YAMAHA DT125R 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2002Pages: 96, tamaño PDF: 2.21 MB
Page 61 of 96

6-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU00712
Ajuste de la posición del pedal
de frenoLa parte superior del pedal de freno
debe encontrarse aproximadamente
15 mm por debajo de la parte superior
de la estribera, como se muestra.
Compruebe periódicamente la posición
del pedal de freno y, si es necesario,
hágala ajustar en un concesionario
Yamaha.
a
1
1. Estribera
a. Posición del pedal de freno
SW000099
Xr8Después de ajustar el juego libre
de la maneta de freno, comprué-
belo y verifique que el freno fun-
cione correctamente.
8Un tacto blando o esponjoso de
la maneta de freno puede indi-
car la presencia de aire en el sis-
tema hidráulico. Si hay aire en el
sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha
antes de utilizar la motocicleta.
La presencia de aire en el siste-
ma hidráulico reducirá las pres-
taciones del freno, lo cual puede
provocar la pérdida de control y
ser causa de accidente.
SAU00696
Ajuste del juego libre de la
maneta de frenoEl juego libre de la maneta de freno
debe medir 2–5 mm, como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego
libre de la maneta de freno y, si es
necesario, ajústelo del modo siguiente.
1. Afloje la contratuerca de la maneta
de freno.
2. Para incrementar el juego libre de
la maneta de freno gire el tornillo
de ajuste en la dirección a. Para
reducir el juego libre de la maneta
de freno gire el tornillo de ajuste
en la dirección b.
3. Apriete la contratuerca.
2
1b
a
c
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
c. Juego libre
3MB-9-S8(Spanish) 6/13/01 10:53 AM Page 60
Page 62 of 96

6-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SW000109
XrUn tacto blando o esponjoso de la
maneta de freno puede indicar la
presencia de aire en el sistema
hidráulico. Si hay aire en el sistema
hidráulico hágalo purgar en un con-
cesionario Yamaha antes de utilizar
la motocicleta. La presencia de aire
en el sistema hidráulico reducirá las
prestaciones del freno, lo cual puede
provocar la pérdida de control y ser
causa de accidente.
SAU00721
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y traseroDebe comprobar el desgaste de las pas-
tillas de freno delantero y trasero según
los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
SAU00713
Ajuste del interruptor de la luz
de freno traseroEl interruptor de la luz de freno trasero,
que se activa con el pedal de freno, está
correctamente ajustado cuando la luz
de freno se enciende justo antes de que
tenga efecto la frenada. Si es necesario,
ajuste el interruptor de la luz de freno
del modo siguiente.
Gire la tuerca de ajuste mientras sujeta
en su sitio el interruptor de la luz de
freno trasero. Para que la luz de freno
se encienda antes, gire la tuerca de
ajuste en la dirección aPara que la luz
de freno se encienda más tarde, gire la
tuerca de ajuste en la dirección b.
b
a 1
2
1. Interruptor de la luz de freno trasero
2. Tuerca de ajuste
3MB-9-S8(Spanish) 6/13/01 10:53 AM Page 61
Page 63 of 96

6-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU00724
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispo-
ne de un indicador de desgaste que le
permite comprobar éste sin necesidad
de desmontar el freno. Para comprobar
el desgaste de la pastilla de freno,
observe la posición del indicador de
desgaste mientras aplica el freno. Si
una pastilla de freno se ha desgastado
hasta el punto en que el indicador de
desgaste casi toca el disco de freno,
solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de
freno.
1
1. Indicador de desgaste
SAU03776
Comprobación del líquido de
frenoSi el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y, como
consecuencia de ello, los frenos pueden
perder su eficacia.
Antes de utilizar la motocicleta, verifi-
que que el líquido de freno se encuen-
tre por encima de la marca de nivel
mínimo y añada líquido según sea
necesario. Un nivel bajo de líquido de
freno puede ser indicativo del desgaste
de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido
de freno está bajo, compruebe si las
pastillas están desgastadas y si el siste-
ma de frenos presenta alguna fuga.
1
1. Marca de nivel mínimo
SAU00728
Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno trasero dispone
de un indicador de desgaste que le per-
mite comprobar éste sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el
desgaste de la pastilla de freno, observe
la posición del indicador de desgaste
mientras aplica el freno. Si una pastilla
de freno se ha desgastado hasta el
punto en que el indicador de desgaste
casi toca el disco de freno, solicite a un
concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas de freno.
1
1. Indicador de desgaste
DELANTERO
TRASERO
DELANTERO
3MB-9-S8(Spanish) 6/13/01 10:53 AM Page 62
Page 64 of 96

