PEUGEOT PARTNER TEPEE ELECTRIC 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: PARTNER TEPEE ELECTRIC, Model: PEUGEOT PARTNER TEPEE ELECTRIC 2017Pages: 252, PDF Size: 9.97 MB
Page 71 of 252

33
F Rebata a barra de suporte levantando a alavanca.
F
A
companhe-o ao pilar da porta.
F
A
poie as cargas longas a serem
transportadas, levante-as e reposicione a
barra de suporte com uma mão.
F
A
ssegure-se que está corretamente fixa
pressionando a pega para baixo do ponto
de resistência e fixe a carga firmemente.
Os suportes laterais podem ser utilizados como
pontos de fixação.
Nunca anexe qualquer carga ao tampão do
tejadilho traseiro.
O para-choques traseiro foi reforçado
para ser vir de apoio de pés quando entrar
no veículo. Nunca conduza sem a barra de apoio no
lugar.
As portas traseiras irão bloquear apenas
quando a barra de suporte for instalada.
Quando o tampão do tejadilho traseiro
está aberto, tenha cuidado quando
conduzir onde o peso for restrito.
Nunca coloque cargas diretamente nas
portas traseiras.
Cumpra as indicações de utilização para
avisar os outros condutores.
Reser ve a utilização do tampão do
tejadilho traseiro para viagens curtas.
Fecho centralizado das portas
O comando está inativo quando o veículo foi
trancado pelo telecomando ou a chave a partir
do exterior.
A abertura das portas é sempre possível a
partir do interior.
O interruptor LED:
-
p
isca quando as portas estão trancadas
com o veículo parado e o motor desligado,
-
a
cende-se quando as portas estão
trancadas e quando a ignição é ligada.
Circular com as portas trancadas pode
dificultar o acesso de ser viços de
emergência ao habitáculo em caso de
emergência.
Prima uma vez para permitir o bloqueio central
do veículo quando todas as portas estão
fechadas.
Prima novamente para permitir o desbloqueio
central do veículo.
Espaço de carga
Prima para bloquear/desbloquear as portas
traseiras independentemente do estado de
bloqueio da cabina.
A abertura das portas é sempre possível a
partir do interior.
2
Aberturas
Page 72 of 252

34
Aquando do arranque do veículo, quando
se atinge aproximadamente 10 km/h, o
sistema tranca as portas. Ouve-se um ruído
caraterístico de trancamento centralizado. O
LED do comando no painel central do painel de
bordo acende-se.
Durante o percurso, a abertura de uma porta
causa o destrancamento total do veículo.
Ativação/desativação da função
Com a ignição ligada, premir este botão para
ativar ou desativar a função.
Se esta luz avisadora se acender,
verifique o fecho correto de todas as
portas do seu veículo.
Alarme
Trancamento do veículo
com alarme completo
Ativar o alarme
F Desligue a ignição e saia do veículo.
F A tive o alarme no máximo cinco minutos
depois de sair do veículo, trancando ou
supertrancando com o telecomando. O LED
vermelho, localizado no botão, pisca uma
vez por segundo.
Desativar
F Destranque o veículo com o telecomando ou ligue a ignição, o LED vermelho
apaga
-s
e.
Trancar o veículo apenas
com proteção exterior
Se pretende deixar um vidro entreaberto ou um
animal de estimação no veículo enquanto se
ausenta, deverá optar apenas pela proteção
exterior.
F
D
esligue a ignição.
Acionamento
O avisador sonoro toca, as luzes indicadoras
de mudança de direção piscam durante cerca
de 30 segundos e o LED vermelho pisca
rapidamente.
F
P
ara desligar, introduza a chave e ligue a
ignição.
Segurança antiagressão
Trancamento em circulação
Se instalado no veículo, proporciona dois tipos
de proteção:
-
p
roteção exterior: é acionado se uma porta
dianteira/traseira ou o capot estiver aberto.
-
p
roteção interior: é acionado se o volume
no interior do habitáculo se alterar (caso
uma janela seja partida ou se houver
movimento no interior do veículo).
Se o seu veículo estiver equipado com uma
divisória, a proteção interior não estará
disponível para o espaço de carga.
F
N
os dez segundos seguintes, prima o botão
até o LED vermelho ficar fixo.
F
S
aia do veículo.
F
N
os cinco minutos seguintes, ative o
alarme trancando ou supertrancando com
o telecomando (o LED vermelho pisca uma
vez por segundo).
Aberturas
Page 73 of 252

