Mercury Mercury Cougar 2002 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MERCURY, Model Year: 2002, Model line: Mercury Cougar, Model: Mercury Mercury Cougar 2002Pages: 248, PDF Size: 4.03 MB
Page 101 of 248

Raisons donn×es... Consid×rez les faits suivants...
« Les ceintures de
s×curit× sont
inefficaces. »Les ceintures de s×curit×,lorsqu'elles sont
convenablement utilis×es,r×duisent les
risques de mortdes passagers avant de45 %
pour les voitures,et de60 % pour les
camionnettes.
« Il n'y a pas
beaucoup de trafic. »Un accident mortel sur deux est le r×sultat
d'une perte de la maÜtrise du v×hicule,
souvent lorsque la voie est complÖtement libre.
« Les ceintures
froissent mes
vØtements. »Cela est probable, mais un accident peut causer
plus de d×gÑts que des vØtements froiss×s,
surtout si vous ne portez pas votre ceinture de
s×curit×.
« Mes passagers ne
portent pas leur
ceinture. »Donnez le bon exemple : les jeunes gens
risquent quatre fois plus de perdre la vie
lorsque DEUX occupants ou PLUS ont pris
place dans le v×hicule. Les enfants et les jeunes
frÖres et súurs imitent les comportements qu'ils
voient.
« J'ai un sac
gonflable. »Les sacs gonflables sont plus efficaces lorsqu'ils
sont utilis×s en conjonction avec une ceinture
de s×curit×. Les sacs gonflables avant ne sont
pas conÕus pour se d×ployer lors d'un impact
arriÖre ou lat×ral, ni en cas de capotage du
v×hicule.
« Je pr×fÖre Øtre
×ject× du v×hicule. »Ce n'est pas une bonne id×e.Les personnes
qui sont×ject×es du v×hicule risquent
quarante fois plus de MOURIR. Les ceintures
de s×curit× aident ° ×viter d'Øtre ×ject× du
v×hicule. ON NE CHOISIT PAS SON
ACCIDENT.
SiÖges et dispositifs de retenue
101
Page 102 of 248

Ne vous asseyez pas sur une ceinture de s×curit× boucl×e dans
le but d'×viter que le carillon de rappel de bouclage des
ceintures de s×curit× ne retentisse. Le fait de s'asseoir sur une ceinture
de s×curit× accroÜt les risques de blessures en cas de collision. Pour
d×sactiver (une seule fois) ou neutraliser le dispositif de rappel de
bouclage des ceintures de s×curit×, veuillez suivre les directives
d×taill×es ci-dessous.
D×sactivation temporaire
Chaque fois que la ceinture est boucl×e puis d×boucl×e pendant que le
contact est ×tabli ° l'allumage, le rappel de bouclage des ceintures
BeltMinder est d×sactiv×, mais uniquement jusqu'° ce que le contact °
l'allumage soit coup×.
D×sactivation/activation de la fonction de rappel de bouclage des
ceintures BeltMinder
Lisez attentivement les ×tapes 1 ° 9 avant d'activer ou de d×sactiver
le rappel de bouclage des ceintures de s×curit× BeltMinder.
Pour activer ou d×sactiver ce dispositif, proc×dez tel que d×crit
ci-dessous.
Avant de commencer, assurez-vous que :
²le frein de stationnement est serr×;
²le levier de vitesse est en position de stationnement (P) (boÜte de
vitesses automatique) ou au point mort (boÜte de vitesses manuelle);
²le contact est coup×;
²toutes les portes sont ferm×es;
²la ceinture de s×curit× du conducteur est d×boucl×e;
²le commutateur des feux de position/de stationnement est en position
d'arrØt (la commande automatique des phares, si le v×hicule en est
×quip×, n'a aucun effet sur cette proc×dure).
Pour r×duire les risques de blessures, n'activez ou ne d×sactivez
jamais le dispositif de rappel de bouclage des ceintures de
s×curit× en conduisant le v×hicule.
SiÖges et dispositifs de retenue
102
Page 103 of 248

