PEUGEOT 108 2015 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2015, Model line: 108, Model: PEUGEOT 108 2015Pages: 271, tamaño PDF: 13.73 MB
Page 131 of 271

129
108_es_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
a: Silla infantil universal: silla infantil que se
puede instalar en todos los vehículos y que
se fija mediante el cinturón de seguridad.
b : Grupo 0: desde el nacimiento hasta 10 k g.
Los capazos y las cunas para automóvil no se
pueden instalar en la plazas del acompañante.
Si se instalan en la 2ª fila, pueden impedir
l a utilización de las demás plazas.
c: Consulte la legislación vigente en cada país
an tes de instalar una silla infantil en esta plaza.
d: Para instalar una silla infantil en una de las
p
lazas traseras, de espaldas al sentido de
la marcha o en el sentido de la marcha,
desplace hacia adelante los asientos del
vehículo situados en la parte delantera y
coloque los respaldos en posición recta
para dejar suficiente espacio para la silla
infantil y las piernas del niño.
e :
Cuan
do se instale una silla infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en la
plaza del acompañante , es imperativo
neutralizar el airbag frontal del acompañante.
En caso contrario, podría causar lesiones
graves o incluso la muer te del niño
debido al despliegue del airbag.
Cu
ando se instale una silla infantil "en
el sentido de la marcha" en la plaza
del acompañante , el airbag frontal del
acompañante debe permanecer activado. Desmonte y guarde el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil con
respaldo en la plaza del acompañante.
Vuelva a montar el reposacabezas una
vez haya retirado la silla infantil.
U:
Pla
za adaptada para instalar una silla
infantil fijada mediante un cinturón de
seguridad y homologada como universal,
"de espaldas al sentido de la marcha" y/o
"en el sentido de la marcha", con el asiento
del acompañante regulado en la posición
longitudinal intermedia.
U (R) :
Si
milar a U
, con el asiento desplazado
longitudinalmente hacia atrás al máximo
y con el respaldo recto.
8
Seguridad de los niños
Page 132 of 271

130
108_es_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
Su vehículo ha sido homologado conforme a la
última reglamentación ISOFIX.
Las sillas infantiles, presentadas a
continuación, van equipadas con anclajes
ISOFIX reglamentarios:
Fijaciones "ISOFIX"
Cada asiento dispone de tres anclajes: -
Un
anclaje B
, situado detrás del asiento,
denominado Top Tether , que permite fijar
la correa superior. Es tá identificado mediante una marca.
El top tether permite fijar la correa superior de
las sillas infantiles que van equipadas con ello.
En caso de choque frontal, este dispositivo
limita el basculamiento de la silla infantil hacia
adelante.
El sistema de fijación ISOFIX garantiza un
montaje fiable, firme y rápido de la silla infantil
en el vehículo. Respete escrupulosamente las consignas
de montaje indicadas en el manual de
instalación de las sillas infantiles. La instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete la
protección del niño en caso de accidente.
Las sillas infantiles ISOFIX van equipadas
con dos cierres que se enganchan fácilmente a
los anclajes A .
Algunas disponen también de una correa
superior que se engancha al anclaje B .Para fijar la silla infantil al top tether:
-
Re
tire el reposacabezas y guárdelo antes
de instalar la silla infantil en esta plaza
(instálelo de nuevo cuando retire la sillita
infantil).
-
Pa
se la correa de la sillita por detrás de
la parte superior del respaldo del asiento,
centrándola entre los orificios de las
varillas del reposacabezas.
-
Fi
je el enganche de la correa superior al
anclaje B .
-
Te
nse la correa superior.
Para conocer las posibilidades de instalación
de las sillas infantiles ISOFIX en el vehículo,
consulte la tabla recapitulativa.
-
Do
s anclajes A , situados entre el respaldo
y el cojín de asiento del vehículo,
identificados con una marca.
Seguridad de los niños
Page 133 of 271

131
108_es_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
"Baby P2C Mini" y su base ISOFIX
(talla: C, D, E )
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13
k
g
Se instala "de espaldas al sentido de la marcha" con una base ISOFIX que se fija a las anillas A .
La base incluye una pata con altura regulable que se apoya sobre el suelo del vehículo. Esta silla también se puede fijar mediante el cinturón de seguridad. En este caso, únicamente se utiliza la carcasa.
Asientos para niños ISOFIX recomendados por PEUGEOT
PEUGEOT ofrece una gama de asientos infantiles ISOFIX recomendados y homologados para su vehículo.
Consulte también el manual de instalación del fabricante del asiento infantil para conocer las indicaciones de instalación y retirada del asiento.
La base ISOFIX BABY P2C debe estar instalada de modo que en las pinzas ISOFIX queden a la vista los n
os 3, 4 y 5. Y la pata de apoyo debe tener
6 o
rificios visibles.
"RÖMER Baby-Safe Plus" y su base ISOFIX
(talla: E )
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13
k
g
Se instala "de espaldas al sentido de la marcha" mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A.
La base incluye una pata con altura regulable que se apoya en el suelo del vehículo.
Esta silla infantil también se puede fijar mediante un cinturón de seguridad. En tal caso, solo se utiliza la carcasa, que se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
8
Seguridad de los niños
Page 134 of 271