35
Trancar o veículo sem
alarme
F Insira a chave na fechadura da porta do condutor e tranque.
Não acione o alarme quando lavar o veículo.
Avaria do telecomando
Quando o alarme está ativado mas o
telecomando não funciona:
F
D
estranque as portas com a chave e abra a
porta. O alarme é acionado.
F
L
igue a ignição no espaço de dez
segundos. O alarme é desligado.
Mau funcionamento
Se o LED vermelho permanecer aceso durante
dez segundos após ligar a ignição, existe uma
anomalia na ligação do avisador sonoro.
Contacte a rede PEUGEOT para verificação do
sistema.
Ativação automática do alarme
Consoante os países de comercialização, o
alarme poderá ser ativado automaticamente
cerca de 2
minutos após a última porta ser Não efetue qualquer modificação do
sistema de alarme, pois isso pode
provocar avarias.
Depois do alarme ser acionado dez vezes
consecutivas (quando é acionado onze vezes)
é desativado. Repita o procedimento para
ativar o alarme.
fechada.
Para impedir que o alarme dispare quando
se abre uma porta, prima primeiro o botão de
destrancamento do telecomando mais uma
vez.
Vidros, traseiros
F Para abrir os vidros traseiros, incline a
alavanca e empurre-a até ao fim para
bloquear os vidros na posição aberta.
Elevadores de vidros elétricos
Modo manual
Pressione ou puxe o controlo suavemente, sem
exceder o ponto de resistência. O vidro para
assim que soltar o comando.
Modo automático
Este modo de funcionamento está
disponível no lado do condutor,
dependendo da versão.
Este modo de funcionamento está
disponível no lado do condutor e no
lado do passageiro.
Prima o comando ou puxe-o, para lá do ponto
de resistência. O vidro abre-se ou fecha-se
totalmente após soltar o comando. Uma nova
pressão para o movimento do vidro.
2
Aberturas
Page 74 of 252

36
As funções elétricas dos elevadores dos vidros
são desativadas:
-
c
erca de 45 segundos após a ignição ser
desligada,
-
a
pós a abertura de uma das portas
dianteiras, com a ignição desligada.
Antientalamento
Quando o vidro sobe e se depara com um
obstáculo, para e desce parcialmente.
Reinicialização
Após ligar novamente a bateria, ou em caso
de mau funcionamento, deverá reinicializar a
função antientalamento.
F
D
esça completamente o vidro e de seguida
suba-o. Sobe alguns centímetros de cada
vez que o comando for premido. Repita a
operação até ao fecho completo do vidro.
F
M
antenha o comando premido durante pelo
menos um segundo depois de ter atingido a
posição de vidro fechado.
Durante estas operações, o antientalamento
está inativo. Em caso de entalamento durante a
manipulação dos vidros, deverá inverter
o movimento do vidro. Para tal, prima o
respetivo comando.
Quando aciona os comandos dos
elevadores dos vidros dos passageiros,
o condutor deve assegurar-se de que
ninguém impede o fecho correto do vidro.
O condutor deve assegurar-se de que
os passageiros utilizam corretamente os
vidros elétricos.
Tenha atenção às crianças durante a
manipulação dos vidros.
Após várias tentativas consecutivas
para fechar/abrir as janelas utilizando
o comando dos vidros elétricos,
aciona-se um sistema de proteção
que apenas permite as janelas serem
fechadas. Após o fecho, espere
aproximadamente 40
minutos. Após este
tempo, os comandos estarão novamente
operacionais.
Aberturas
Page 75 of 252

37
Regulação do volante
F Com o veículo parado, baixe o manípulo para desbloquear o volante.
F
A
juste a altura e a profundidade do volante
e, em seguida, bloqueie-o baixando o
comando.
Retrovisores
Regulação dos retrovisores
exteriores manuais Regulação dos retrovisores
exteriores elétricos
F Desloque o comando para a direita ou para
a esquerda para selecionar o retrovisor
correspondente.
F
D
esloque o comando nas quatro direções
para ajustar.
F
C
oloque novamente o comando na posição
central.
Rebatimento/abertura
elétrico/a
Os espelhos podem ser rebatidos ou abertos
eletricamente do interior, com o veículo
estacionado e a ignição ligada:
F
D
esloque o comando para a posição
central.
F
R
ode o manípulo para baixo.
F
D
esloque o manípulo em qualquer uma das
quatro direções para efetuar a regulação.
Quando o veículo estiver estacionado, os
retrovisores exteriores podem ser rebatidos
manualmente.
Não se encontram equipados com
desembaciamento automático.
3
Ergonomia e conforto
Page 76 of 252

