YAMAHA RHINO 700 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: RHINO 700, Model: YAMAHA RHINO 700 2013Pages: 188, PDF Size: 4.99 MB
Page 31 of 188
4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FVU001301-COMMANDES ET INSTRUMENTSFVU00140Contacteur à clé1. Contacteur à clé
Les positions du contacteur sont les suivantes :
ON (contact) :Tous les circuits électriques sont alimentés.N.B.N.B.Le témoin de port de casque/ceinture de sécurité s’al-
lume et reste allumé tant que la clé se trouve à la posi-
tion “ON”.OFF (arrêt) :Tous les circuits électriques sont coupés. La
clé peut être retirée.
START (démarrage) : Le démarreur électrique se met en marche
lorsque la clé est tournée et maintenue à cette
position. Relâcher la clé dès que le moteur est
en marche.
OFF
ONSTART
1OFF
ON
START
1RB7A_FF.book Page 1 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 32 of 188
4-2
FVU00150Témoins et témoins d’alerte1. Témoin de blocage de différentiel “DIFF. LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”
3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin de point mort “N”
5. Témoin de la marche arrière “R”
6. Témoin du frein de stationnement “P”
7. Indicateur de la commande du mode de traction/du système de blocage du différentiel “ ”/“ ”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement
“”
9. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
FVU01140Témoin de la gamme basse “L”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est
à la position “L”.FVU01150Témoin de la gamme haute “H”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est
à la position “H”.
1
2
3
4
5
6
8
9
7
DIFF.
LOCK
1RB7A_FF.book Page 2 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 33 of 188
4-3
FVU00170Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est
au point mort “N”.5B410001Témoin de la marche arrière “R”
Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de marche est
à la position “R”.FVU00210Témoin du frein de stationnement “P”
Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement
est actionné.
FBU29621Indicateur de la commande du mode de traction
“ ”, indicateur “ ” et témoin “DIFF. LOCK”
du système de blocage du différentiel
L’indicateur de la commande du mode de traction
“ ” s’allume lorsque le commutateur du mode de
traction quatre roues motrices est réglé à la position
“4WD”.
Le témoin “ ” et l’indicateur “DIFF. LOCK” de
blocage du différentiel s’allument lorsque le commu-
tateur de blocage du différentiel est placé à la position
“LOCK”.
DIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
1RB7A_FF.book Page 3 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 34 of 188
4-4
N.B.●
En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, l’indicateur de traction sur quatre
roues ne s’affiche cependant pas toujours tant que
le véhicule est à l’arrêt.
●
Lorsque le commutateur de blocage du différen-
tiel est réglé sur “LOCK” ou sur “4WD”, l’indica-
teur “ ” et le témoin “DIFF. LOCK” clignotent
jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se dé-
bloque complètement. Si l’indicateur et le témoin
ne s’arrêtent pas de clignoter, c’est que le diffé-
rentiel n’est pas complètement bloqué ou déblo-
qué. Dans ce cas, donner un peu de gaz afin de dé-
marrer et de permettre au différentiel de se
bloquer ou de se débloquer.
5B410002Témoin d’alerte de la température du liquide de re-
froidissement “ ”
Lorsque la température du liquide de refroidissement
atteint un certain niveau, ce témoin s’allume pour si-
gnaler la surchauffe du liquide. Si le témoin s’allume
pendant la conduite, couper le moteur dès que possible
et le laisser refroidir pendant environ 10 minutes.
(Voir page 8-62.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique
du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”. Si le
témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé est tour-
née sur “ON”, ou s’il ne s’éteint pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
DIFF.
LOCK
1RB7A_FF.book Page 4 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 35 of 188
4-5
ATTENTION●
La moteur peut surchauffer en cas de surchar-
ge du véhicule. Dans ce cas, il convient de ré-
duire la charge de sorte à respecter les limites
spécifiées.
●
Remettre le moteur en marche, puis s’assurer
que le témoin d’alerte s’éteint. Une utilisation
prolongée du véhicule alors que ce témoin
d’alerte est allumé risque d’endommager le
moteur.
