OPEL KARL 2015.75 Manual de Instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.75, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2015.75Pages: 237, tamaño PDF: 5.17 MB
Page 41 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
40 Asientos y reposacabezas
Cada airbag se activa una vez
solamente. Haga cambiar los
airbags activados en un taller.
Además, podría ser necesario hacer
sustituir el volante, el tablero de
instrumentos, parte del revesti-
miento, las juntas de las puertas,
las manillas y los asientos.
No realice modificaciones en el
sistema de airbags porque se
podría anular el permiso de circula-
ción del vehículo.
Cuando los airbags se inflan,
escapan gases calientes que
pueden ocasionar quemaduras.
Testigo de control
9del sistema de
airbags
0Testigo de airbag y
pretensores del cinturón de
seguridad 073.
Sistemas de retención infantil
en asientos del acompañante
con sistemas de airbags
Advertencia conforme a ECE
R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it,;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder-
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant
lui, sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO.
Peligro de MUERTE o LESIONES
GRAVES para el NIÑO.
RU:
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
Page 42 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Asientos y reposacabezas 41
NL: Gebruik NOOIT een achter-
waarts gericht kinderzitje op een
stoel met een ACTIEVE AIRBAG
ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG
LETSEL van het KIND te
voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVOR-
LIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas
med en framförvarande AKTIV
AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVAR-
LIGA SKADOR kan drabba
BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taakse-
päin suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTII-
VINEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikring-
sutstyr må ALDRI brukes på et sete
med AKTIV KOLLISJONSPUTE
foran, da det kan føre til at BARNET
utsettes for LIVSFARE og fare for
ALVORLIGE SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA
DE VIDA ou FERIMENTOS
GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:
ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε
παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά
προς τα πίσω σε κάθισμα που
προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί
μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA. TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun-
makta olan bir koltukta kullanma-
yınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK:
НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAŜŦNIM JASTUKOM ispred
njega, to bi moglo dovesti do SMRTI
ili OZBILJNJIH OZLJEDA za
DIJETE.
Page 43 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
42 Asientos y reposacabezas
SL: NIKOLI ne nameščajte otroš-
kega varnostnega sedeža, obrnje-
nega v nasprotni smeri vožnje, na
sedežz AKTIVNO ŜŦELNO
ZRAŜŦNO BLAZINO, saj pri tem
obstaja nevarnost RESNIH ali
SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbed-
nosni sistem za decu u kome su
deca okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da
se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете
детско седиште свртено наназад
на седиште заштитено со
АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ
пред него, затоа што детето може
ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО
ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея -може
да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО. RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ
un
scaun pentru copil îndreptat spre
partea din spate a maşinii pe un
scaun protejat de un AIRBAG
ACTIV în faţa sa; acest lucru poate
duce la DECESUL sau
VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo
ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM
AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k
SMRTI alebo VÁŽNYM ZRANE-
NIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite
atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo
sistemos sėdynėje, prieš kurią
įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ,
nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba
RIMTAI SUSIŽALOTI. LV: NEKĀDĀ
GADĪJUMĀneizman-
tojiet uz aizmuguri vērstu bērnu
sēdeklīti sēdvietā, kas tiek aizsar-
gāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel,
mille ees on AKTIIVSE TURVAPAD-
JAGA kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta' wara fuq sit
protett b'AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista' jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Más allá de la advertencia requerida
por el reglamento ECE R94.02, por
motivos de seguridad no utilice
nunca un sistema de retención
infantil orientado hacia delante en
un asiento del acompañante con un
airbag frontal activo.
Page 44 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Asientos y reposacabezas 43
{Peligro
No utilice un sistema de retención
infantil en el asiento del acompa-
ñante con un airbag frontal activo.
La etiqueta del airbag se encuentra
a ambos lados del parasol del
acompañante delantero.
Desactivación de los airbags
0
Interruptor On-Off (activación-de-
sactivación) del airbag 045.
Sistema de airbags
frontales
El sistema de airbags frontales se
compone de un airbag en el volante
y uno en el tablero de instrumentos,
en el lado del acompañante. Se
pueden identificar por la palabra
AIRBAG.
