TOYOTA BZ4X 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2022Pages: 690, PDF Size: 60.29 MB
Page 81 of 690

79
1
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
*: Sur modèles équipés
■Éléments à vérifier avant de ver-
rouiller le véhicule
Afin de prévenir tout déclenchement
intempestif de l’alarme et le vol du véhi-
cule, assurez-vous de ce qui suit.
Personne ne se trouve à bord du
véhicule.
Les vitres sont fermées avant que
l’alarme ne soit armée.
Aucun objet de valeur ou autre effet
personnel n’est laissé dans le véhi-
cule.
■Armement
Fermez les portes et le capot, et ver-
rouillez toutes les portes avec l’accès
mains libres ou la télécommande du
verrouillage centralisé. Le système est
automatiquement armé après 30
secondes.
Le témoin de sécurité antivol allumé en per-
manence se met à clignoter dès lors que le
système d’alarme est armé.
■Désactivation ou arrêt
Effectuez l’une des opérations sui-
vantes pour désactiver ou arrêter
l’alarme.
Déverrouillez les portes avec l’accès
mains libres ou la télécommande du
verrouillage centralisé.
Démarrez le système VE. (L’alarme
se désactive ou s’arrête après
quelques secondes.)
■Entretien du système
Le système d’alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien.
■Déclenchement de l’alarme
L’alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes:
(L’arrêt de l’alarme désactive le système
Alarme*
L’alarme donne l’alerte par une
signalisation lumineuse et sonore
dès qu’une intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les
situations suivantes lorsqu’elle
est armée:
Une porte verrouillée est déver-
rouillée ou ouverte par n’importe
quel autre moyen que l’accès
mains libres ou la télécommande
du verrouillage centralisé. (Les
portes sont verrouillées de nou-
veau automatiquement.)
Le capot est ouvert.
Le capteur d’intrusion détecte un
mouvement à l’intérieur du véhi-
cule. (Un intrus pénètre dans le
véhicule.)
Véhicules équipés d’un capteur
d’inclinaison: Le capteur d’inclinai-
son détecte un changement
d’inclinaison du véhicule.
Véhicules équipés d’un capteur
de bris de glace: N’importe quelle
vitre est brisée.
Armement/annulation/arrêt du
système d’alarme
Page 82 of 690

80
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-4. Système antivol
d’alarme.)
●Déverrouillage des portes à l’aide de la clé
conventionnelle.
●Une personne à bord du véhicule ouvre
une porte ou le capot, ou déverrouille le véhicule avec un bouton intérieur de ver-rouillage.
●La batterie 12 V est débranchée. ( P.558)
■Verrouillage des portes asservi à l’alarme
Dans les cas suivants, selon la situation, il peut arriver que la porte se verrouille auto-
matiquement pour empêcher l’accès au véhi- cule:
●Quand une personne restée à bord du véhicule déverrouille la porte alors que l’alarme est active.
●Alors que l’alarme est active, une per-sonne restée à bord du véhicule déver-
rouille la porte.
●Lorsque vous rechargez ou remplacez la
batterie 12 V.
■Détection par le capteur d’intru-
sion et le capteur d’inclinaison
Le capteur d’intrusion détecte les
intrus ou un mouvement à l’intérieur
du véhicule.
Le capteur d’inclinaison détecte des
changements d’inclinaison du véhi-
cule, par exemple lorsque celui-ci
est pris en remorque.
Ce système est conçu pour dissuader
et prévenir le vol du véhicule; il ne
constitue pas une sécurité absolue
contre les intrusions.
■Armement du capteur d’intrusion
et du capteur d’inclinaison
Le capteur d’intrusion et le capteur
d’inclinaison sont armés automatique-
ment en même temps que l’alarme.
( P. 7 9 )
■Désactivation du capteur d’intru-
sion et du capteur d’inclinaison
Si vous laissez un animal domestique
ou quoi que ce soit de mobile à l’inté-
rieur du véhicule, veillez à désactiver le
capteur d’intrusion et le capteur d’incli-
naison avant d’armer l’alarme, car ils
réagiront à tout mouvement dans l’habi-
tacle.
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement
du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le système n’est plus garanti de fonctionner normale-
ment.
Capteur d’intrusion (sur
modèles équipés) et capteur
d’inclinaison (sur modèles
équipés)
Page 83 of 690