38
Desembaciamento dos retrovisores
Os retrovisores que podem ser regulados e
dobrar/desdobrar eletricamente podem ser
desembaciados.F
P
rima o botão de
descongelamento do vidro
traseiro.
Retração forçada
Se a unidade do espelho tiver saído da posição
original, com o veículo imobilizado, coloque-o
novamente no devido lugar manualmente ou
utilize o comando elétrico.
Retrovisor interior (manual)
Espelho de vigilância
Este espelho, sobreposto ao retrovisor central,
permite ao condutor ou ao passageiro dianteiro
observar todos os lugares traseiros.
Montado numa rótula própria, a respetiva
regulação manual é simples e assegura uma
visão do interior traseiro do veículo.
Do mesmo modo, este espelho pode
ser regulado para permitir uma melhor
visibilidade ao efetuar uma manobra ou uma
ultrapassagem.
O retrovisor interior possui duas posições:
-
d
ia (normal),
-
n
oite (antiencandeamento).
Para passar de uma para a outra, empurre
ou puxe a patilha situada na borda inferior do
retrovisor.
Bancos dianteiros
Definições
Para frente/para trás
F Eleve o comando e faça deslizar o banco para a frente ou para trás.
Inclinar as costas do banco
F Com as suas costas contra as costas do banco, pressione a alavanca para a frente e
ajuste a inclinação pretendida.
Ergonomia e conforto
Page 77 of 252

39
Altura do banco (condutor)
Altura do encosto de cabeçaF Para o retirar, prima o botão e puxe o encosto de cabeça para cima.
F
P
ara instalar o encosto de cabeça,
engate as hastes do encosto nos orifícios,
mantendo-o alinhado com as costas do
banco.
Nunca circule com os encostos de cabeça
retirados; estes devem estar colocados e
ajustados corretamente.
Apoio de braços
Comando dos bancos
dianteiros aquecidos
Assim que o banco e o habitáculo
atingirem uma temperatura adequada,
pode parar a função; a redução do
consumo de corrente elétrica reduz o
consumo de combustível.
F
P
ara levantar o banco, puxe o comando
para cima e, em seguida, alivie o banco do
seu peso.
F
P
ara baixar o banco, puxe o comando para
cima e, em seguida, empurre o banco.
F
P
ara subir o encosto de cabeça, deslize-o
verticalmente para cima.
F
P
ara o descer, prima o botão e deslize
o encosto de cabeça verticalmente para
baixo.
A regulação é correta se a extremidade
superior do encosto de cabeça estiver nivelada
com o topo da cabeça. F
P
ara aceder à posição vertical, levante o
apoio de braços até que bloqueie.
F
B
aixe o apoio de braços para voltar à
posição de utilização.
F
P
ara retirar o apoio de braços, prima o
botão de destrancamento da posição
vertical e retire o apoio de braços.
F
P
ara colocar o apoio de braços no local,
aperte-o na posição vertical.
F
S
e o veículo estiver equipado com a
consola auxiliar e o apoio de braços, retire
a consola ou o apoio de braços para dobrar
o banco do passageiro para a posição de
mesa. Cada um dos bancos dianteiros pode estar
equipado com um comando na parte exterior
do banco.
No banco 2+1, o comando do
banco do condutor inicia ou para
o aquecimento do lugar exterior
do banco.
Prima para iniciar o aquecimento do banco.
Prima novamente para desligar.
3
Ergonomia e conforto
Page 78 of 252