1. ˆtablissez le contact ° l'allumage. (NE METTEZ PAS LE MOTEUR EN
MARCHE.)
2. Attendez que le t×moin de ceinture de s×curit× s'×teigne (environ une
° deux minutes).
²Les ×tapes 3 ° 5 doivent Øtre effectu×es dans un d×lai de 60 secondes,
sinon la marche ° suivre devra Øtre reprise du d×but.
3. Bouclez et d×bouclez la ceinture de s×curit× trois fois, en terminant la
s×quence avec la ceinture d×boucl×e. Cette op×ration peut Øtre effectu×e
avant ou pendant l'activation du rappel de bouclage des ceintures de
s×curit× BeltMinder.
4. Allumez et ×teignez les feux de position et les phares.
5. Bouclez et d×bouclez la ceinture de s×curit× trois fois, en terminant la
s×quence avec la ceinture d×boucl×e.
²AprÖs l'×tape 5, le t×moin de ceinture de s×curit× s'allume pendant
trois secondes.
6. Lorsque le t×moin de ceinture de s×curit× s'×teint, dans les
sept secondes qui suivent, bouclez et d×bouclez la ceinture de s×curit×.
²Cette action d×sactive le rappel de bouclage des ceintures de s×curit×
BeltMinder s'il ×tait activ× ou, au contraire, le met en fonction s'il ×tait
d×sactiv×.
7. La confirmation de la d×sactivation du rappel de bouclage des
ceintures de s×curit× est indiqu×e par le clignotement du t×moin de
ceinture de s×curit× quatre fois par seconde, durant trois secondes.
8. La confirmation de l'activation du rappel de bouclage des ceintures de
s×curit× est indiqu×e par :
²le clignotement du t×moin de ceinture de s×curit× quatre fois par
seconde, durant trois secondes;
²suivi d'une d×sactivation du t×moin de ceinture de s×curit× durant
trois secondes;
²puis de nouveau, le t×moin de ceinture de s×curit× clignote quatre fois
par seconde, durant trois secondes.
9. Lorsque ces op×rations de confirmation ont ×t× effectu×es, la
d×sactivation ou l'activation du dispositif est termin×e.
SiÖges et dispositifs de retenue
103
Page 104 of 248

Rallonge de ceinture de s×curit×
Si la ceinture de s×curit× est trop
courte lorsqu'elle est totalement
d×roul×e, il est possible d'ajouter
une rallonge de ceinture de s×curit×
de 20 cm (8 po) (num×ro de
piÖce 611C22). Vous pouvez obtenir
gratuitement une telle rallonge chez
votre concessionnaire.
N'utilisez qu'une rallonge provenant
du mØme fabricant de la ceinture
que vous voulez allonger. Le
fabricant est identifi× sur une
×tiquette situ×e ° l'extr×mit× de la
sangle. En outre, n'utilisez la
rallonge que si la ceinture tir×e au
maximum est trop courte. N'utilisez
pas une rallonge pour changer la position du baudrier sur la poitrine.
Entretien des ceintures de s×curit×
V×rifiez p×riodiquement toutes les ceintures de s×curit× pour vous
assurer qu'elles fonctionnent normalement et qu'elles ne sont pas
endommag×es. Assurez-vous que les ceintures ne sont pas coup×es,
entaill×es ou us×es. Remplacez-les au besoin. Tous les dispositifs de
retenue, y compris les enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles
des siÖges avant, les ensembles de supports de boucle (r×gleurs
coulissants, selon l'×quipement), les r×gleurs de ceinture ° baudrier
(selon l'×quipement), les guides de ceinture sur les dossiers de siÖge
(selon l'×quipement), les points d'ancrage pour siÖge d'enfant (selon
l'×quipement), les boucles de verrouillage et points d'ancrage inf×rieurs
pour siÖge d'enfant (selon l'×quipement) ainsi que la boulonnerie
d'ancrage doivent Øtre v×rifi×s aprÖs une collision.
Ford recommande de remplacer toutes les ceintures de s×curit× qui
×taient utilis×es au moment de la collision. Cependant, si la collision ×tait
mineure et qu'un technicien qualifi× d×termine que les ceintures sont en
bon ×tat et fonctionnent correctement, leur remplacement n'est pas
n×cessaire. Les ceintures qui n'×taient pas utilis×es au moment de la
collision doivent quand mØme Øtre v×rifi×es et remplac×es si elles sont
endommag×es ou ne fonctionnent pas correctement.
SiÖges et dispositifs de retenue
104
Page 105 of 248

