TOYOTA HILUX 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2019Pages: 612, tamaño PDF: 10.65 MB
Page 71 of 612

711-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
1
Para su seguridad
■Instalación con un anclaje rígido ISOFIX (sistema de sujeción para
niños ISOFIX)
Instale el sistema de sujeción para niños en conformidad con el manual de
operación adjuntado con el sistema de sujeción para niños.
Si la cabecera interfiere con el sistema de sujeción para niños, y se
puede extraer, extraiga la cabecera. De lo contrario, coloque la cabe-
cera en la posición más vertical. ( P. 1 2 8 )
Compruebe las posiciones de
las barras exclusivas de fijación
e instale el sistema de sujeción
para niños en el asiento.
Las barras están instaladas en el
hueco que se encuentra entre el
cojín del asiento y el respaldo.
Tras instalar el sistema de sujeción para niños, balancéelo hac ia el
frente y hacia atrás para asegurarse de que está bien instalado .
( P. 64)
1
2
3
Page 72 of 612

721-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
■Cuando se usa un “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS con ANCLAJES ISOFI X,
PLATAFORMA DE BASE”
■ Cuando se usa un “TOYOTA DUO+”
Ajústelo a la posición más reclinada.
■ Al utilizar “MIDI 2”
Ajuste la pata de soporte y los conectores ISOFIX como sigue:
■ Cuando extraiga la cab ecera para instalar un sistema de sujeció n para niños
Después de extraer el sistema de sujeción para niños, asegúrese de volver a instalar
la cabecera. Bloquee la pata de soporte donde se pueda
ver 6 orificios.
Boquee los conectores ISOFIX donde se
pueda ver el número 3.
Bloquee la pata de soporte donde se pueda
ver el número 8.
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o la muerte .
● Después de colocar el sistema de sujeción para niños, no ajuste nunca el asiento.
● Cuando utilice los anclajes inferiores, asegúrese de que no hay ningún objeto
extraño alrededor de estos y de que el cinturón de seguridad no queda atrapado
detrás del sistema de sujeción para niños.
● Siga todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del sis-
tema de sujeción para niños.
1
2
Page 73 of 612

731-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
1
Para su seguridad
■Soporte de anclaje (para la correa superior)
El asiento trasero lateral cuenta con un soporte de anclaje.
Use el soporte de anclaje cuando
fije la correa superior.
■Fijación de la correa superior al soporte de anclaje
Instale el sistema de sujeción para niños en conformidad con el manual de
operación adjuntado con el sistema de sujeción para niños.
Extraiga la cabecera.
Uso de un soporte de anclaje (para la correa superior)
Correa superior
Soporte de anclaje
1
Page 74 of 612

741-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Jale hacia arriba la guía de la
correa del anclaje.
Guíe la correa superior a través
de la guía de la correa del
anclaje como se muestra en la
ilustración.
Fije el gancho al soporte de
anclaje y apriete la correa supe-
rior.
Asegúrese de que la correa supe-
rior está bien fijada. (P. 6 4 )
■ Cuando extraiga la cab ecera para instalar un sistema de sujeció n para niños
Después de extraer el sistema de sujeción para niños, asegúrese de volver a instalar
la cabecera.
2
Guía de la correa
del anclajeP
Soporte de anclaje
Q
Page 75 of 612

751-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o la muerte .
● Ajuste firmemente la correa superior.
● No coloque la correa superior en cualquier otra cosa que el soporte de anclaje.
● Después de colocar el sistema de sujeción para niños, no ajuste nunca el asiento.
● Siga todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del sis-
tema de sujeción para niños.
● Cuando instale el sistema de sujeción para niños, no instale la cabecera.
Page 76 of 612

761-3. Sistema antirrobo
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Sistema inmovilizador del motor
Vehículos sin sistema inteligente de
entrada y arranque:
La luz indicadora parpadea después
de quitar la llave del interruptor del
motor para indicar que el sistema
está funcionando.
Luego de insertar la llave registrada
en el interruptor del motor, la luz indi-
cadora dejará de parpadear para indi-
car que el sistema se ha cancelado.
Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque:
La luz indicadora parpadea después de que el interruptor del motor se desac-
tiva para indicar que el sistema está funcionando.
La luz indicadora deja de parpadear después de que el interrupt or del motor
cambia al modo ACCESSORY o IGNITION ON para indicar que se ha c ance-
lado el sistema.
: Si así está equipado
Las llaves del vehículo contienen chips transpondedores integrados
que evitan que arranque el motor si una llave no se ha registra do pre-
viamente en la computadora a bordo del vehículo.
Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga de él.
Este sistema se diseñó para prevenir el robo de vehículos, pero no garan-
tiza la seguridad absoluta contra todos los robos de vehículos.
Page 77 of 612

771-3. Sistema antirrobo
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
1
Para su seguridad
■Mantenimiento del sistema
El vehículo tiene un tipo de sistema inmovilizador del motor qu e no requiere manteni-
miento.
■ Situaciones que pueden cau sar que falle el sistema
● Si la parte superior de la llave está en contacto con un objeto metálico
● Si la llave está muy próxima o está tocando una llave del siste ma de seguridad (llave
con un chip transpondedor integrado) de otro vehículo
■ Certificación del sistema inmovilizador del motor
AV I S O
■Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema
No modifique ni extraiga el sistema. Si lo modifica o lo extrae , no es posible garanti-
zar la correcta operación del sistema.
Page 78 of 612

781-3. Sistema antirrobo
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
Alar ma
La alarma utiliza luces y sonidos para alertar sobre la detección de un
intruso.
La alarma se dispara en las siguientes situaciones cuando está activada:
● Una puerta cerrada con seguro se abre de cualquier otra forma que no
sea mediante la función de entrada (vehículos con sistema inteligente de
entrada y arranque), el control remoto inalámbrico o la llave m ecánica.
● Se abre el cofre.
Cierre las puertas y el cofre, y blo-
quee todas las puertas. El sistema
quedará ajustado automáticamente
después de 30 segundos.
Cuando el sistema se ajusta, la luz
indicadora cambia de estar encendida
a parpadear.
Para desactivar o detener las alarmas, ejecute una de las siguientes accio-
nes:
● Desbloquee las puertas.
● Arranque el motor. (La alarma se desactivará o se detendrá después de
unos pocos segundos).
: Si así está equipado
La alarma
Configuración del sistema de alarma
Desactivación o detención de la alarma
Page 79 of 612

791-3. Sistema antirrobo
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
1
Para su seguridad
■Mantenimiento del sistema
El vehículo tiene un sistema de alarma que no requiere mantenimiento.
■ Elementos que deben verificarse antes de bloquear el vehículo
Asegúrese de lo siguiente para evitar que se disparen inesperadamente la alarma o el
sistema antirrobo:
● Nadie está dentro del vehículo.
● Las ventanas están cerradas antes de establecer la alarma.
● No se han dejado objetos de valor o artículos personales dentro del vehículo.
■ Disparo de la alarma
La alarma puede dispararse en las siguiente situación:
(Al detener la alarma se desactiva todo el sistema de alarma.)
Una persona abre una puerta o el cofre desde
adentro del vehículo.
AV I S O
■Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema
No modifique ni extraiga el sistema. Si lo modifica o lo extrae , no es posible garanti-
zar la correcta operación del sistema.
Page 80 of 612

801-3. Sistema antirrobo
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)