6-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Observe las precauciones siguientes:
8Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la parte
superior del depósito del líquido
de freno esté nivelada.
8Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas de
goma se pueden deteriorar, provo-
cando fugas y reduciendo la efica-
cia de los frenos.
1
1. Marca de nivel mínimo
SAU03976
Cambio del líquido de frenoSolicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en la
NOTA siguiente al cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además,
se deben cambiar las juntas de aceite de
las bombas y las pinzas de freno, así
como los tubos de freno, según los
intervalos indicados a continuación o
siempre que estén dañados o presenten
fugas.
8Juntas de aceite: Cambiar cada dos
años.
8Tubos de freno: Cambiar cada
cuatro años. 8Añada el mismo tipo de líquido de
freno. La mezcla de líquidos dife-
rentes puede provocar una reac-
ción química perjudicial y reducir
la eficacia de los frenos.
8Evite que penetre agua en el depó-
sito del líquido de freno cuando
añada líquido. El agua reducirá
significativamente el punto de
ebullición del líquido y puede pro-
vocar una obstrucción por vapor.
8El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas o las piezas de
plástico. Elimine siempre inmedia-
tamente el líquido que se haya
derramado.
8A medida que las pastillas de
freno se desgastan, es normal que
el nivel de líquido de freno dismi-
nuya de forma gradual. No obstan-
te, si el nivel de líquido de freno
disminuye de forma repentina soli-
cite a un concesionario Yamaha
que averigüe la causa.
TRASEROLíquido de freno recomendado:
DOT 4
3MB-9-S8(Spanish) 6/13/01 10:53 AM Page 63
Page 65 of 96

6-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU00744
Juego de la cadena de
transmisiónDebe comprobar el juego de la cadena
de transmisión antes de cada utilización
y ajustarlo si es preciso.
Para comprobar el juego de la cade-
na de transmisión
1. Sitúe la motocicleta sobre una
superficie horizontal y manténgala
en posición vertical.NOTA:
Cuando compruebe y ajuste el juego de
la cadena de transmisión, debe mante-
ner la motocicleta vertical y no debe
haber ningún peso sobre la ella.
a
a. Juego de la cadena de transmisión
SAU03594
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
1. Afloje la tuerca del eje.
2. Para tensar la cadena de transmi-
sión, gire la excéntrica tensora en
cada lado del basculante en la
dirección a. Para aflojar la cade-
na de transmisión, gire la excéntri-
ca tensora en cada lado del bascu-
lante en la dirección by luego
empuje hacia adelante la rueda tra-
sera.
a b
2
1
1. Tuerca del eje
2. Excéntrica tensora
2. Ponga la transmisión en punto
muerto.
3. Mueva la rueda trasera empujando
la motocicleta hasta encontrar la
parte más tensa de la cadena de
transmisión y, seguidamente, mida
el juego de ésta como se muestra.
4. Si el juego de la cadena de trans-
misión es incorrecto, ajústelo del
modo siguiente. Juego de la cadena de transmisión:
25–40 mm
3MB-9-S8(Spanish) 6/13/01 10:53 AM Page 64
Page 66 of 96

6-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
NOTA:
Verifique que las dos excéntricas tenso-
ras queden en la misma posición para
la correcta alineación de la rueda.
SC000096
bBUn juego incorrecto de la cadena de
transmisión sobrecargará el motor y
otros componentes vitales de la
motocicleta y puede provocar que la
cadena se salga o se rompa. Para evi-
tarlo, mantenga el juego de la cadena
de transmisión dentro de los límites
especificados.3. Apriete la tuerca del eje con el par
especificado.2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase completamente la cadena
de transmisión con un lubricante
especial para juntas tóricas.
SCA00052
bBNo utilice para la cadena de transmi-
sión aceite de motor ni ningún otro
lubricante, ya que pueden contener
substancias que podrían dañar las
juntas tóricas.
SAU03006
Engrase de la cadena de
transmisiónLa cadena de transmisión debe limpiar-
se y engrasarse según los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase, ya que de
lo contrario se desgastará rápidamente,
especialmente cuando conduzca en
zonas con presencia de polvo o hume-
dad. Realice el mantenimiento de la
cadena de transmisión del modo
siguiente.
SC000097
bBLa cadena de transmisión debe
engrasarse después de lavar la moto-
cicleta o utilizarla con lluvia.1. Limpie la cadena de transmisión
con queroseno y un cepillo blando
pequeño.
SCA00053
bBPara evitar que las juntas tóricas se
estropeen, no limpie la cadena de
transmisión con limpiadores de
vapor, de alta presión o disolventes
inadecuados.
Par de apriete:
Tuerca del eje:
90 Nm (9,0 m0kgf)
3MB-9-S8(Spanish) 6/13/01 10:53 AM Page 65
Page 67 of 96

