TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2022Pages: 800, PDF Size: 38.7 MB
Page 431 of 800

4295-9. Telemóvel com Bluetooth®5 Sistema áudioÉ possível ajustar o volume da sua voz que é ouvido pelo outro inter-locutor.Pressione (SendVol)Utilize o botão “TUNE•SELECT” para ajustar o volume. (-5 to +5)Para diminuir o volume: Rode o botão “POWER VOLUME” para adireita.Para aumentar o volume: Rode o botão “POWER VOLUME” para aesquerda.Quando falar ao telemóvelNão fale ao mesmo tempo que o outro interlocutor.Mantenha o volume da chamada recebida baixo, uma vez que o ecoaumenta.Ajuste automático do volumeQuando a velocidade do veículo for igual ou superior a 80 km/h, o volumeaumenta automaticamente. O volume volta ao nível anterior quando a veloci-dade do veículo descer para uma velocidade igual ou inferior a 70 km/h.Funções do sistema de chamadasDependendo do telemóvel, determinadas funções podem não estar disponí-veis.Situações em que o sistema pode não reconhecer a sua vozQuando circular em pisos acidentadosQuando conduzir a velocidades elevadasQuando o ar dos ventiladores estiver direcionado para o microfoneQuando a ventoinha do ar condicionado emitir um ruído elevadoAjustar o volume de saídaConfigurar volume da chamada12
Page 432 of 800

4305-10. Bluetooth®Bluetooth®Quando utilizar o áudio/telemóvel com Bluetooth®Nas situações que se seguem, o sistema pode não funcionar:• Se o leitor portátil não suportar Bluetooth®• Se o telemóvel estiver fora da área de serviço • Se o dispositivo com Bluetooth® estiver desligado• Se o dispositivo com Bluetooth® tiver a bateria fraca• Se o dispositivo com Bluetooth® não estiver ligado ao sistema• Se o dispositivo com Bluetooth® estiver atrás de um banco, dentro doporta-luvas ou da gaveta na consola, ou coberto ou em contacto commateriais metálicosPode haver um certo desfasamento se a ligação do telemóvel for estabele-cida durante a reprodução áudio com Bluetooth®Dependendo do tipo de leitor áudio portátil que estiver ligado ao sistema oseu funcionamento pode diferir ligeiramente e determinadas funçõespodem não estar disponíveis. Não é certeza absoluta que este sistema funcione com todos os dispositi-vos com Bluetooth®.Quando transferir a propriedade do veículoCertifique-se que inicia o sistema para evitar que os seus dados pessoaissejam acedidos indevidamente. (P. 512)Sobre o Bluetooth®A marca e logótipos Bluetooth® sãomarcas registadas da Bluetooth SIG, Inc.
Page 433 of 800

4315-10. Bluetooth®5 Sistema áudioModelos compatíveisO sistema áudio com Bluetooth® suporta leitores de áudio portáteis com asseguintes especificaçõesEspecificações Bluetooth®:Ver. 1.1 ou superior (Recomendada: Ver. 4.1)Perfis:• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) (Perfil de distribuição avan-çado de áudio) Ver. 1.0 ou superior (Recomendada: Ver. 1.3)Este é um perfil para transmitir áudio estéreo ou som de elevada quali-dade para o sistema de áudio.• AVCRP (Audio/Video Remote Control Profile) (Perfil de comando remotode áudio/vídeo) Ver. 1.0 ou superior (recomendada: Ver. 1.6)Este é um perfil que ativa o comando remoto do equipamento A/V.No entanto, algumas funções podem ser limitadas, dependendo do tipode leitor áudio portátil que tiver.O sistema mãos-livres suporta telemóveis com as seguintes especificações.Especificações Bluetooth®: Ver. 2.0 ou superior (recomendada: Ver. 4.1+EDR ou superior)Perfis:• HFP (Hands Free Profile) (Perfil mãos-livres) Ver. 1.0 ou superior (reco-mendada: Ver. 1.7)Este é um perfil que lhe permite fazer chamadas telefónicas em mãos--livres usando um telemóvel. Tem a função de fazer e receber chama-das.• OPP (Object Push Profile) (Perfil de transferências entre telemóveis) Ver.1.1 ou superior (recomendada: Ver. 1.2)Este é um perfil para transferir dados da agenda telefónica. Quando otelemóvel com Bluetooth® for compatível com PBAP e OPP, não serápossível utilizar o OPP.• PBAP (Phone Book Access Profile) (Perfil de acesso à agenda tele-fónica) Ver. 1.0 ou superior (recomendada: Ver. 1.2)Este é um perfil para transferir dados da agenda telefónica.
Page 434 of 800