El sistema del airbag delantero se
activa en caso de impacto frontal de
una cierta gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Los airbags inflados amortiguan el
impacto, reduciendo considerable-
mente el riesgo de lesiones en la
parte superior del cuerpo y la
cabeza de los ocupantes de los
asientos delanteros.
{Advertencia
Sólo se obtiene una protección
óptima cuando el asiento está en
la posición correcta
0Posición del asiento 034.
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags. (Continúa)
Advertencia (Continúa)
Póngase el cinturón de seguridad
correctamente y abróchelo de
forma segura. Sólo así podrá
protegerle el airbag.
Sistema de airbags
laterales
El sistema de airbags laterales se
compone de un airbag en cada
respaldo de los asientos delanteros.
Se puede identificar por el rótulo
AIRBAG.
Page 45 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
44 Asientos y reposacabezas
El sistema de airbags laterales se
activa en caso de impacto lateral de
una cierta gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Los airbags inflados amortiguan el
impacto, reduciendo considerable-
mente el riesgo de lesiones en la
parte superior del cuerpo y la pelvis
en caso de una colisión lateral.
{Advertencia
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.Nota
Solo deben utilizarse fundas de
asientos homologadas para el
vehículo. Tenga cuidado de no tapar
los airbags.
Sistema de airbags de
cortina
El sistema de airbags de cortina se
compone de un airbag en el marco
del techo a cada lado. Se pueden
identificar por el rótulo AIRBAG en
los pilares del techo.
El sistema de airbags de cortina se
activa en caso de impacto lateral de
una determinada gravedad.
El encendido debe estar conectado.
Los airbags inflados amortiguan el
impacto, reduciendo considerable-
mente el riesgo de lesiones en la
cabeza en caso de un impacto
lateral.
{Advertencia
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Los ganchos en los asideros del
marco del techo sólo deben utili-
zarse para colgar prendas de
vestir ligeras, sin perchas. No
deben guardarse objetos en estas
prendas de vestir.
Page 46 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Asientos y reposacabezas 45
Interruptor On-Off (activa-
ción-desactivación) del
airbag
El sistema de airbag del acompa-
ñante debe desactivarse si se va a
montar un sistema de retención
infantil en dicho asiento. Los
sistemas de airbags laterales y de
airbags de cortina, los pretensores
del cinturón y todos los sistemas de
seguridad del conductor permane-
cerán activados.
El sistema de airbag del acompa-
ñante se puede desactivar mediante
un interruptor accionado con la llave
en el lado derecho del tablero de
instrumentos.
Utilice la llave del encendido para
seleccionar la posición:
U: los airbags del acompañante
están desactivados y no se inflarán
en caso de colisión. Se enciende el
testigo de control
Ude forma
permanente. Se puede montar un
sistema de retención infantil de
acuerdo con el cuadro.
V: los airbags del acompañante
están activados. No se pueden
montar sistemas de retención
infantil.
{Peligro
Peligro de muerte para el niño si
se usa un sistema de retención
infantil en un asiento con el
airbag del acompañante activado.
(Continúa)
Peligro (Continúa)
Peligro de muerte para una
persona adulta en un asiento con
el airbag del acompañante desac-
tivado.
Si el testigo de controlUse
ilumina durante unos 60 segundos
después de conectar el encendido,
los sistemas de airbag del asiento
del acompañante se inflarán en
caso de colisión.El estado se
mantiene hasta el próximo cambio.
Page 47 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
46 Asientos y reposacabezas
Si se encienden los dos testigos de
control a la vez, hay una avería del
sistema. No se puede determinar el
estado del sistema; por eso no debe
viajar ninguna persona en el asiento
del acompañante. Recurra inmedia-
tamente a un taller.
Cambie el estado sólo con el
vehículo parado y el encendido
desconectado.
El estado se mantiene hasta el
próximo cambio.
Testigo de control de desactivación
del airbag
0Testigo de activación--
desactivación del airbag 073.
Asientos infantiles
Sistemas de retención
infantil
Le recomendamos los siguientes
sistemas de retención infantil,
adaptados específicamente al
vehículo:
.
Grupo 0, Grupo 0+
Cabriofix maxi-cosi con base
ISOFIX, para niños de hasta
13 kg.
. Grupo I
Duo Plus con ISOFIX y anclaje
superior, en este grupo.