5B410003Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un pro-
blème est détecté dans le circuit électrique contrôlant
le moteur. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
système embarqué de diagnostic de pannes par un con-
cessionnaire Yamaha. (Les explications au sujet du
système embarqué de diagnostic de pannes se trouvent
aux pages 4-11 –4-12.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique
du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”. Si le
témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé est tour-
née sur “ON”, ou s’il ne s’éteint pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
1RB7A_FF.book Page 5 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 36 of 188
4-6
Témoin de port de casque/ceinture de sécurité
“/”1. Témoin de port de casque/ceinture de sécurité “ / ”Ce témoin s’allume dès que la clé est tournée sur
“ON” afin de signaler aux occupants de toujours por-
ter leur casque et leur ceinture de sécurité. Ce témoin
reste allumé une fois que la ou les ceintures sont atta-
chées.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé est tournée
sur “ON”, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
5B410004*Bloc de compteurs multifonctions1. Compteur de vitesse
2. Afficheur du niveau de carburant
3. Bouton “H” 4. Bouton “M”
5. Montre/compteur horaire/afficheur de tension
6. Compteur kilométrique/totalisateur journalier A/totalisateur journalier B
7. Bouton “TRIP/ODO”
8. Bouton Montre/Heure “ / ”Le bloc de compteurs multifonctions est équipé des
éléments suivants :●
un compteur de vitesse
●
un compteur kilométrique
12
3
4
5
6
7 8
1RB7A_FF.book Page 6 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 37 of 188
4-7
●
deux totalisateurs journaliers (affichant la distance
parcourue depuis leur dernière remise à zéro)
●
une montre
●
un compteur horaire (affichant la durée totale de
mise en service du moteur)
●
un afficheur de la tension (affichant la tension ac-
tuelle de la batterie)
●
un afficheur du niveau de carburant
●
un système embarqué de diagnostic de pannes
Compteur kilométrique et totalisateurs journaliers
1. Compteur kilométrique/totalisateur journalier A/totalisateur
journalier B
2. Bouton “TRIP/ODO”Appuyer sur le bouton “TRIP/ODO” pour modifier
l’affichage des compteurs (compteur kilométrique
“ODO” et totalisateurs journaliers “TRIP A” et
“TRIP B”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
1
2
1RB7A_FF.book Page 7 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 38 of 188
4-8
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton “TRIP/ODO”,
puis maintenir la pression sur le bouton “TRIP/ODO”
pendant au moins trois secondes. Utiliser les totalisa-
teurs journaliers pour estimer la distance qu’il est pos-
sible de parcourir avec un plein de carburant. Cette in-
formation permet de planifier les arrêts pour
ravitaillement en carburant.N.B.Pour modifier l’affichage des unités (“km/h” ou
“mph”), tourner la clé à la position “OFF”, puis ap-
puyer sur le bouton “TRIP/ODO” et le maintenir en-
foncé tout en tournant la clé sur “ON”.
Montre, compteur horaire et afficheur de tension1. Bouton Montre/Heure “ / ”
2. Bouton “H” 3. Bouton “M”
4. Montre/compteur horaire/afficheur de tensionAppuyer sur le bouton “ / ” pour alterner l’affi-
chage de la montre “CLOCK”, du compteur horaire
“HOUR” et de la tension de la batterie “ ” com-
me suit :
CLOCK → HOUR → → CLOCK
4
1
2
3
1RB7A_FF.book Page 8 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 39 of 188
4-9
Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton “ / ” jusqu’à ceque l’affichage de la montre se mette à clignoter.
3. Régler les heures en appuyant sur le bouton “H”.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton “M”.
5. Appuyer sur le bouton “ / ”, puis le relâ- cher afin d’activer la montre. Afficheur de tension
Cet afficheur indique la tension de la batterie.
“ ” s’affiche pendant 1 seconde à la sélection du
mode d’affichage de la tension, puis “ ” et la ten-
sion de la batterie s’affichent.
Si la tension de la batterie est inférieure à 10 volts,
“LO” s’affiche, et si elle est supérieure à 16 volts,
“HI” s’affiche.
1RB7A_FF.book Page 9 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 40 of 188
4-10
ATTENTIONLorsque l’afficheur de tension indique “LO” ou
“HI”, le circuit de charge de la batterie ou la batte-
rie pourraient être défectueux. Dans ce cas, faire
contrôler ou réparer le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Afficheur du niveau de carburant1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
2. Afficheur du niveau de carburant
3. Segment “E”L’afficheur de niveau de carburant indique la quantité
de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant.
Les segments de l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent progressivement de “F” (plein) à “E” (vi-
de) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsque
le segment “E” s’éteint et que l’indicateur d’alerte du
niveau de carburant clignote, refaire le plein dès que
possible.
1
23
1RB7A_FF.book Page 10 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM