PEUGEOT 5008 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: 5008, Model: PEUGEOT 5008 2018Pages: 364, PDF Size: 13.26 MB
Page 231 of 364

229
As correntes para a neve só devem ser
i nstaladas nas rodas dianteiras. Não podem
ser montadas nas rodas sobresselentes
“economizadoras de espaço”.
Tenha em conta a
regulamentação
específica de cada país para a
utilização
das correntes para a
neve e a velocidade
máxima autorizada.
Utilize apenas correntes concebidas para
montagem no tipo de rodas que equipam o
seu
veículo:Dicas de instalação
F Se tiver de instalar as correntes durante o seu
trajeto, pare o veículo numa super fície plana
ao lado da estrada.
F
E
ngrene o travão de estacionamento e
coloque calços nas rodas para evitar que
o
veículo deslize.
F
I
nstale as correntes seguindo as instruções
fornecidas pelo construtor.
F
A
rranque e conduza cuidadosamente durante
alguns momentos, sem exceder 50
km/h.
F
P
are o seu veículo e verifique se as correntes
para a
neve estão esticadas.
É vivamente recomendado que treine
a
montagem das correntes para a neve
antes de partir num solo plano e seco.
Evite conduzir numa estrada sem neve com
correntes para a
neve para não danificar os
pneus do seu veículo e o
piso da estrada.
Se o
seu veículo estiver equipado com
jantes de liga de alumínio, verifique que
nenhuma parte da corrente ou das fixações
toca na jante.
Instalação das barras do tejadilho
Como medida de segurança e para evitar
danos no tejadilho, é imperativo que
utilize as barras de tejadilho transversais
homologadas para o
seu veículo.
Respeite as instruções de montagem e as
condições de utilização indicadas no manual
de instruções fornecido com as barras do
tejadilho.
Instalação sobre barras
longitudinais
Dimensões dos
pneus de origem Tamanho da malha
máximo
215/65
R17 9
mm
225/55
R18 9
mm
205/55
R19 9
mm
235/50
R19
não é possível instalar correntes
Para mais informações sobre as correntes para
a neve, consulte a rede PEUGEOT ou uma oficina
autorizada. Deve fixar as barras transversais nas marcações
gravadas nas barras longitudinais.
7
Informações práticas
Page 232 of 364

230
Instalação direta no tejadilho
Apenas deve fixar as barras transversais aos
quatro pontos de fixação situados na estrutura
do tejadilho. Estes pontos são ocultados pelas
portas do veículo quando estas estão fechadas.
Apenas deve fixar as barras transversais aos
quatro pontos de fixação situados na extremidade
do tejadilho.Carga máxima distribuída pelas barras
transversais do tejadilho, para uma altura de
carga não superior a
40 cm (exceto porta-
bicicletas): 80 kg
.
Para obter mais informações, contacte a
rede PEUGEOT ou uma oficina autorizada.
Se a altura ultrapassar os 40 cm, adapte
a velocidade do veículo em função do per fil
da estrada, no sentido de não provocar
danos nas barras do tejadilho e nos pontos
de fixação do veículo.
Para o transporte de objetos mais longos
que o veículo, deverá informar-se sobre
a legislação local em vigor.
Recomendações
Distribua a
carga uniformemente, tendo
cuidado para não sobrecarregar um dos
lados.
Disponha a
parte mais pesada da carga
o
mais perto possível do tejadilho.
Prenda bem a
carga.
Conduza com cuidado: a sensibilidade aos
ventos laterais aumenta e a
estabilidade do
seu veículo pode ser afetada.
Em viagens longas, verifique a
cada
paragem se a
carga se encontra
corretamente fixa.
Retire as barras do tejadilho assim que
terminar o
transporte.Teto de abrir
Verifique se a
carga não passa por baixo
das barras do tejadilho, de forma a não
impedir os movimentos do teto de abrir.
Capô
Antes de qualquer inter venção sob o capô,
d esative o sistema Stop & Start para
evitar riscos de lesões associados a
uma
mudança automática para o
modo START.