132
108_es_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
"Baby P2C Midi" y su base ISOFIX (tallas: D, C, A, B, B1)
Grupo 1: de 9
a 1
8
kg
S
e instala "de espaldas al sentido de la marcha" mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A .
La base incluye una pata con altura regulable que se apoya sobre el suelo del vehículo. Esta silla también se puede instalar "en el sentido de la marcha".
Esta silla infantil n o se puede fijar mediante un cinturón de seguridad.
Se recomienda utilizar la silla orientada "de espaldas al sentido de la marcha" hasta los 3
a
ños de edad.
" RÖMER Duo Plus ISOFIX" (talla: B1 )
Grupo 1: de 9
a 1
8
kg
S
e instala únicamente "en el sentido de la marcha".
Se fija a las anillas A , y a la anilla B, denominada Top Tether, mediante una correa superior.
3
p
osiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo, tumbado.Se recomienda utilizarlo en posición tumbado.
Este asiento para niños también puede utilizarse en las plazas no equipadas con anclajes
ISOFIX. En este caso, debe fijarse obligatoriamente al asiento el vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos. Regule el asiento delantero del vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.
Seguridad de los niños
Page 135 of 271

133
108_es_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
Tabla recapitulativa para la instalación de sillas infantiles
ISOFIX
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de las sillas infantiles ISOFIX en las plazas del vehículo
equipadas con anclajes ISOFIX.
En las sillas infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la talla ISOFIX de la silla infantil, determinada por una letra comprendida entre
la A y la G, se indica en la Silla infantil junto al logo ISOFIX.
I UF: Plaza adaptada para instalar una silla infantil
I
SOFIX universal "en el sentido de la marcha"
que se fija mediante una correa superior.
IL- SU: Plaza adaptada para instalar una silla
in
fantil ISOFIX semiuniversal:
-
"De espaldas al sentido de la marcha"
equipada con correa superior o pata de apoyo.
- "En el sentido de la marcha" equipada con pata de apoyo.- Capazo equipado con correa superior o
p ata de apoyo. Peso del niño
/Edad orientativa
Inferior a 10
k
g
(grupo 0)
Hasta 6
m
eses
aprox. Inferior a 10
k
g
(grupo 0)
Inferior a 13
k
g
(grupo 0+)
Hasta 1
a
ño aprox.
De 9
a 1
8
kg (
grupo 1)
De 1
a 3 a
ños aprox.
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo
"de espaldas al sentido de la marcha""de espaldas al sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Clase ISOFIXF G C D E C D A B B1
Asiento acompañante No ISOFIX
Asientos traseros XIL- SU
(2) I L- SU (1) IL- SU
(2) IL- SU
(1) IUF
IL- SU
Desmonte y guarde el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil con
respaldo en la plaza del acompañante.
Vuelva a montar el reposacabezas una
vez haya retirado la silla infantil.
Para fijar la correa superior, consulte el
apartado "Fijaciones ISOFIX".
(1)
: El asiento delantero debe estar regulado
longitudinalmente hacia adelante en la
posición máxima, menos 9
m
uescas.
(2): El asiento delantero debe estar regulado longitudinalmente hacia adelante en la
posición máxima, menos 4
m
uescas.
8
Seguridad de los niños
Page 136 of 271

134
108_es_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
La instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la seguridad del
niño en caso de colisión.
Compruebe que no hay ningún cinturón de
seguridad o cierre de cinturón de seguridad
bajo la silla infantil puesto que podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles limitando al
máximo la holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Para la fijación de la silla infantil utilizando el
cinturón de seguridad, compruebe que está
correctamente tensado sobre la silla infantil
y que la sujeta firmemente sobre el asiento
del vehículo. En caso de que el asiento se
pueda regular, desplácelo hacia adelante si
es necesario.
En las plazas traseras, deje siempre espacio
suficiente entre el asiento delantero y:
-
La s
illa infantil "de espaldas al sentido
de la marcha"
-
Lo
s pies del niño que viaja en una silla
infantil "en el sentido de la marcha".
Para ello, desplace hacia adelante el asiento
delantero y, si es necesario, coloque el
respaldo en posición vertical.
Consejos para las sillas infantiles
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT recomienda utilizar un cojín
elevador de asiento con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a la altura del
hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
A un
o o varios niños solos y sin
vigilancia en un vehículo.
-
A un n
iño o un animal en un vehículo
expuesto al sol con las ventanillas
cerradas.
-
La
s llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las
puertas, utilice el dispositivo "Seguro para
niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, instale estores laterales en las
ventanillas traseras.
La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
en cada país. Consulte la legislación vigente
en cada país.
Neutralice el airbag frontal del acompañante
cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante. De lo contrario, el niño podría
sufrir heridas graves o incluso morir a causa
del despliegue del airbag. Para la instalación óptima de una silla infantil
"en el sentido de la marcha", compruebe que
su respaldo está lo más cerca posible del
respaldo del asiento del vehículo, incluso en
contacto con este si es posible.
Debe retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
su proyección en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocar el reposacabezas una vez
desinstale la silla infantil.
Instalación de un
cojín elevador
Niños en la plaza del
acompañante
Seguridad de los niños
Page 137 of 271