. Grupo II, Grupo III
Kidfix con o sin ISOFIX para
niños de 15 kg hasta 36 kg.
Cuando utilice un sistema de reten-
ción infantil, preste atención a las
siguientes instrucciones de uso y
montaje, así como a las instruc-
ciones suministradas con el sistema
de retención infantil. Siempre deben cumplirse las
normas locales o nacionales. En
algunos países está prohibido el
uso de sistemas de retención infantil
en determinadas plazas de asiento.{Peligro
Si se usa un sistema de retención
infantil orientado hacia atrás en el
asiento del acompañante, el
sistema de airbags del asiento
del acompañante debe desacti-
varse. Esto también implica
algunos sistemas de retención
infantil orientados hacia atrás,
como se indica en las tablas.
Desactivación de los airbags
0
Interruptor On-Off (activación-de-
sactivación) del airbag 045.
Page 48 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Asientos y reposacabezas 47
Selección del sistema correcto
Los asientos traseros son el lugar
más adecuado para fijar un sistema
de retención infantil.
Mientras sea posible, los niños
deberían viajar mirando hacia atrás
en el vehículo. Así se garantiza que
la columna vertebral del niño, que
aún es muy débil, sufra menos
tensión en caso de accidente.
Los sistemas de retención
adecuados son aquellos que
cumplen las regulaciones UN ECE
válidas. Compruebe la obligato-
riedad del uso de sistemas de reten-
ción infantil según las leyes y los
reglamentos locales.Asegúrese de que el sistema de
retención infantil que se va a montar
sea compatible con el tipo de
vehículo.
Asegúrese de que la posición de
montaje del sistema de retención
infantil en el vehículo sea correcta,
consulte las tablas siguientes.
Los niños solo deben entrar y salir
del vehículo por el lado opuesto al
del tráfico.
Cuando no se use el sistema de
retención infantil, asegúrelo con un
cinturón de seguridad o desmóntelo
del vehículo.
Nota
No pegue nada en los sistemas de
retención infantil ni los tape con
ningún otro material.
Un sistema de retención infantil que
haya sido sometido a tensión en un
accidente debe sustituirse.
Page 49 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
48 Asientos y reposacabezas
Posiciones de montaje del sistema de sujeción para niños
Opciones permitidas para el montaje de un sistema de retención infantil
Nivel de peso o de edadEn el asiento del acompañante
En los asientos
exteriores
traseros En el asiento
central trasero
airbag activado airbag
desactivado
Grupo 0: hasta 10 kg
o 10 meses aprox. X U 1) U X
Grupo 0+: hasta 13 kg
o 2 años aprox. X U 1) U X
Grupo I: de 9 a 18 kg
o de 8 meses a 4 años aprox. X U 1) U X
Grupo II: de 15 a 25 kg
o de 3 a 7 años aprox. X X U X
Grupo III: de 22 a 36 kg
o de 6 a 12 años aprox. X X U X
U : Adecuado para uso universal en
combinación con un cinturón de
seguridad de tres puntos. X :
No se permiten sistemas de
retención infantil en esta clase
de peso. 1) :
Ajuste la inclinación de los
respaldos de los asientos delan-
teros a la posición vertical.
Page 50 of 237
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Asientos y reposacabezas 49
Opciones permitidas para el montaje de un sistema de retención infantil ISOFIX
Nivel de peso o de edadClase de
tamaño FijaciónEn el asiento
del
acompañante En los
asientos
exteriores
traseros En el asiento
central
trasero
Grupo 0: hasta 10 kg
o 10 meses aprox. F
ISO/L1 XXX
G ISO/L2 XXX
E ISO/R1 XIL X
Grupo 0+: hasta 13 kg
o 2 años aprox. E
ISO/R1 XIL X
D ISO/R2 XIL X
C ISO/R3 XIL 1) X
Grupo I: de 9 a 18 kg
o de 8 meses a 4 años aprox. D
ISO/R2 XIL X
C ISO/R3 XIL 1) X
B ISO/F2 XIL, IUF X
B1 ISO/F2X XIL, IUF X
A ISO/F3 XIL, IUF X
Grupo II: de 15 a 25 kg
o de 3 a 7 años aprox. X
IL X
Grupo III: de 22 a 36 kg
o de 6 a 12 años aprox. X
IL X