81
1
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
1Mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt.
2 Appuyez sur le bouton de désacti-
vation de capteur d’intrusion et de
capteur d’inclinaison.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour réarmer le capteur d’intrusion et le cap-
teur d’inclinaison.
Chaque fois que vous neutralisez/armez le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinai-
son, un message s’affiche à l’écran multi- fonctionnel, au combiné d’instruments.
■Désactivation et réactivation automa-
tiques du capteur d’intrusion et du cap- teur d’inclinaison
●L’alarme sera armée même si le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont désactivés.
●Après désactivation du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison, appuyez sur le
contacteur de démarrage ou déverrouillez les portes avec l’accès mains libres (sur modèles équipés) ou la télécommande du
verrouillage centralisé pour les réactiver.
●Le capteur d’intrusion et le capteur d’incli-
naison sont automatiquement réactivés lorsque vous réactivez le système d’alarme.
●Le capteur d’intrusion est automatique-ment désactivé lorsque vous activez à dis-
tance le système de climatisation.
■Considérations sur la détection par le capteur d’intrusion
Le capteur risque de déclencher l’alarme dans les situations suivantes:
●Présence de personnes ou d’animaux domestiques à bord du véhicule.
●Ouverture d’une vitre.
Dans un tel cas, le capteur peut détecter les
mouvements suivants:
• Le vent, le mouvement d’objets comme des feuilles par exemple, ou les insectes à l’intérieur du véhicule
• Les ondes ultrasoniques émises par cer- tains appareils, comme par exemple les capteurs d’intrusion des autres véhicules
• Le mouvement des personnes à l’extérieur du véhicule
●La présence d’objets non fixés (tels que des accessoires en pendentif ou des vête-ments suspendus aux crochets à vête-
ments) à bord du véhicule.
●Stationnement du véhicule sur un empla-
cement soumis à des vibrations ou bruits importants, par exemple dans un parking.
Page 84 of 690

82
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
1-4. Système antivol
●Élimination du givre ou déneigement du véhicule provoquant des impacts ou vibra-tions répétés.
●Lavage du véhicule dans une station auto-matique ou à haute pression.
●Exposition du véhicule à des chocs ou vibrations répétées de tous types, comme
par exemple la grêle, la foudre, etc.
■Considérations sur la détection par le capteur d’inclinaison
Le capteur risque de déclencher l’alarme dans les situations suivantes:
●Transport du véhicule par ferry, sur remorque, par train, etc.
●Stationnement du véhicule dans un par-king.
●Véhicule déplacé par le portique d’une sta-tion de lavage.
●Perte de pression d’un pneu.
●Levage du véhicule avec un cric.
●Tremblement de terre ou affaissement de
la chaussée.
●Vous chargez ou déchargez la galerie de
pavillon.
NOTE
■Pour garantir le fonctionnement cor-
rect du capteur d’intrusion
●Ne pas pulvériser de désodorisants ou d’autres produits directement dans les orifices des capteurs.
●Afin d’assurer un fonctionnement cor-rect des capteurs, évitez de les toucher
ou de les couvrir.
●Les performances de détection peuvent
être dégradées par l’installation d’accessoires qui ne sont pas d’origine
Toyota ou par des objets laissés entre le siège conducteur et le siège passager avant.
●La neutralisation du capteur d’intrusion peut survenir lorsque la clé électronique est proche du véhicule.
Page 85 of 690

2
83
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2
Système de véhicule électrique
Système de véhicule élec-
trique
2-1. Système de véhicule électrique
Particularités du système de véhi-
cule électrique ........................ 84
Précautions avec le système de
véhicule électrique ................. 88
Conseils de conduite d’un véhi-
cule électrique rechargeable .. 93
Autonomie ................................ 95
2-2. Recharge
Équipement de recharge .......... 97
Câble de recharge CA ........... 100
Verrouillage et déverrouillage du
connecteur de recharge CA 112
Sources électriques utilisables 114
Méthodes de recharge........... 116
Conseils pour recharger ........ 118
Ce qu’il faut savoir avant de
recharger ............................. 119
Comment utiliser la recharge CA
............................................ 123
Comment utiliser la recharge CC
............................................ 131
Utilisation de la fonction de calen-
drier de recharge ................. 137
Utilisation du mode Mon Espace
............................................ 148
Système de recharge solaire . 151
Lorsque vous n’arrivez pas à
recharger ............................. 156
Page 86 of 690

84
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-1. Système de véhicule électrique
2-1.Système de vé hic ule é lec triq ue
Cette illustration est fournie à titre d’exemple uniquement. Elle peut ne pas représenter exac-
tement la réalité.
ESU: Electricity Supply Unit (groupe d’alimentation électrique composé du
convertisseur CC-CC et du chargeur embarqué de la batterie de t raction)
Moteur électrique (de traction)/convertisseur de puissance (ava nt/arrière*)
Batterie de traction
Alimente en électricité le moteur électrique.
Particularités du système de véhicule électrique
Les véhicules électriques rechargeables sont très différents de s véhicules
conventionnels.
Ils utilisent l’électricité stockée dans une batterie de tracti on pour mettre en
mouvement le moteur électrique. Parce qu’ils fonctionnent à l’é lectricité,
qui est stockée dans une ou plusieurs batteries, les véhicules électriques
rechargeables ne rejettent aucune émission, comme le CO2 (dioxyde de
carbone) ou les NOx (oxydes d’azote). Les véhicules électriques rechar-
geables sont écologiques.
Composition du système
Page 87 of 690

85
2
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Système de véhicule électrique
Prise de recharge
Batterie 12 V
Alimente en électricité les divers systèmes du véhicule, notamm ent les airbags SRS, les pro-
jecteurs principaux, les essuie-glaces, etc.
*: Modèles 4RM uniquement
■Lorsque vous freinez (freinage
récupératif)
Le moteur électrique sur batteries
(moteur de traction) recharge la batterie
de traction.
Il est possible d’accroître l’autonomie
en utilisant activement le freinage récu-
pératif pour stocker de l’électricité dans
la batterie de traction.
Le véhicule électrique roule à l’électri-
cité, qu’il reçoit d’une source de puis-
sance extérieure et qu’il stocke dans la
batterie de traction. Pour sa recharge, il
est possible d’utiliser non seulement les
bornes publiques, mais aussi des
prises électriques domestiques. Par
rapport à un véhicule conventionnel
qu’on ravitaille en carburant, on pro-
cède différemment. C’est pourquoi il
vous est conseillé de lire très attentive-
ment ce qui suit.
Équipement de recharge (P.97)
Câble de recharge CA (P.100)
Sources électriques utilisables
( P.114)
Ce qu’il faut savoir avant de rechar-
ger ( P. 1 1 9 )
Comment recharger votre véhicule
( P.123, 131)
Lorsque la recharge ne se déroule
pas normalement ( P.156)
■Freinage récupératif
Dans les situations sui vantes, l’énergie ciné- tique est transformée en énergie électrique et une force de décélération est obtenue
conjointement à la recharge de la batterie de traction.
●Vous relâchez la pédale d’accélérateur alors que vous roulez avec la position de sélection sur D.
●Vous appuyez sur la pédale de frein alors que vous roulez avec la position de sélec-
tion sur D.
■Recharge de la batterie 12 V
La batterie 12 V puise dans la batterie de traction pour se recharger lorsque le système VE est en marche ou pendant la recharge de
la batterie de traction.
Si vous n’avez pas utilisé le véhicule pendant longtemps, il est possible que le niveau de charge de la batterie 12 V soit bas, du fait de
l’autodécharge. Si cela se produit, appliquez les procédures qui conviennent. ( P.555)
■Lorsque vous n’utilisez pas le véhicule pendant longtemps
●Si vous prévoyez de ne pas utiliser le véhi-cule pendant longtemps, rechargez la bat-
terie de traction une fois par mois. Ainsi, vous protégez la batterie de traction d’une baisse extrême de sa tension du fait
de l’autodécharge.
●Si vous prévoyez de ne pas utiliser le véhi-
cule pendant longtemps, rechargez la bat- terie 12 V par le biais de la batterie de traction pour éviter que la batterie 12 V ne
se décharge. À cette occasion, le ventila- teur de refroidissement peut se déclen-cher. C’est tout à fait normal.
●Pour éviter que la batterie 12 V ne se décharge, ne pas laisser la trappe de prise
de recharge ouverte ou le câble de charge
Recharge
Page 88 of 690