4325-10. Bluetooth®AV I S ODurante a conduçãoNão utilize o leitor áudio portátil nem o telemóvel e não ligue um dispositivoao sistema Bluetooth®.Prevenção relativamente a interferência com dispositivos eletrónicosA sua unidade áudio está equipada com antenas Bluetooth®. As pessoascom pacemakers cardíacos implantados, pacemakers de terapia de res-sincronização cardíaca ou desfibriladores cardíacos implantados, devemmanter uma distância razoável das antenas Bluetooth®. As ondas derádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos. Antes de utilizar dispositivos com Bluetooth®, os utilizadores de qualquerdispositivo médico eléctrico para além de pacemakers cardíacos implan-tados, pacemakers de terapia de ressincronização cardíaca ou desfibrila-dores cardíacos implantados devem contactar os fabricantes dessesdispositivos a fim de obter informações relativamente ao seu funciona-mento sob influência das ondas de rádio. As ondas de rádio poderão terefeitos inesperados no funcionamento de tais dispositivos médicos. AT E N Ç Ã OQuando sair do veículoNão deixe o leitor áudio portátil nem o telemóvel dentro do veículo. A tem-peratura no interior do veículo pode tornar-se elevada e, consequente-mente, provocar danos no leitor áudio portátil ou no telemóvel.
Page 435 of 800

4336Características interiores6-1. Utilização do sistema de ar condicionado e dos desembaciadoresSistema de ar condicionado manual ............................. 434Sistema de ar condicionado automático ....................... 441Aquecimento do volante da direção/aquecimento dos bancos ............................. 4506-2. Utilização das luzes interioresLista das luzes interiores ... 453• Interruptor principal dasluzes individuais/interiores........................ 454• Luzes individuais/interiores........................ 454• Luz interior..................... 4546-3. Utilização dos locais de arrumaçõesLista dos locais de arrumação ....................... 456• Porta-luvas .................... 457• Gaveta na consola ........ 457• Suportes para copos ..... 458• Suportes para garrafas.. 459• Gavetas auxiliares ......... 460Características docompartimento da bagagem.......................... 4636-4. Utilização de outras características interioresOutras características interiores .......................... 464• Palas de sol ................... 464• Espelhos de cortesia ..... 464• Relógio .......................... 465• Tomadas de corrente .... 466• Gancho para sacos de compras.................... 468• Gancho para casacos ... 469• Apoio de braços ............ 469Utilização dos interruptores áudio no volante da direção ............................. 470
Page 436 of 800

4346-1. Utilização do sistema de ar condicionado e dos desembaciadoresSistema de ar condicionado manualAjustar a velocidade da ventoinhaRode para a direita (aumentar) ou para a esquerda (diminuir).Se rodar o interruptor para “OFF” desliga a ventoinha.Ajustar a temperaturaRode para a direita (aquecer) ou para a esquerda (arrefecer).Se não pressionar (se equipado) o sistema emite ar à temperaturaambiente ou ar aquecido.Alterar o modo de fluxo de arColoque na posição pretendida.Também pode selecionar posições entre as seleções de saídas de arpara um ajuste mais preciso. : Se equipadoComandos do ar condicionado
Page 437 of 800

