TOYOTA SUPRA 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2022Pages: 498, tamaño PDF: 109.93 MB
Page 341 of 498

339
5 5-1. MOVILIDAD
MOVILIDAD
La batería no precisa mantenimiento.
Se puede solicitar más información
acerca de la batería a un concesionario
de servicio posventa de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
Tras un cambio de la batería del vehí-
culo, el fabricante de su vehículo reco-
mienda que un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza revise la batería del vehículo.
Una vez se ha revisado de nuevo la
batería, todas las funciones de confort
estarán disponibles de manera ilimi-
tada, y ya no se mostrarán los avisos
del mensaje relacionados con las fun-
ciones de confort.En la batería del vehículo se pueden
encontrar los siguientes símbolos de
emergencia:
La batería instalada ha sido diseñada
ADVERTENCIA
Un brillo demasiado intenso puede irritar o
dañar la retina del ojo. Existe peligro de
sufrir lesiones. No mirar directamente a
los faros o a otras fuentes de luz. No reti-
rar las cubiertas de los LED.
Batería del vehículo
Generalidades
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Las baterías del vehículo que no han sido
clasificadas como aptas pueden dañar los
sistemas o impedir la ejecución de las fun-
ciones. Existe peligro de lesionarse o peli-
gro de daños materiales. Utilizar
únicamente baterías del vehículo clasifica-
das por el fabricante del vehículo como
aptas.
Símbolos de emergencia
SímboloSignificado
Prohibido fumar, emplear
llamas abiertas o generar
chispas.
Utilizar gafas de protección.
Mantener fuera del alcance
de los niños.
Riesgo de quemaduras por
ácido: utilizar guantes, no
inclinar la batería.
Enjuagar inmediatamente
con agua cualquier salpica-
dura de ácido. Si se ingiere
ácido o si este entra en con-
tacto con los ojos, solicitar
asistencia médica de forma
inmediata.
No exponer a la luz solar
directa, ni al hielo.
Seguir el manual de usua-
rio.
Mezcla de gas explosivo.
No sellar los puntos de
entrada de la batería.
Al sustituir la batería
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 339 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 342 of 498

3405-1. MOVILIDAD
específicamente para este vehículo. Si
se utiliza una batería que no es la ade-
cuada, es posible que la función de
arranque/parada automática se vea
limitada para proteger la batería. Ade-
más, es posible que la batería se dete-
riore antes de lo normal y que no se
pueda arrancar el motor. Contactar con
un concesionario de servicio posventa
de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
La batería está disponible para el fun-
cionamiento. No es preciso adoptar
precauciones especiales para su
puesta en marcha.
Comprobar que el nivel de carga de la
batería es suficiente para garantizar
toda la vida útil de la batería.
Cargar la batería en las siguientes
situaciones:
Si la mirilla de la parte superior de la
batería está negra.
Si no hay suficiente potencia para la
puesta en marcha.
Las siguientes condiciones pueden
afectar negativamente al rendimiento
de la batería:
Conducir trayectos cortos con fre-
cuencia.
Si el vehículo no se usa en periodos que duran más de un mes.
Realizar la carga únicamente mediante
los puntos de conexión para arranque
auxiliar en el compartimiento del motor
y con el motor parado, ver página 355.
Se pueden adquirir cargadores de
batería especialmente desarrollados
para el vehículo y adaptados a la red
de a bordo en un concesionario de ser-
vicio posventa de Toyota, un taller auto-
rizado de Toyota o un taller de
confianza.
Después de una interrupción de
corriente, se han de inicializar de nuevo
algunos equipos o actualizar algunos
ajustes individuales, p. ej.:
Función de memoria: volver a guar-
dar las posiciones.
Hora: actualizar.
Fecha: actualizar.
Funcionamiento inicial
Cargar la batería
Generalidades
Si la batería está descargada
se visualiza un testigo lumi-
noso rojo.
Indicación de seguridad
AV I S O
Los cargadores de batería del vehículo
pueden funcionar con tensión y corriente
elevadas, debido a lo cual la red de a
bordo de 12 voltios puede sobrecargarse
o resultar dañada. Existe peligro de daños
materiales. Conectar los cargadores de
batería del vehículo únicamente a los pun-
tos de conexión para arranque auxiliar del
compartimiento del motor.
Puntos de conexión para arranque
auxiliar
Cargador de batería
Interrupción de la corriente
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 340 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 343 of 498

341
5 5-1. MOVILIDAD
MOVILIDAD
A la hora de guardar las baterías de los
vehículos, debe tenerse en cuenta la
siguiente información:
Guardar la batería en un lugar seco
y fresco.
Proteger la batería de la luz solar
directa y del hielo.
Limpiar la batería únicamente con
un paño antiestático y húmedo.
Guardar la batería en posición verti-
cal y asegurarla para que no se
caiga.
Instalar primero las baterías más
antiguas.
No extraer la tapa protectora de los
contactos.
Cargar o instalar la batería antes de
la fecha indicada en su etiqueta.
Una vez se ha cargado por com-
pleto, la batería funcionará otros 10
meses.
Las baterías con ácido deben transpor-
tarse en posición vertical. Sujetar las
baterías para que no se caigan durante
el transporte.Los fusibles se encuentran en diferen-
tes posiciones en el vehículo.
Los fusibles se encuentran detrás de
una cubierta en el lado del conductor, o
en el espacio para los pies del lado del
pasajero delantero.
Aflojar las sujeciones, flecha, y abrir la
cubierta.
La caja de fusibles se encuentra en la
parte delantera derecha.
Los fusibles se encuentran en el lado
derecho del maletero, detrás de una
cubierta.
Guardar la batería
Desechar la batería usada
Para desechar baterías usa-
das, llevarlas a un concesio-
nario de servicio posventa de
Toyota, un taller autorizado
de Toyota o un taller de con-
fianza, o depositarlas en un
punto de recogida selectiva.
Fusibles
Generalidades
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Utilizar fusibles inadecuados o reparados
puede sobrecargar los cables y los com-
ponentes eléctricos. Existe peligro de
incendio. No reparar los fusibles quema-
dos ni sustituirlos por fusibles de color o
amperaje distinto.
En el interior
Interior del maletero
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 341 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 344 of 498

3425-1. MOVILIDAD
Desbloquear la cubierta del revesti-
miento lateral derecho, flecha 1, y abrir,
flecha 2.En el vehículo hay otras cajas de fusi-
bles. En caso de avería, ponerse en
contacto con un concesionario de servi-
cio posventa de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza.
El fabricante del vehículo recomienda
encargar el cambio de fusibles a un
concesionario de servicio posventa de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o
un taller de confianza.
BDC
Parte delantera
Otras cajas de fusibles
Cambiar los fusibles
Información sobre los fusibles
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 342 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 345 of 498

343
5 5-1. MOVILIDAD
MOVILIDAD
Parte trasera
Valores de los fusibles
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 343 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 346 of 498
![TOYOTA SUPRA 2022 Manuale de Empleo (in Spanish) 3445-1. MOVILIDAD
F: Fusible
[A]: Amperio (Fusible - Valor)
*: Ranura de repuesto
F28
F28, F32
F3, F40, F204
F118
F40
F231
F48, F50, F52, F265, F269
F55, F56, F64, F65, F67, F68
F75
F1, F57, F210
F215 TOYOTA SUPRA 2022 Manuale de Empleo (in Spanish) 3445-1. MOVILIDAD
F: Fusible
[A]: Amperio (Fusible - Valor)
*: Ranura de repuesto
F28
F28, F32
F3, F40, F204
F118
F40
F231
F48, F50, F52, F265, F269
F55, F56, F64, F65, F67, F68
F75
F1, F57, F210
F215](/img/14/49082/w960_49082-345.png)
3445-1. MOVILIDAD
F: Fusible
[A]: Amperio (Fusible - Valor)
*: Ranura de repuesto
F28
F28, F32
F3, F40, F204
F118
F40
F231
F48, F50, F52, F265, F269
F55, F56, F64, F65, F67, F68
F75
F1, F57, F210
F215, F217
F59
F36, F244
F34, F73
F36, F63
F206, F244, F271
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 344 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 347 of 498

345
5 5-1. MOVILIDAD
MOVILIDAD
F20, F21
F3
F2
F254
F2
F2, F29
F2
F1, F59, F60, F76, F204, F208,
F209, F255
F212
F1, F32, F59, F212, F214,
F215, F216, F217, F218, F220
F214
F39
F252
F32, F70, F209
F46, F273
F3, F254
F4, F5, F6, F244
F51
F4
F69, F70
F203, F206, F209, F271
F1, F3, F39
F36, F61, F62, F67, F68, F71
F4
F67, F68
SímboloSignificado
Sistema de regulación de la
estabilidad de la marcha VSC
Freno de estacionamiento
Climatización
Descongelar y desempañar el
parabrisas
Motor del ventilador, Ventila-
ción interior
Calefacción de la luneta trasera
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 345 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 348 of 498

