Safety System+
est composé des systèmes d’assis-
tance à la conduite suivants et il
contribue à une expérience de
conduite sécuritaire et
confortable :
Systèmes d’assistance à la
conduite de l’ensemble Lexus
Safety System+
AVERTISSEMENT
■Lexus Safety System+
L’ensemble Lexus Safety System+ est
conçu pour fonctionner en partant du
principe que le conducteur conduira de
façon sécuritaire, et il est conçu pour
aider à réduire l’impact pour les occu-
pants et pour le véhicule en cas de colli-
sion, et aider le conducteur dans des
conditions de conduite normale.
Comme il existe une limite au degré de
précision de la reconnaissance et de la
performance de contrôle que ce sys-
tème peut offrir, ne vous y fiez pas aveu-
glément. Il est toujours de la
responsabilité du conducteur de prêter
attention à la zone autour du véhicule et
de conduire de façon sécuritaire.
Enregistrement des données du
véhicule
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 200 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
Page 203 of 480

2014-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
4
Conduite
véhicule.
Utilisation des données
Lexus peut utiliser les données enregis-
trées dans cet ordinateur pour diagnosti-
quer des défaillances, effectuer des tâches
de recherche et de développement, et
améliorer la qualité.
Lexus ne communiquera les données
enregistrées à un tiers que dans les cas
suivants :
• Si le propriétaire du véhicule ou le loca-
taire (si le véhicule est loué) a donné son
accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal ou
d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Lexus en cas de poursuites judiciaires
• À des fins de recherches dans lesquelles les données ne sont pas liées à un véhi-
cule ni à un propriétaire particulier
Les images enregistrées peuvent
être effacées à l’aide d’un dispositif
spécialisé.
La fonction d’enregistrement des images
peut être désactivée. Cependant, si la
fonction est désactivée, les données à par-
tir du moment où le système de sécurité
préventive a fonctionné ne seront pas dis-
ponibles.
Deux types de capteurs, situés derrière
la calandre avant et le pare-brise,
détectent des informations nécessaires
au fonctionnement des systèmes
d’assistance à la conduite. Capteur radar
Capteur de la caméra
Capteurs
A
B
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 201 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
Page 204 of 480

2024-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
■Homologation
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï et à Porto Rico
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 202 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
Page 205 of 480

2034-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
4
Conduite
Pour les véhicules commercialisés au Canada
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 203 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
Page 206 of 480

2044-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter une défaillance du cap-
teur radar
Observez les précautions suivantes.
Autrement, le capteur radar pourrait ne
pas fonctionner correctement, ce qui
pourrait provoquer un accident suscep-
tible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Gardez le capteur radar et l’emblème
sur la calandre avan t propres en tout
temps.
Capteur radar
Emblème sur la calandre avant
Si le devant du capteur radar, ou si le
devant ou l’arrière de l’emblème sur la
calandre avant, sont sales ou couverts de
gouttes d’eau, de neige, etc., nettoyez-
les.
Nettoyez le capteur radar et l’emblème
sur la calandre avant avec un chiffon
doux pour ne pas les marquer ni les
endommager.
●Ne fixez pas d’accessoires ni d’auto-
collants (y compris les autocollants
transparents) ou d’autres articles sur le
capteur radar, l’emblème sur la
calandre avant ou la zone environ-
nante.
●Ne soumettez pas le capteur radar ni
la zone environnante à un choc violent.
Si le capteur radar, la calandre avant
ou le pare-chocs avant ont été soumis
à un choc violent, faites vérifier le véhi-
cule par votre concessionnaire Lexus.
A
B
●Ne démontez pas le capteur radar.
●Ne modifiez pas le capteur radar ni
l’emblème sur la calandre avant ou la
zone environnante, et ne les peignez
pas.
●S’il est nécessaire de retirer et d’instal-
ler, ou de remplacer, le capteur radar,
la calandre avant ou le pare-chocs
avant, contactez votre concession-
naire Lexus.
■Pour éviter une défaillance du cap-
teur de la caméra
Observez les précautions suivantes.
Autrement, le capteur de la caméra
pourrait ne pas fonctionner correcte-
ment, ce qui pourrait provoquer un acci-
dent susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
●Gardez le pare-brise propre en tout
temps.
• Nettoyez le pare-brise s’il est sale ou couvert d’une pellicule huileuse, de
gouttes d’eau, de neige, etc.
• Si un enduit pour vitres est appliqué sur le pare-brise, vous devrez tout de
même utiliser les essuie-glaces avant
pour éliminer les gouttes d’eau, etc.,
de la zone du pare-brise devant le cap-
teur de la caméra.
• Si le côté intérieur du pare-brise où est
installé le capteur de la caméra est
sale, contactez votre concessionnaire
Lexus.
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 204 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
Page 207 of 480

2054-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
4
Conduite
AVERTISSEMENT
●N’installez pas d’antenne ou ne fixez
pas d’autocollants (y compris les auto-
collants transparents) ni d’autres
articles sur la zone du pare-brise
devant le capteur de la caméra (zone
en grisé sur l’illustration).
●Si la partie du pare-brise devant le
capteur de la caméra est embuée ou
couverte de condensation ou de
glace, utilisez le désembueur de pare-
brise pour enlever la buée, la conden-
sation ou la glace. ( P.275)
●Si les essuie-glaces avant ne par-
viennent pas à balayer les gouttes
d’eau qui couvrent la zone du pare-
brise devant le capteur de la caméra,
remplacez la lame ou le balai d’essuie-
glace.
S’il est nécessaire de remplacer la
lame ou le balai d’essuie-glace,
contactez votre concessionnaire
Lexus.
●N’appliquez pas de produits teintants
pour glaces sur le pare-brise.
●Remplacez le pare-brise s’il est
endommagé ou fissuré.
S’il est nécessaire de remplacer le
pare-brise, contactez votre conces-
sionnaire Lexus.
●Ne mouillez pas le capteur de la
caméra.
●Ne laissez pas des lumières brillantes
éblouir le capteur de la caméra.
●Ne salissez pas le capteur de la
caméra et ne l’endommagez pas.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du
pare-brise, ne laissez pas le nettoyant
pour vitres entrer en contact avec la
lentille. De plus, ne touchez pas à la
lentille.
Si la lentille est sale ou endommagée,
contactez votre concessionnaire
Lexus.
●Ne soumettez pas le capteur de la
caméra à un choc violent.
●Ne changez pas la position de pose ni
l’orientation du capteur de la caméra
et ne l’enlevez pas.
●Ne démontez pas le capteur de la
caméra.
●N’installez pas d’appareil électronique
ni d’appareil émettant des ondes élec-
triques puissantes à proximité du cap-
teur de la caméra.
●Ne modifiez aucun élément du véhi-
cule autour du capteur de la caméra
(rétroviseur intérieur, etc.) ni sur le pla-
fond.
●Ne fixez aucun accessoire sur le
capot, la calandre avant ou le pare-
chocs avant, susceptible d’obstruer le
capteur de la caméra. Contactez votre
concessionnaire Lexus pour plus de
détails.
●Si vous devez fixer un objet long sur le
toit, comme une planche de surf, assu-
rez-vous qu’il n’obstruera pas le cap-
teur de la caméra.
●Ne modifiez pas les phares ni tout
autre feu.
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 205 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
Page 208 of 480

2064-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
■Avertissement du système de
sécurité préventive
Lorsque le système estime qu’il y a un
risque élevé de collision frontale, un
avertisseur sonore retentit et un mes-
sage d’avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction pour demander
instamment au conducteur d’effectuer
une manœuvre d’évitement.
■Assistance au fr einage à action
préventive
Lorsque le système estime qu’il y a un
risque élevé de collision frontale, le
système applique une puissance de
freinage plus élevée en fonction de la
force de la pression exercée sur la
pédale de frein.
■Freinage à action préventive
Lorsque le système estime qu’il y a un
risque élevé de collision frontale, le
système avertit le conducteur. Si le sys-
tème estime qu’il y a un risque très
élevé de collision frontale, les freins
sont engagés automatiquement afin
d’aider à éviter la collision ou à réduire
la vitesse à laquelle elle se produit.
■Commande de la suspension
Lorsque le système estime qu’il y a un
risque élevé de collision frontale, le
système de suspension variable adap-
tative ( P.256) contrôle la force
d’amortissement des amortisseurs
pour aider le véhicule à conserver une
bonne stabilité.
■Contrôle de la direction (si le véhi-
cule en est doté)
Lorsque le système estime qu’il y a un
risque élevé de collision frontale, et
PCS (système de sécurité
préventive)
Le système de sécurité préventive
utilise un capteur radar et un cap-
teur de caméra po ur détecter les
véhicules et les piétons devant
votre véhicule. Lorsque le système
estime qu’il y a un risque élevé de
collision frontale avec un véhicule
ou un piéton, un avertissement est
émis pour demander instamment
au conducteur d’effectuer une
manœuvre d’évitement et la force
de freinage potentielle est accrue
afin d’aider le conducteur à éviter
la collision. Si le système estime
qu’il y a un risque très élevé de colli-
sion frontale avec un véhicule ou un
piéton, les freins sont engagés
automatiquement afin d’aider à évi-
ter la collision ou à réduire l’impact
de la collision.
Vous pouvez désactiver/activer le
système de sécurité préventive et
modifier le moment de l’avertisse-
ment. ( P.208)
Fonctions du système
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 206 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
Page 209 of 480