Compte tenu de la fonction qu'ont les ceintures de s×curit× avant
d'absorber l'×nergie, celles-cidoiventØtre remplac×es si le v×hicule a
×t× impliqu× dans une collision ayant provoqu× le d×ploiement des sacs
gonflables avant.
Si vous n×gligez de remplacer les ceintures de s×curit× dans les
cas mentionn×s ci-dessus, des risques de blessures graves
pourraient s'ensuivre en cas de collision.
Consultez la rubriqueNettoyage et entretien des ceintures de s×curit×
du chapitreNettoyage.
DISPOSITIFS DE PROTECTION SUPPLˆMENTAIRES
Les dispositifs de protection suppl×mentaires sont conÕus pour Øtre
utilis×s de concert avec les ceintures de s×curit× afin de prot×ger le
conducteur et le passager avant de certaines blessures ° la partie
sup×rieure du corps.
Les sacs gonflablesNEse d×ploientNIlentementNI
doucement, et le risque de blessures par un sac qui se gonfle
augmente avec la proximit× du corps par rapport au couvercle du
module de sac gonflable.
SiÖges et dispositifs de retenue
105
Page 106 of 248

Renseignements importants au sujet des dispositifs de protection
suppl×mentaires
Les dispositifs de protection
suppl×mentaires sont conÕus pour
Øtre utilis×s de concert avec les
ceintures de s×curit× afin de
prot×ger le conducteur et le
passager avant et de r×duire la
gravit× de certaines blessures ° la
partie sup×rieure du corps.
Les sacs gonflables NE se d×ploient
PAS lentement ni doucement et le
risque de blessures par un sac qui
se gonfle augmente avec la
proximit× du corps par rapport au
couvercle du module de sac
gonflable.
Tous les occupants du v×hicule, y compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture, mØme lorsque la place qu'ils
occupent est ×quip×e d'un sac gonflable.
Placez toujours les enfants de 12 ans ou moins sur le siÖge
arriÖre en utilisant toujours les dispositifs de retenue pour enfant
ad×quats.
Les autorit×s en matiÖre de s×curit× recommandent de maintenir
une distance d'au moins 25 cm (10 pouces) entre la poitrine du
passager et le module de sac gonflable.
Ne laissez jamais votre bras reposer sur le module de sac
gonflable car vous risquez de subir des fractures graves ou
d'autres blessures en cas de d×ploiement du sac.
Proc×dez comme suit pour vous placer convenablement par rapport au
sac gonflable :
²reculez votre siÖge au maximum, sans toutefois compromettre la
manúuvre des p×dales;
SiÖges et dispositifs de retenue
106
Page 107 of 248

²inclinez l×gÖrement (d'un ou deux degr×s) le siÖge vers l'arriÖre par
rapport ° la verticale.
Ne placez pas d'objet ni d'×quipement sur ou ° proximit× d'un
module de sac gonflable. Si des objets se trouvent ° un endroit
oç ils pourraient entrer en contact avec le sac gonflable, ils
risqueraient d'Øtre projet×s contre votre visage ou votre poitrine lors
du d×ploiement du sac et les risques de blessures en seraient accrus
en cas de collision.
Ne tentez pas de r×parer ni de modifier les dispositifs de
protection suppl×mentaires ou leurs fusibles. Consultez votre
concessionnaire Ford ou Lincoln.
Les modifications effectu×es ° l'avant du v×hicule, y compris au
chÑssis, au pare-chocs, au train avant et aux crochets de
remorquage peuvent entraver le fonctionnement des d×tecteurs
d'impact des sacs gonflables et accroÜtre le risque de blessures. Ne
modifiez jamais l'avant de votre v×hicule.
Enfants et sacs gonflables
Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la s×curit×,
veuillez lire en entier les rubriques
relatives aux dispositifs de retenue
dans le pr×sent guide.
Les enfants doivent toujours Øtre
correctement attach×s. Les
statistiques r×vÖlent qu'en cas
d'accident, un enfant bien retenu est
plus en s×curit× sur la banquette
arriÖre du v×hicule que sur le siÖge
avant. Si vous ne suivez pas ces
instructions, les risques de blessures
en cas de collision seront accrus.
SiÖges et dispositifs de retenue
107
Page 108 of 248

Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles, ° un enfant assis dans un siÖge d'enfant.NEmettez
JAMAISun siÖge d'enfant orient× vers l'arriÖre devant un sac
gonflable activ×. Si vous devez mettre un siÖge d'enfant orient× vers
l'avant sur le siÖge avant, reculez celui-ci au maximum.
Fonctionnement des dispositifs de protection suppl×mentaires
(sacs gonflables)
Les sacs gonflables sont conÕus
pour se d×ployer lorsque les
capteurs enregistrent une
d×c×l×ration suffisante de la course
longitudinale du v×hicule. Cette
d×c×l×ration subite entraÜne la
fermeture d'un circuit ×lectrique par
les capteurs, d×clenchant ainsi le
d×ploiement du sac gonflable.
Si les sacs gonflables ne se sont pas
d×ploy×s lors d'une collision, cela
n'indique pas n×cessairement la pr×sence d'une anomalie du systÖme,
mais simplement que l'impact n'×tait pas suffisamment violent pour en
justifier le d×ploiement. Le d×ploiement des sacs gonflables n'est pr×vu
qu'en cas de collision frontale ou quasi frontale, mais pas en cas de
capotage, de collision lat×rale ou arriÖre, ° moins que le choc ne soit
assez violent pour provoquer une importante d×c×l×ration longitudinale
du v×hicule.
SiÖges et dispositifs de retenue
108
Page 109 of 248