A localização da alavanca de abertura interior
do capô impede que este seja aberto quando
a porta dianteira esquerda está fechada.
Com o motor quente, deverá manusear
a patilha de segurança exterior e a haste
com cuidado (risco de queimaduras),
utilizando a
área protegida.
Com o
capô aberto, tenha atenção para não
danificar a
patilha de segurança.
Em caso de vento forte, não abra o
capô.
A ventoinha de arrefecimento pode
entrar em funcionamento depois de
o
motor parar. Tenha cuidado para que
as lâminas da hélice não toquem em
objetos nem em vestuário.
Informações práticas
Page 233 of 364

231
Abertura
F Abra a porta dianteira esquerda.
F
P
uxe para si a
alavanca situada na parte
inferior do quadro da porta.
F
L
evante a patilha e levante o capô.F
D esencaixe a vareta do seu suporte e fixe-a
no entalhe para manter o capô aberto.
Fecho
F Retire a vareta do entalhe.
F P renda a vareta no seu suporte.
F
B
aixe o capô e deixe-o cair para trancar
quando estiver quase em baixo.
F
P
uxe o capô para confirmar que está bem
trancado.
Devido à existência de equipamentos
elétricos sob o
capô recomenda-se limitar
a
exposição à água (chuva, lavagem, etc.).
Compartimento do motor
Este exemplo de motor destina-se apenas a fins
i lustrativos.
As posições dos seguintes elementos poderão
variar:
-
F
iltro de ar.
-
V
areta de óleo do motor.
-
T
ampão de enchimento do óleo do motor.
-
B
omba de escor vamento.
-
P
arafuso de desgaseificação.
1. Depósito do líquido lava-vidros.
2. Depósito do líquido de arrefecimento.
3. Depósito do líquido dos travões.
4. Bateria/fusíveis.
5. Ponto de massa remoto (-).
6. Caixa de fusíveis.
7. Filtro de ar.
8. Vareta de óleo do motor.
9. Tampão de enchimento do óleo do motor.
10. Bomba de purga*.
11. Parafuso de desgaseificação*
O circuito de combustível a
gasóleo está sob
pressão muito alta.
Qualquer intervenção neste circuito deve ser
realizada exclusivamente na redePEUGEOT
ou oficina autorizada.
*
D
ependendo do motor.
7
Informações práticas
Page 234 of 364

232
Motor(es) a gasolina
Motor(es) a gasóleoVerificação dos níveis
Verifique com regularidade todos estes níveis
segundo o plano de manutenção do construtor.
Reponha o
nível, se necessário, salvo indicação
em contrário.
Em caso de descida significativa do nível, solicite
a
verificação do sistema correspondente pela
rede PEUGEOT ou uma oficina autorizada.
O líquido deve estar em conformidade com
as recomendações do fabricante e o
motor
do veículo.
Tenha atenção durante as inter venções sob
o
capô, uma vez que determinadas zonas do
motor podem estar extremamente quentes
(risco de queimadura) e o
ventilador de
arrefecimento pode ser acionado a
qualquer
instante (mesmo com a
ignição desligada).
Produtos usados
Evitar o contacto prolongado de óleo e de
l íquidos usados com a pele.
Muitos destes líquidos são nocivos para
a
saúde ou muito corrosivos.
Informações práticas
Page 235 of 364

233
Não descarte o óleo e os líquidos usados
p ela canalização ou no solo.
Leve o
óleo usado à rede PEUGEOT ou
uma oficina autorizada ou deixe-os nos
recipientes reservados para este efeito.
Nível de óleo do motor
A verificação efetua-se quando
a ignição é ligada através do indicador
de nível de óleo no painel de
instrumentos nos veículos equipados
com uma sonda elétrica ou com
a
vareta de medição do óleo.
Para garantir a
fiabilidade da medição, o seu
veículo deverá encontrar-se estacionado
em solo nivelado, com o
motor desligado há
mais de 30
minutos.