40
Banco individual do passageiroBanco corrido Multi-Flex
Rebatimento das costas do banco
Colocar as costas do banco
na posição original
F Puxe a alavanca para a frente e levante as costas do banco até este bloquear.
As costas do banco individual do passageiro
podem ser rebatidas completamente para permitir
o transporte de materiais muito compridos.
F Puxe a alavanca para a frente e incline as costas do banco.
Banco centralO banco central está equipado com um cinto
de segurança de 3 pontos fixo na grade de
retenção de carga, por trás do condutor.
Posição de escritório móvel
F Puxe a lingueta localizada na extremidade inferior do banco para baixar as costas
do banco que integram um tabuleiro para
escrever, equipado com uma correia.
Não utilize a função quando o banco não
estiver ocupado.
Desaconselha-se uma utilização
prolongada para as pessoas com pele
sensível.
Há o risco de queimaduras no caso de
pessoas cuja perceção de calor esteja
comprometida (doença, medicação, etc.).
Há o risco de sobreaquecimento do
sistema em caso de utilização de material
com propriedades isoladoras, como
almofadas ou capas de bancos.
Não utilize o sistema:
-
s
e estiver a usar roupa húmida,
-
c
om cadeiras para crianças instaladas.
Para manter a integridade da resistência
de aquecimento no banco:
-
n
ão pouse objetos pesados sobre o
assento,
-
n
ão se coloque de joelhos nem de pé
no banco,
-
n
ão utilize objetos cortantes sobre o
assento,
-
n
ão derrame líquidos sobre o assento.
Para prevenir o risco de curto-circuito:
-
n
ão utilize produtos líquidos para a
limpeza do assento,
-
n
unca utilize a função aquecimento
quando o assento está húmido.
Ergonomia e conforto
Page 79 of 252

41
F Para colocar as costas do banco na posição original, puxe a lingueta e acompanhe as
costas do banco até estas bloquearem.
Durante a manipulação, tenha cuidado para
não entalar a lingueta por baixo do banco.
Compartimento de arrumação
por baixo dos bancos
Cada vez que bloqueie o assento na
posição de sentar, assegure-se que os
passageiros têm acesso às peças do cinto
de segurança e correias associadas.
Banco lateral
Posição retrátil
Na posição retraída, o peso máximo sobre as
costas do banco é de 50 kg.
Para colocar o banco na posição original, eleve
as costas do banco até ao bloqueio na posição
do banco no piso.
F
L
evante o banco central para aceder o
compartimento de arrumação. Este espaço
pode ser fixado colocando um cadeado
(não fornecido). As costas do banco lateral estão equipadas
com uma proteção de metal.
F
P
uxe a lingueta localizada na extremidade
superior do banco junto ao encosto de
cabeça para inclinar e guiar o conjunto.
O conjunto fica colocado no piso do lugar
dianteiro, formando, assim, um piso plano
contínuo com a zona de carga.
Esta posição permite o transporte de cargas
longas até 3m no interior do veículo, com as
portas fechadas (3,25
m nas versões de chassi
longo).
Posição rebatida
Esta posição permite o transporte de cargas
altas no interior da cabina.
Para colocar o banco na posição original,
empurre a alavanca amarela localizada por
baixo do banco e baixe o conjunto até ao
bloqueio na posição de banco no piso. F
E
leve a alavanca amarela localizada na
zona inferior do banco para desbloquear e
eleve o conjunto para a posição rebatida
(banco elevado contra as costas) até ao
bloqueio.
3
Ergonomia e conforto
Page 80 of 252

42
F Eleve a barra do comando cinzento situado na parte de trás do banco.
F
I
ncline o conjunto para a frente.
Banco corrido traseiro
Encosto de cabeça Posição totalmente rebatida
Exemplos de manipulação para a parte 1/3.
A
manipulação é idêntica à da parte 2/3.
F
C
oloque os encostos de cabeça na posição
inferior.
F
C
aso seja necessário, avance os bancos.
O banco corrido traseiro 1/3 -2/3 está equipado
com encostos de cabeça arredondados.
Cada parte do banco, 1/3 -2/3, pode ser
rebatida para a posição totalmente rebatida e
depois removida individualmente. Posição alta: puxe a faça subir o encosto de
cabeça.
Posição baixa: pressione o encosto de cabeça
para o baixar.
Para retirar o encosto de cabeça depois de o
elevar, prima a patilha e eleve-o.
Para reinstalar o encosto de cabeça, engate as
hastes do encosto nos orifícios, mantendo-o
alinhado com as costas do banco.
F
P
rima o comando cinzento situado na parte
superior das costas do banco.
F
R
ebata as costas do banco sobre o
assento.
Ergonomia e conforto