86
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-1. Système de véhicule électrique
branché au véhicule.
■Recharge de la batterie de traction
Veillez à maintenir la batterie de traction à un niveau de charge suffisant pour vos besoins de mobilité.
Si la batterie de traction est complètement
déchargée, le véhicule ne peut pas du tout rouler. Lorsque le niveau de charge de la bat-terie est bas, rechargez-la dès que possible.
■Si le niveau de charge de la batterie de
traction est bas
●Si le niveau de charge de la batterie de
traction est bas, son témoin d’alerte de recharge s’allume ou clignote, et un mes-sage s’affiche à l’écran multifonctionnel.
( P.528)
●Si la batterie de traction est complètement
déchargée, le système VE ne démarre pas et toute utilisation du véhicule est impos- sible. Lorsque le niveau de charge de la
batterie de traction est bas, rechargez-la dès que possible.
■Bruits et vibrations propres à un véhi-cule électrique rechargeable
Du fait de l’absence de tout bruit de moteur et
de vibrations, il est facile de croire à tort que le véhicule électrique rechargeable est arrêté alors qu’il est toujours en marche, comme
l’indique le témoin “READY” allumé. Pour la sécurité, veillez à toujours mettre la position de sélection sur P et à serrer le frein de sta-
tionnement lorsque vous stationnez.
Avant et après le démarrage du système VE, les vibrations et bruits suivants sont suscep-tibles de se manifester. Toutefois, ces bruits
et/ou vibrations ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement:
●Bruits possibles de fonctionnement du sys-tème de freinage provenant de l’avant du véhicule lorsque vous ouvrez la porte
conducteur.
●Bruits possibles de moteur en provenance
du compartiment moteur électrique ou du coffre à bagages.
●Bruits possibles de relais électriques pro-venant du compartiment du moteur élec-trique au démarrage ou à l’arrêt du
système VE.
●La batterie de traction peut émettre des bruits de relais (claquements ou cliquetis) dans les situations suivantes:
• Lorsque vous démarrez ou arrêtez le sys- tème VE• En début ou en fin de recharge
• Lorsque vous reprenez la route après avoir rechargé la batterie de traction par une recharge CC
●Bruits possibles dus au freinage récupéra-tif, lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein ou relâchez la pédale d’accélérateur.
●Bruits de fonctionnement du ventilateur de
refroidissement du radiateur.
●Bruit de fonctionnement du système de cli-
matisation (compresseur de climatisation, moteur de soufflerie).
■Entretien, réparation, recyclage et élimi-nation en fin de vie
Pour toute question concernant l’entretien, la
réparation, le recyclage et l’élimination en fin de vie, prenez contact avec un concession-naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparat eur fiable. Ne prenez pas à votre compte l’élimination en fin de vie de votre véhicule.
Le véhicule produit un son, modulé en
fonction de la vitesse, pour avertir les
personnes alentours qu’un véhicule est
en approche. Il peut arriver que ce son
soit perceptible à l’intérieur du véhicule.
Ce son s’arrête automatiquement dès
que le véhicule dépasse 25 km/h
(15 mph) environ.
■Système de signalisation acoustique du véhicule
Dans les cas suivants, il peut arriver que le
système de signalisation acoustique du véhi- cule soit difficilement audible des personnes aux alentours.
●Dans les zones très bruyantes
●En cas de vent ou de pluie
Système de signalisation
acoustique du véhicule
Page 89 of 690

87
2
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Système de véhicule électrique
De même, le système de signalisation acous-
tique du véhicule étant installé à l’avant, il
peut arriver qu’il soit plus difficile à percevoir
depuis l’arrière du véhicule que depuis
l’avant.
Page 90 of 690

88
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Cette illustration est fournie à titre d’exemple uniquement. El le peut ne pas représenter exac- tement la réalité.
Étiquette d’avertissement
Câbles haute tension (orange)
ESU: Electricity Supply Unit (groupe d’alimentation électrique composé du
convertisseur CC-CC et du chargeur embarqué de la batterie de t raction)
Prise de service
Prise de recharge CA
Précautions avec le système de véhicule électrique
Soyez attentif aux organes sous haute tension (tension nominale à 355,2 V)
dont un véhicule électrique rechargeable est équipé, tels que l a batterie de
traction, le groupe d’alimentation électrique, les câbles haute tension de
couleur orange, et le moteur électrique, ainsi que les organes à haute tem-
pérature, comme par exemple le radiateur de refroidissement. To us les
organes sous haute tension sont signalés par des étiquettes d’a vertisse-
ment. Lisez-les lorsqu’il est nécessaire de les manipuler.
Composition du système