É normal que sejam necessárias reposições do
nível de óleo entre duas revisões (ou mudanças
de óleo). PEUGEOT recomenda a
verificação do
nível e, se necessário, o abastecimento a
cada
5000
km.
Verificação com a vareta de
m edição
F Pegue na extremidade colorida da vareta de
medição e retire-a completamente.
F
L
impe a vareta de medição com um pano
limpo e sem pelo.
F
I
ntroduza a vareta de verificação do óleo
totalmente no orifício e, em seguida, retire-a
novamente para efetuar o
controlo visual: o
nível correto deverá situar-se entre as marcas
A e B .
A = MÁ X.
B = MÍN.
Se constatar que o
nível se encontra acima da
marca A ou abaixo da marca B , não efetue
o
arranque do motor .
-
S
e o nível MÁX. for ultrapassado (risco de
deterioração do motor), contacte a rede
PEUGEOT ou uma oficina autorizada.
-
S
e o nível MÍN. não for atingido, efetue
imperativamente um complemento de óleo do
motor.Grau do óleo
Antes de atestar ou de mudar o óleo, verifique se
é o tipo de óleo adequado ao seu motor e se está
de acordo com as recomendações do fabricante.
Atestar o óleo do motor
A localização do tampão do óleo está ilustrada no
esquema da parte inferior do capô.
F
D
esaperte o tampão do óleo para aceder ao
orifício de enchimento.
F
D
eite o óleo em pequenas quantidades,
evitando derrames ou salpicos nos
componentes do motor (risco de incêndio).
F
A
guarde alguns minutos antes de verificar
novamente o
nível com a vareta.
F
D
eite mais óleo se necessário.
F
A
pós verificação do nível, volte a apertar com
cuidado o
tampão do óleo e coloque a vareta
no respetivo lugar.
Depois de atestar o
óleo, a verificação
feita ao ligar a
ignição com o indicador do
nível do óleo no painel de instrumentos
não é válida nos 30
minutos a seguir a ter
atestado.
A localização da vareta de medição é ilustrada
no esquema da parte inferior do capô do motor
correspondente.
7
Informações práticas
Page 236 of 364

234
Mudança de óleo do motor
Para preser var a fiabilidade do motor e do
s istema de controlo de emissões, nunca utilize
aditivos no óleo do motor.
Nível do líquido de travões
O nível deste líquido deve situar-se
próximo da marca “MA XI”. Caso
contrário, verifique o
desgaste das
pastilhas de travão.
Mudança do líquido de
refrigeração
Consulte o plano de manutenção do construtor
p ara obter detalhes sobre a periodicidade desta
operação.
Características do líquido
Este líquido deve estar em conformidade com as
recomendações do fabricante.
Nível do líquido de
arrefecimento
Verifique regularmente o nível do
l íquido de arrefecimento.
É normal atestar o
fluido entre duas
revisões. Um nível de líquido de refrigeração baixo constitui
um risco de danos graves no seu motor.
O nível do líquido de refrigeração tem de estar
próximo da marca “MÁ X.”, mas nunca deve
ultrapassá-la.
Se o
nível estiver próximo ou abaixo da marca
“MÍN.”, é essencial atestar.
Quando o motor estiver quente, a temperatura
deste líquido é regulada pelo ventilador.
Além disso, como o sistema de arrefecimento
está pressurizado, espere pelo menos uma hora
depois da paragem do motor para efetuar uma
intervenção.
Para evitar qualquer risco de queimadura em
caso de inter venção urgente para atestar, ponha
um pano à volta do tampão e desaperte-o dando
duas voltas para deixar a pressão baixar.
Quando a
pressão tiver diminuído, retire o
tampão
e reponha o nível.
A ventoinha de arrefecimento pode
entrar em funcionamento depois de
o motor parar. Tenha cuidado para que
as lâminas da hélice não toquem em
objetos nem em vestuário.Características do líquido
Este líquido deve estar em conformidade com as
recomendações do fabricante.
Nível do líquido lava-vidros
Só pode verificar e atestar com o motor frio. A teste sempre que necessário.