3465-1. MOVILIDAD
Calefacción de los asientos
Ajuste del asiento
Módulo de seguridad ante
impactos
Cambio de la columna central,
Elemento de conmutación de
luces, Audio del panel de fun-
cionamiento de la dirección
Amplificador HiFi, Módulo de
vídeo TV
Espejo retrovisor interior
Centro de la función superior,
Electrónica de la empuñadura
exterior de la puerta
Cuadro de instrumentos
Batería adicional: Sistema del
acumulador doble (DSS)
Electrónica de control de la
bomba de combustible, Detec-
ción de fugas de hermeticidad
naturales, Generador de gas
para el terminal de seguridad de
la batería, Receptor del mando
a distancia
Manillas de las ventanillas eléc-
tricas
Sistema de calefacción y clima-
tización
Puerto de diagnóstico del vehí-
culo (interfaz)
SímboloSignificado
Las luces interiores se encuen-
tran en el maletero
Plataforma dinámica vertical
Plataforma dinámica vertical
Plataforma dinámica vertical
Cámara monocroma (Kafas)
Unidad principal
Diseño de sonido activo
Hub USB
Controlador relativo a la carro-
cería
Controlador (Toyota Supra
Command)
Ventilador eléctrico (enfriador
de aire), bloqueo del diferencial
controlado
Enchufe de 12 V, Encendedor
de cigarrillos
Las luces interiores se encuen-
tran en el maletero
Bloqueo de la puerta, Electró-
nica de la empuñadura exterior
de la puerta, Caja de telecomu-
nicación telemática
SímboloSignificado
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 346 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 349 of 498

347
5 5-1. MOVILIDAD
MOVILIDAD
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Control de la caja de cambios
electrónica
Caja de telecomunicación tele-
mática, Electrónica de la empu-
ñadura exterior de la puerta
Ventilador eléctrico, Distribui-
dor de corriente trasera
Control del motor
Cambio de la columna central,
Elemento de conmutación de
luces, Controlador relativo a la
carrocería
Paneles de control en la con-
sola central, Luz interior en la
guantera, Luz interior, Luz inte-
rior en la visera, Retrovisor
exterior, Palanca selectora
Caja de telecomunicación tele-
mática, Electrónica de la empu-
ñadura exterior de la puerta del
lado del pasajero
Interruptor de bloqueo de la
puerta del conductor, Retrovisor
exterior
SímboloSignificadoAsistencia en carretera
Equipamiento del vehículo
Si se produce una avería
durante la conducción
ADVERTENCIA
Si se produce una avería durante la con-
ducción, detener de inmediato el vehículo
en un lugar seguro.
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 347 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 350 of 498

3485-1. MOVILIDAD
ADVERTENCIA
Si un testigo se ilumina o parpadea, o si se
visualiza un mensaje de aviso, detener de
inmediato el vehículo en un lugar seguro.
No abrir el capó para inspeccionar el
motor, ya que podrían producirse lesiones
graves, como quemaduras producidas por
el vapor. Si se muestra un mensaje de
aviso, llevar a cabo los procedimientos
necesarios indicados por el mensaje o
buscar su explicación en el manual de ins-
trucciones.
Estos mensajes de aviso indican que se
ha producido una avería en un sistema o
una función del vehículo. Si se sigue con-
duciendo el vehículo, puede que el motor
se detenga de repente, por lo que se
podría producir un accidente. Además,
aunque no se encienda ningún testigo ni
se muestre ningún mensaje, si se detec-
tan sonidos, olores o vibraciones extrañas,
o si el motor se detiene de repente, abste-
nerse de abrir el capó para inspeccionar el
motor y consultar con un concesionario
con servicio posventa de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza.
ADVERTENCIA
Si se oyen ruidos fuertes o se nota que
algo impacta contra la parte inferior del
vehículo durante la conducción, detener
de inmediato el vehículo en un lugar
seguro.
Tras detener el vehículo en un lugar
seguro, comprobar si en la parte inferior
del vehículo se detecta alguna pérdida de
líquido de frenos, aceite o combustible. Si
se detecta una pérdida de líquido, detener
la conducción y llevar el vehículo a un
concesionario con servicio posventa de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza para que inspeccionen
el vehículo.
Las conducciones de los frenos y el com-
bustible se encuentran debajo del piso del
vehículo. Si alguna de estas conducciones
está dañada, es posible que los frenos
fallen o que el combustible que brota se
encienda y provoque un incendio.
ADVERTENCIA
Si el motor se para durante la conducción,
se encenderán numerosos testigos.
Según las especificaciones del vehículo,
puede que los frenos servoasistidos y la
servodirección dejen de funcionar. En tal
caso, se reducirá la potencia de frenado y
la utilización del volante se volverá
pesada. Aunque la utilización de los fre-
nos y del volante no sea del todo imposi-
ble, sí será necesario emplear una mayor
fuerza de lo normal para utilizarlos. Dete-
ner el vehículo en un lugar seguro en
cuanto sea posible.
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 348 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分