Une fois activ×s, les sacs gonflables
se gonflent et se d×gonflent
rapidement. AprÖs le d×ploiement, il
est normal de remarquer des r×sidus
poudreux ou une odeur de poudre
bríl×e. Il peut s'agir d'amidon de
maÝs, de talc (qui sert ° lubrifier le
sac) ou de compos×s de sodium
(comme le bicarbonate de soude)
qui r×sultent de la combustion des
gaz servant au gonflage des sacs.
Des traces d'hydroxyde de sodium
peuvent irriter la peau et les yeux;
n×anmoins, aucun de ces r×sidus
n'est toxique.
Bien que les sacs gonflables soient
conÕus pour r×duire les risques de blessures graves, ils peuvent
cependant provoquer des ×corchures, des enflures ou une perte auditive
temporaire en se d×ployant. Comme les sacs gonflables doivent se
d×ployer rapidement et avec une force consid×rable, ils pr×sentent un
risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures, des l×sions
faciales, oculaires ou internes, particuliÖrement pour les occupants qui
ne sont pas bien retenus ou qui n'occupent pas une position normale au
moment du d×ploiement des sacs. C'est pourquoi il est imp×ratif que le
conducteur, tout en gardant une position confortable pour la conduite, et
le passager avant bouclent leur ceinture de s×curit× et se tiennent le plus
loin possible des modules de sac gonflable.
Les dispositifs de protection suppl×mentaires comprennent les ×l×ments
suivants :
²un module de sac gonflable pour le conducteur et un autre pour le
passager (lequel module comprend le sac et le gonfleur);
²un ou plusieurs capteurs d'impact et de d×c×l×ration;
²un t×moin et un carillon;
²un module de diagnostic;
²et le cÑblage ×lectrique qui relie ces diff×rents ×l×ments.
Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes ainsi que
le circuit ×lectrique des sacs (y compris les capteurs d'impact), le
cÑblage ×lectrique, le t×moin des sacs gonflables, l'alimentation ×lectrique
de r×serve et les gonfleurs.
SiÖges et dispositifs de retenue
109
Page 110 of 248

Certains ×l×ments des sacs gonflables sont chauds aprÖs le
gonflage. ˆvitez de les toucher.
En cas de d×ploiement du sac gonflable,un sac gonflable ne
peut pas fonctionner ° nouveau et doit Øtre remplac×
imm×diatement.Si le sac gonflable n'est pas remplac×, son
compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de
collision.
ˆvaluation du fonctionnement du circuit
Les dispositifs de protection suppl×mentaires comportent un t×moin au
tableau de bord ou un carillon servant ° indiquer l'×tat du systÖme.
Consultez la rubriqueT×moin des sacs gonflablesdu chapitre
Instruments. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien p×riodique.
Une anomalie des dispositifs de protection suppl×mentaires est indiqu×e
par une ou plusieurs des situations suivantes :
²le t×moin des sacs gonflables
clignote ou reste allum×;
²le t×moin des sacs gonflables ne
s'allume pas dÖs que le contact
est ×tabli ° l'allumage.
²une s×rie de cinq bips se fait entendre. Cet avertissement sonore est
r×p×t× p×riodiquement jusqu'° ce que l'anomalie soit corrig×e ou que
le t×moin soit r×par×.
Si l'une de ces situations se produit, mØme de maniÖre intermittente,
faites imm×diatement v×rifier les sacs gonflables par votre
concessionnaire ou par un technicien qualifi×. Si la r×paration n'est pas
effectu×e, les sacs gonflables peuvent ne pas fonctionner normalement
en cas de collision.
Rideaux gonflables lat×raux (selon l'×quipement)
Ne placez pas d'objets et ne posez aucun ×quipement sur le
couvercle du sac gonflable lat×ral ou ° proximit×, qui pourrait
nuire au d×ploiement des rideaux gonflables lat×raux. Ne pas observer
ces directives peut augmenter les risques de blessures en cas
d'accident.
SiÖges et dispositifs de retenue
110