Capacidade do depósito:
-
5
,3 litros para as versões de “clima muito frio”.
-
2
,2 litros para as outras versões.
Especificações do líquido
O líquido do lava-vidros tem de ser reabastecido
com uma mistura pronta a
usar.
No inverno (temperaturas abaixo de zero), tem
de ser utilizado um anticongelante adequado
às condições vigentes, de forma a
preser var
os elementos do sistema (bomba, depósito,
condutas, etc.).
O enchimento com água pura é proibido em
quaisquer circunstâncias (risco de congelamento,
depósitos de calcário, etc.).
Nível de aditivo de gasóleo
(Diesel com filtro de
partículas)
O nível mínimo do reser vatório de
aditivo é indicado pelo acendimento
fixo da luz avisadora, acompanhado
por um sinal sonoro e por uma
mensagem de nível de aditivo do filtro
de partículas demasiado baixo.
Informações práticas
Page 237 of 364

235
Reposição do nível
A reposição do nível deste aditivo deverá ser
efetuada, rápida e imperativamente, na rede
PEUGEOT ou por uma oficina autorizada.
Nível de AdBlue®
É acionado um alerta quando se atinge o nível de
r eserva.
Para evitar a
imobilização do veículo, em
conformidade com os regulamentos, tem de
o
abastecer com AdBlue
®.
Para mais informações sobre AdBlue®,
o sistema SCR e, em particular, sobre
o
abastecimento, consulte a
secção
correspondente.
Ver i fi c aç õ es
Salvo indicação contrária, verifique estes
componentes em conformidade com o plano de
manutenção do construtor e em função do motor
do seu veículo.
Caso contrário, solicite que estes sejam
verificados pela rede PEUGEOT ou uma oficina
autorizada.
Bateria de 12 V
A bateria não necessita de manutenção.
Todavia, verifique regularmente se os
terminais estão corretamente apertados
(versões sem terminais de libertação
rápida) e se as ligações estão limpas.
Para mais informações sobre as precauções
a tomar antes de uma operação na bateria
de 12
V, consulte a
secção correspondente.
As versões equipadas com Stop & Start
possuem uma bateria de chumbo de 12
V,
de tecnologia e características específicas.
A sua substituição deverá ser efetuada
exclusivamente pela rede PEUGEOT ou
uma oficina autorizada.
Filtro, habitáculo
Em função do meio ambiente (ex.
atmosfera poeirenta, etc.) e da
utilização do veículo (ex. condução
urbana, etc.), substitua- o, se
necessário, com uma frequência
duas vezes superior .
Um filtro de habitáculo obstruído pode
deteriorar o
desempenho do sistema de ar
condicionado e gerar odores desagradáveis.
Filtro, ar
Em função do meio ambiente (ex.
atmosfera poeirenta, etc.) e da
utilização do veículo (ex. condução
urbana, etc.), substitua- o, se
necessário, com uma frequência
duas vezes superior .
Filtro de óleo
Substitua o filtro de óleo a cada
m udança de óleo do motor.
Filtro de partículas (gasóleo)
O início de saturação do filtro de
partículas é indicado pela iluminação
temporária desta luz avisadora e por
uma mensagem sobre o
risco de
entupimento do filtro.
Desde que as condições de trânsito
o
permitam, regenere o filtro circulando
a
uma velocidade de, no mínimo, 60 km/h
até a
luz avisadora se apagar.
Se a
luz avisadora permanecer acesa, isso
indica um nível de aditivo diesel baixo.
Para mais informações sobre a
Verificação
dos níveis , consulte a
secção
correspondente.
7
Informações práticas
Page 238 of 364

236
Num veículo novo, as primeiras operações
de regeneração do filtro de partículas
podem ser acompanhadas por odores a
“queimado” que são perfeitamente normais.
Após um funcionamento prolongado do
veículo a uma velocidade muito baixa ou em
ralenti, é possível verificar, excecionalmente,
emissões de vapor de água no escape,
aquando de acelerações. Estas não têm
consequências para o
comportamento do
veículo nem para o
ambiente.