135
108_es_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
Seguro para niños
El seguro impide la apertura de las puertas
traseras desde el interior.
El mando está situado en el canto de cada una
de las puertas.
F
Ba
je el mando.
Compruebe el estado del seguro antes de
poner el contacto.
Este sistema es independiente del cierre
centralizado.
8
Seguridad de los niños
Page 138 of 271

136
108_es_Chap09_info-pratiques_ed01-2015
Depósito de carburante
Reserva de carburanteRepostaje
Cuando se alcanza la reserva de
carburante, este testigo se enciende
y el último segmento parpadea,
acompañado de una señal sonora.
Quedan aproximadamente 5
l
itros.
En determinadas condiciones de circulación,
y según la motorización, la autonomía puede
ser inferior a 50
k
m.
Cuando el parpadeo se acelera, quedan
aproximadamente 3
l
itros.
Para realizar el repostaje con total seguridad:
F
Es i
mperativo parar el motor y cor tar
el contacto (contactor en posición
"LOCK" o modo "OFF") .
F
Ti
re del mando situado en la parte inferior
del tablero de a bordo, en el lado del
conductor, para desbloquear la trampilla de
carburante.
F
Ab
ra la tapa de carburante.
En caso de agotar la reserva, el testigo
del sistema anticontaminación puede
encenderse en el cuadro de a bordo.
Se apagará automáticamente después
de arrancar varias veces. El carburante debe repostarse con el motor
parado
y con el contacto cortado (contactor
en posición " LOCK" o en modo " OFF").
La capacidad del depósito es de aproximadamente 35
l
itros.
Los repostajes de carburante deben ser
superiores a 5 l itros para que la varilla de indicación
de nivel de carburante lo tenga en cuenta.
Una etiqueta pegada en el interior de la
tapa recuerda el tipo de carburante
que debe utilizarse.
Al abrir el tapón puede percibir un ruido
de aspiración de aire. Esta depresión es
completamente normal y se debe a la
estanqueidad del circuito de carburante.
Información práctica
Page 139 of 271

137
108_es_Chap09_info-pratiques_ed01-2015
F Desenrosque el tapón y engánchelo en la
patilla, situada en la cara interior de la tapa
de la trampilla.
F
In
troduzca la pistola hasta el fondo antes
de accionar el mando para llenar el
depósito (riesgo de salpicaduras).
F
Ma
nténgala en esta posición durante toda
la operación de llenado.
Calidad del carburante utilizado
para los motores gasolina
Los motores gasolina son compatibles con
los biocarburantes gasolina de tipo E10 ( que
contienen un 10% de etanol), conforme a las
normas europeas EN 228
y E
N 15376.
Los carburantes de tipo E85
(
que contienen
hasta un 85% de etanol) están exclusivamente
reservados a los vehículos comercializados
para la utilización de este tipo de carburante
(vehículos BioFlex). La calidad del etanol debe
ajustarse a la norma europea EN 15293.
Una vez finalice el llenado:
F
En
rosque el tapón hasta que perciba un
clic.
Cu
ando suelte el tapón, se girará
ligeramente hacia la dirección opuesta.
F
Em
puje la tapa de la trampilla de
carburante para cerrarla.
Cuando efectúe un repostaje completo del
depósito, no insista después del tercer
cor te de pistola, ya que ello podría generar
fallos de funcionamiento.
El vehículo va equipado con un catalizador que
reduce las sustancias nocivas que hay en los
gases de escape.
La boca de llenado dispone de un orificio más
estrecho que evita realizar un repostaje con un
carburante que no sea gasolina sin plomo.
9
Información práctica
Page 140 of 271

138
108_es_Chap09_info-pratiques_ed01-2015
Compuesto por un compresor y un cartucho
de producto de sellado que permite reparar
temporalmente un neumático para poder
llegar hasta el taller más cercano.
Está diseñado para reparar la mayoría de los
pinchazos que pueden afectar al neumático,
localizados en la banda de rodadura.
Kit de reparación provisional de neumáticos
Composición del kit
1. Compresor de 12 V , con manómetro
integrado
2.
Bo
te de producto de sellado, con flexible
integrado
3.
Ad
hesivo de limitación de velocidad.
El adhesivo de limitación de velocidad
debe pegarse en el interior del vehículo,
en el campo de visión del conductor,
para no olvidar que circula con una
rueda de uso temporal.
El kit está guardado en el compartimento
previsto para este uso, debajo del suelo de
maletero.
El circuito eléctrico del vehículo permite
conectar un compresor durante el
tiempo necesario para reparar un
neumático dañado o desinflado, o para
inflar un elemento neumático de poco
volumen. No supere la velocidad de 80
k
m/h
cuando circule con un neumático
reparado con este kit.
Acceso al kit
Información práctica