4356-1. Utilização do sistema de ar condicionado e dos desembaciadores6 Características interioresAlternar entre os modos de ar exterior e ar recirculadoMova a alavanca do modo de ar exterior/ar recirculado.Sempre que mover a alavanca, os modos alternam entre (entradade ar exterior) e (reciclagem do ar interior do veículo).Desembaciar o para-brisas (veículos com )Coloque na posição .Se estiver a utilizar o modo de ar recirculado, coloque a alavanca nomodo de ar exterior.Execute os seguintes procedimentos de acordo com o necessário:Para ajustar a velocidade da ventoinha, rode .Para ajustar a temperatura, rode .Se a função de desumidificação não estiver em funcionamento,pressione para a acionar.Para desembaciar o para-brisas e os vidros laterais mais rapida-mente, aumente o fluxo do ar e a temperatura.Desembaciar o vidro traseiro e espelhos retrovisores exterio-res (se equipado)Os desembaciadores são utilizados para desembaciar o vidro tra-seiro bem como para retirar gotas de água, orvalho e geada dosespelhos retrovisores exteriores.Pressione (veículos com desembaciador do vidro traseiro), (veículos com desembaciador do vidro traseiro e sistema de descongela-ção das escovas do limpa-para-brisas) ou (veículos com desemba-ciador do vidro traseiro, espelhos retrovisores exteriores e sistema dedescongelação das escovas do limpa-para-brisas)O indicador acende no interruptor quando os desembaciadores estãoligados.Os desembaciadores desligam ao fim de, cerca de, 15 minutos.Outras funções12
Page 438 of 800

4366-1. Utilização do sistema de ar condicionado e dos desembaciadoresSistema de descongelação das escovas do limpa-para-brisas(se equipado)Esta funcionalidade é utilizada para evitar que o gelo se acumuleno para-brisas e nas escovas do limpa-para-brisas.Pressione ou .O indicador acende no interruptor quando o sistema de descongelaçãodas escovas do limpa-para-brisas está ligado.O sistema de descongelação das escovas do limpa-para-brisas desligaao fim de, cerca de, 15 minutos.Aquecimento elétrico (se equipado)Esta funcionalidade é utilizada para aquecer o líquido de refrigera-ção do motor, acelerar o aquecimento do habitáculo em temperatu-ras baixas e mantê-lo quente.Pressione o interruptor paraligar/desligar o aquecimentoelétrico.O indicador acende no interrup-tor quando o aquecimento elé-trico está ligado.Se não desligar o interruptor, asrotações do motor podemaumentar quando o colocar emfuncionamento.
Page 439 of 800

4376-1. Utilização do sistema de ar condicionado e dos desembaciadores6 Características interioresLocalização das saídas de arAs saídas de ar e o volume de arvariam de acordo com o modode fluxo de ar selecionado.: Alguns modelosAjustar a direção do fluxo de ar e a posição de abertura/fechodas saídas de arSaídas centraisO ar flui diretamente para olado esquerdo ou direito,para cima ou para baixo.Fecha os ventiladores.Saídas lateraisO ar flui diretamente para olado esquerdo ou direito,para cima ou para baixo.Fecha os ventiladores.Saídas de ar 1212
Page 440 of 800

4386-1. Utilização do sistema de ar condicionado e dos desembaciadoresEmbaciamento dos vidros Os vidros embaciam facilmente quando a humidade dentro do veículo forelevada. Se ligar (se equipado) desumidifica o ar das saídas e desem-bacia o para-brisas de forma mais eficaz.Se desligar o interruptor (se equipado), os vidros podem embaciarmais facilmente.Se utilizar o modo de ar recirculado os vidros podem embaciar.Quando circular em estradas com poeiraFeche todos os vidros. Se, mesmo depois de fechar os vidros, a poeira proje-tada pelo veículo entrar para dentro do mesmo, recomendamos que sele-cione o modo de ar exterior e que deixe a ventoinha em funcionamento.Modo de ar exterior/recirculadoRecomendamos que coloque temporariamente a entrada de ar no modo de arrecirculado para evitar que o ar poluído entre para o interior do veículo, e, tam-bém para ajudar a arrefecer o veículo quando a temperatura do ar exterior forelevada.Quanto a temperatura exterior baixa para perto dos 0ºC (32ºF) (veículoscom )A função de desumidificação pode não entrar em funcionamento mesmo quepressione o interruptor .Ventilação e odores do ar condicionadoPara permitir a entrada de ar fresco, coloque o sistema de ar condicionadono modo de ar exterior.Durante a utilização do ar condicionado, podem acumular-se vários odoresde dentro e de fora do veículo. Isso pode fazer com que alguns odoressejam depois expelidos pelos ventiladores.Para reduzir a ocorrência de potenciais odores:Recomendamos que coloque o sistema de ar condicionado no modo de arexterior antes de desligar o veículo.Filtro do ar condicionado P. 616