Caixa de velocidades manual
A caixa de velocidades não necessita
de uma manutenção específica
(ausência de mudança do óleo).
Caixa de velocidades
automática
A caixa de velocidades não necessita
de manutenção (ausência de
mudança do óleo).
Pastilhas dos travões
O desgaste dos travões depende
do tipo de condução, em particular
para os veículos utilizados na cidade,
em curtas distâncias. Pode ser
necessário inspecionar o estado dos
travões, mesmo entre as revisões do
veículo.
A menos que haja uma fuga no circuito, a
redução do nível de líquido dos travões indica
o
desgaste das placas.
Desgaste dos discos dos
travões
Para obter informações relativas à
verificação do nível de desgaste dos
discos dos travões, contacte a rede
PEUGEOT ou uma oficina autorizada.
Travão de estacionamento
elétrico
Este sistema não necessita de
nenhum controlo específico de rotina.
No entanto, em caso de problemas
não hesite em solicitar a verificação
do sistema na rede PEUGEOT ou por
uma oficina autorizada. Para obter mais informações sobre o
Tr a v ã o
de estacionamento elétrico , consulte
a
secção correspondente.
Jantes e pneus
A pressão deve ser controlada a frio
e m todos os pneus, incluindo o pneu
sobresselente, pelo menos uma
vez por mês e antes de uma longa
viagem.
As pressões indicadas no autocolante são válidas
para os pneus frios. Se tiver circulado mais de
10
minutos ou mais de 10 quilómetros a mais
de 50
km/h, é necessário acrescentar 0,3 bar
(30
kPa) aos valores indicados no autocolante.
Uma pressão insuficiente aumenta o
consumo
de combustível. A não conformidade da pressão
dos pneus dá origem a
desgaste prematuro
nos pneus, para além de diminuir a
aderência à
estrada – Risco de acidente!
Conduzir com pneus gastos ou danificados reduz
a
eficácia de travagem e o controlo da direção do
veículo. Recomenda-se uma inspeção regular do
estado dos pneus (piso e ombros) e das jantes,
assim como verificação da presença de todas as
válvulas.
Informações práticas
Page 239 of 364

237
O uso de jantes e pneus de tamanho diferente
do especificado pode afetar o tempo de vida dos
pneus, a rotação das rodas, a distância ao solo
e a
leitura do velocímetro, para além de ter um
efeito adverso sobre a
aderência à estrada.
A montagem de pneus diferentes nos eixos
dianteiro e traseiro pode inter ferir com o
tempo de
reação do ESC.
Utilize apenas produtos recomendados
pela PEUGEOT ou produtos de qualidade e
características equivalentes.
Para otimizar o
funcionamento de
componentes tão importantes como os
do sistema de travagem, a PEUGEOT
seleciona e propõe produtos muito
específicos.
Depois da lavagem do veículo, pode formar-
se humidade ou, em condições de inverno,
gelo nos discos e pastilhas de travões: a
eficácia de travagem pode diminuir. Efetue
algumas manobras de travagem para secar
e descongelar os travões.AdBlue® (motores BlueHDi)
Para respeitar o ambiente e assegurar
a conformidade com a norma Euro 6, sem afetar
adversamente o
desempenho ou o consumo dos
motores a
diesel, a PEUGEOT tomou a decisão
de equipar os seus veículos com um sistema
que associa o
SCR (Redução Catalítica Seletiva)
com um filtro de partículas de diesel (FAP) para
o
tratamento de gases de escape.
Sistema SCR
Com o auxílio de um líquido denominado AdBlue®
que contém ureia, um catalisador converte até
85% dos óxidos de azoto (NOx) em azoto e água,
inofensivos para a
saúde e o
meio ambiente.
O AdBlue
® está dentro de um
reservatório especial com
capacidade para cerca de 17
litros.
Assim que atinge o
nível de reser va, um
sistema de alerta é acionado automaticamente:
ainda pode conduzir mais 2400
km antes de
o
reservatório ficar vazio. Quando o
reser vatório de AdBlue
® estiver
vazio, um sistema definido como obrigatório
pelos regulamentos impede o
arranque do
motor.