6-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU04034
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cableDebe comprobar el funcionamiento del
puño del acelerador antes de cada utili-
zación. Además, debe cambiar o engra-
sar el cable según los intervalos que se
especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico.
SAU02962
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe compro-
bar el funcionamiento de todos los
cables de control y el estado de los
cables, así como engrasar los cables y
los extremos de los mismos según sea
necesario. Si un cable está dañado o no
se mueve con suavidad, hágalo revisar
o cambiar en un concesionario
Yamaha.
SW000112
XrLos daños del forro externo pueden
interferir en el funcionamiento
correcto del cable y provocar su
corrosión interna. Cambie los cables
dañados lo antes posible para evitar
situaciones no seguras.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
3MB-9-S8(Spanish) 6/13/01 10:53 AM Page 66
Page 68 of 96

6-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU00774
Ajuste de la bomba AutolubeLa bomba Autolube es un componente
vital y sofisticado del motor y debe ser
ajustada por un concesionario Yamaha
según los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
SAU03370
Comprobación y engrase de los
pedales de freno y cambioAntes de cada utilización debe compro-
bar el funcionamiento de los pedales de
freno y cambio y engrasar los pivotes
de los pedales según sea necesario.
SAU03164
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embragueAntes de cada utilización debe compro-
bar el funcionamiento de las manetas
de freno y embrague y engrasar los
pivotes de las manetas según sea nece-
sario.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
3MB-9-S8(Spanish) 6/13/01 10:53 AM Page 67
Page 69 of 96

6-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
SAU02939
Comprobación de la horquilla
delanteraDebe comprobar el estado y el funcio-
namiento de la horquilla delantera del
modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
SW000115
XrSujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de que se
caiga.Compruebe si los tubos interiores pre-
sentan rasgaduras, daños y fugas exce-
sivas de aceite.Para comprobar el funcionamiento
1. Sitúe la motocicleta sobre una
superficie horizontal y manténgala
en posición vertical.
2. Mientras aplica el freno delantero,
empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para compro-
bar si se comprime y rebota con
suavidad.
SC000098
bBSi observa cualquier daño en la hor-
quilla delantera o ésta no funciona
con suavidad, hágala revisar o repa-
rar en un concesionario Yamaha.
SAU03165
Comprobación y engrase del
caballete lateralAntes de cada utilización debe compro-
bar el funcionamiento del caballete
lateral y engrasar el pivote y las super-
ficies de contacto metal-metal según
sea necesario.
SW000113
XrSi el caballete lateral no sube y baja
con suavidad, hágalo revisar o repa-
rar en un concesionario Yamaha.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
3MB-9-S8(Spanish) 6/13/01 10:53 AM Page 68
Page 70 of 96

6-32
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
2. Sujete los extremos inferiores de
los brazos de la horquilla delantera
e intente moverlos hacia adelante
y hacia atrás. Si observa cualquier
juego libre, solicite a un concesio-
nario Yamaha que revise o repare
la dirección.
SAU01144
Comprobación de los cojinetes
de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de las
ruedas delantera y trasera según los
intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y
engrase. Si existe juego en el cubo de
la rueda o ésta no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que
revise los cojinetes de la rueda.
SAU00794
Comprobación de la direcciónLos cojinetes de la dirección desgasta-
dos o sueltos pueden constituir un peli-
gro. Por lo tanto, debe comprobar el
funcionamiento de la dirección del
modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del
motor para levantar del suelo la
rueda delantera.
SW000115
XrSujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de que se
caiga.
3MB-9-S8(Spanish) 6/13/01 10:53 AM Page 69