2074-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
4
Conduite
que le conducteur manœuvre le
volant, le système LDH ( P.256)
contrôle l’angle de braquage des roues
avant et arrière ainsi que l’effort néces-
saire pour tourner le volant afin d’aider
à améliorer la réactivité de la direction.
AVERTISSEMENT
■Limites du système de sécurité pré-
ventive
●Le conducteur est l’unique respon-
sable d’une conduite sécuritaire.
Conduisez toujours prudemment, en
prenant soin d’observer votre environ-
nement.
N’utilisez en aucun cas le système de
sécurité préventive à la place d’un frei-
nage normal. Ce système ne permet-
tra pas d’éviter des collisions ni de
réduire les dommages ou les blessures
à la suite d’une collision en toute cir-
constance. Ne vous fiez pas aveuglé-
ment à ce système. Négliger de le faire
pourrait provoquer un accident sus-
ceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
●Bien que ce système soit conçu pour
aider à éviter une collision ou à réduire
l’impact de la collision, son efficacité
peut changer en fonction de multiples
facteurs. Par conséquent, il est pos-
sible que le système ne soit pas tou-
jours en mesure d’atteindre le même
niveau de performance.
Lisez attentivement les conditions sui-
vantes. Ne vous fiez pas aveuglément
à ce système et conduisez toujours
prudemment.
• Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même s’il n’y a aucun
risque de collision : P.210
• Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner
correctement : P.211
●N’essayez pas de test er le fonctionne-
ment du système de sécurité préven-
tive vous-même, car le système peut
ne pas fonctionner correctement, ce
qui serait susceptible de provoquer un
accident.
■Freinage à action préventive
●Lorsque le freinage à action préven-
tive est en fonction, une importante
force de freinage est appliquée.
●Si le véhicule est a rrêté par le fonction-
nement du freinage à action préven-
tive, le fonctionnement du freinage à
action préventive sera annulé après
environ 2 secondes.
Enfoncez la pédale de frein au besoin.
●Le freinage à action préventive peut ne
pas fonctionner si certaines opérations
sont exécutées par le conducteur. Si la
pédale d’accélérateur est enfoncée
fermement ou que le volant est tourné,
le système peut estimer que le
conducteur est en train d’effectuer une
manœuvre d’évitement et il peut
empêcher le freinage à action préven-
tive de fonctionner.
●Dans certaines situations, alors que le
freinage à action préventive est en
fonction, son fonctionnement peut être
annulé si la pédale d’accélérateur est
e nfon c ée f erm eme n t, ou si le v olan t e st
tourné et que le système estime que le
conducteur est en train d’effectuer une
manœuvre d’évitement.
●Si la pédale de frein est enfoncée, le
système peut estimer que le conduc-
teur est en train d’effectuer une
manœuvre d’évitement et il peut retar-
der le déclenchement du freinage à
action préventive.
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 207 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分
Page 210 of 480

2084-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D)
■Activation/désactivation du sys-
tème de sécurité préventive
Vous pouvez activer/désactiver le sys-
tème de sécurité préventive dans
( P.86) sur l’écran multifonction.
Le système est activé automatiquement
chaque fois que le contacteur du moteur
mode IGNITION ON
Si le système est désactivé, la lampe
témoin PCS s’allumera et un message
s’affichera sur l’écran multifonction.
■Changement du moment de l’aver-
tissement du système de sécurité
préventive
Vous pouvez modifier le moment de
l’avertissement du système de sécurité
préventive dans ( P.86) sur
AVERTISSEMENT
■Situations dans lesquelles le système
de sécurité préventive doit être
désactivé
Dans les situations suivantes, désactivez
le système, car il pourrait ne pas fonc-
tionner correctement, ce qui pourrait
provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles :
●Lorsque le véhicule est remorqué
●Lors du transport du véhicule par
camion, bateau, train ou autres
moyens de transport similaires
●Lorsque le véhicule est soulevé par un
pont élévateur alors que le moteur
tourne
que les pneus peuvent tourner libre-
ment
●Lors de l’inspection du véhicule à l’aide
d’un testeur de tambour comme un
dynamomètre pour châssis ou un tes-
teur de l’indicateur de vitesse, ou lors
de l’utilisation d’une équilibreuse de
roue
●Lorsqu’un fort impact se produit sur le
pare-chocs avant ou sur la calandre
avant en raison d’un accident ou
d’autres causes
●S’il est impossible de conduire le véhi-
cule de manière stable, par exemple
lorsqu’il a été impliqué dans un acci-
dent ou s’il subit une défaillance
●Lorsque le véhicule est conduit de
manière sportive ou hors route
●Lorsque les pneus ne sont pas gonflés
correctement
●Lorsque les pneus sont très usés
●Lorsque des pneus d’une taille autre
que celle spécifiée sont installés
●Lorsque des chaînes antidérapantes
sont installées
●Lorsqu’un pneu de secours compact
ou une trousse de réparation
d’urgence pour pneus crevés sont utili-
sés
●Si de l’équipement (lame de déneige-
ment, etc.) susceptible d’obstruer le
capteur radar ou le capteur de la
caméra est installé de façon tempo-
raire sur le véhicule
Modification des paramètres du
système de sécurité préventive
pM_LC500_LC500h_OM_OM11405D_(D).book 208 ページ 2016年11月25日 金曜日 午後4時49分