Quando o
sistema de SCR apresentar uma
anomalia no funcionamento, o nível de
emissões do seu veículo deixa de estar em
conformidade com a
regulamentação Euro
6: o seu veículo torna-se poluente.
No caso de problema de funcionamento
confirmado do sistema SCR, deve dirigir-se
assim que possível à rede PEUGEOT ou
a
uma oficina autorizada: após percorridos
1100
km, será ativado automaticamente um
sistema que impede o
arranque do motor.
Nos dois casos, um indicador de autonomia
permite-lhe saber a
distância que pode
percorrer antes da imobilização do veículo.
Para mais informações sobre os Avisos
e indicadores e os alertas associados,
consulte a
secção correspondente.
Congelamento do AdBlue
®
O AdBlue® congela a temperaturas abaixo
de -11
°C, aproximadamente.
O sistema SCR possui um dispositivo de
reaquecimento do reservatório de AdBlue
®
que lhe permite colocar o
veículo em
movimento em condições climáticas de
muito frio.
7
Informações práticas
Page 240 of 364

238
Fornecimento de AdBlue®
Recomenda-se abastecer com AdBlue®
aquando do primeiro alerta a
indicar que
o
nível da reser va foi atingido.
Para assegurar que o
sistema SCR funciona
corretamente:
-
U
tilize somente o
líquido AdBlue
® em
conformidade com a
norma ISO
22241.
-
N
unca transvase o
AdBlue
® para outro
recipiente: o aditivo perderá as suas
qualidades de pureza.
-
N
unca dilua o
AdBlue
® com água.
Poderá obter AdBlue
® junto da rede PEUGEOT
ou uma oficina autorizada.
Também pode visitar uma estação de
serviço equipada com bombas AdBlue
®
especialmente concebidas para veículos
particulares.
Nunca faça o
abastecimento de AdBlue
®
através de um distribuidor reser vado para
veículos pesados.
Recomendações de
armazenamento
O AdBlue® congela a cerca de -11 °C e degrada-
s
e a
partir dos 25 °C. É recomendado que
guarde os frascos num local fresco ao abrigo da
exposição direta à luz solar.
Nestas condições o
líquido poderá ser
conservado durante pelo menos um ano.
Se o
fluido congelou, o mesmo poderá ser
novamente utilizado uma vez completamente
descongelado à temperatura ambiente.
Não guarde as embalagens de AdBlue
® no
veículo.
Precauções de utilização
AdBlue® é uma solução à base de ureia. Este
fluido não é inflamável, é incolor e inodoro
(armazenar em local fresco).
Em caso de contacto com a
pele, lave a zona
afetada com água corrente e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, lave imediatamente com
água abundante ou com uma solução de lavagem
ocular durante pelo menos 15
minutos. Em caso
de persistência de sensação de ardor ou irritação,
consulte um médico.
Em caso de ingestão, lave imediatamente a
boca
com água limpa e beba bastante água.
Em determinadas circunstâncias (por exemplo, Mantenha o
AdBlue
® fora do alcance das
crianças, no recipiente original.
Procedimento
Antes de proceder ao abastecimento, certifique-
se de que o veículo está estacionado numa
super fície plana e nivelada. temperatura elevada), o risco de libertação de
amoníaco não pode ser excluído: não inalar
o líquido. Os vapores de amoníaco têm uma ação
irritante nas mucosas (olhos, nariz e garganta).
No inverno, verifique se a
temperatura do veículo
é superior a -11
°
C. De contrário, ao congelar, não
será possível verter AdBlue
® para o reser vatório.
E
stacione o
veículo num local mais quente
durante algumas horas antes de abastecer.
Na eventualidade de uma avaria por falta
de AdBlue
®, confirmada pela mensagem
“Adicionar AdBlue: Arranque impossível”,
deve abastecer com, pelo menos, 5
litros.
Nunca coloque o
AdBlue
® no reservatório
de gasóleo.
Informações práticas