YAMAHA TMAX 2001 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2001Pages: 100, PDF Size: 1.67 MB
Page 61 of 100

6-19
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU03877
Limpeza do elemento do filtro
de arO elemento do filtro de ar deve ser limpo
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Limpe o elemento do filtro de ar mais fre-
quentemente se conduzir o veículo em
áreas invulgarmente húmidas ou poeiren-
tas.
1. Retire a capota A. (Consulte a pági-
na 6-8 para obter instruções relati-
vas aos procedimentos de remoção
e instalação da capota.)
1
1
2. Retire o pára-vento retirando os res-
pectivos parafusos.1. Parafuso (×5)
1
2
2
3. Retire a tampa da caixa do filtro de
ar retirando os respectivos parafu-
sos e puxe o elemento do filtro de ar
para fora.1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso (×4)
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 60
Page 62 of 100

6-20
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
PC000082
kK8Certifique-se de que o elemento
do filtro de ar está devidamente
fixo na caixa do filtro de ar.
8O motor nunca deve ser colocado
em funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado, caso
contrário o(s) pistão(ões) e/ou
cilindro(s) poderão desgastar-se
demasiado.6. Instale a tampa da caixa do filtro de
ar instalando os respectivos parafu-
sos.
7. Instale o pára-vento e a capota. 4. Bata levemente no elemento do filtro
de ar de modo a remover a maior
parte do pó e sujidade e, de segui-
da, utilize ar comprimido para elimi-
nar o resto da sujidade, tal como
ilustrado. Se o elemento do filtro de
ar estiver danificado, substitua-o.
5. Introduza o elemento do filtro de ar
na caixa do filtro de ar.
1
1. Elemento do filtro de ar
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 61
Page 63 of 100

6-21
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU00630
Ajuste dos carburadoresOs carburadores são peças importantes
do motor e exigem um ajuste muito sofis-
ticado. Deste modo, muitos dos ajustes
referentes aos carburadores deverão ser
realizados por um concessionário da
Yamaha, quepossui os conhecimentos e
experiência profissional necessários.
Contudo, o ajuste descrito na secção que
se segue, pode ser realizado pelo pro-
prietário como parte da manutenção de
rotina.
PC000095
kKOs caburadores foram afinados e con-
sideravelmente testados na fábrica da
Yamaha. A alteração destes pontos de
afinação sem conhecimentos técnicos
suficientes pode resultar num fraco
desempenho ou em danos
no motor.
PAU03821
Ajuste da velocidade de ralenti
do motorA velocidade de ralenti do motor deverá
ser verificada e, caso necessário, ajusta-
da como se segue, nos intervalos especi-
ficados na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.NOTA:É necessário um taquímetro de diagnósti-
co para efectuar este ajuste.1. Retire o painel B. (Consulte a página
6-7 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e
instalação do painel.)
2. Prenda o taquímetro ao fio da vela
de ignição.
3. Coloque o motor em funcionamento
e deixe-o aquecer durante alguns
minutos a 1.000–2.000 rpm, emba-
lando-o ocasionalmente a 4.000–
5.000 rpm.
NOTA:O motor está quente quando responde
rapidamente ao acelerador.4. Verifique a velocidade de ralenti do
motor e, se necessário, regule-a em
conformidade com as especifi-
cações rodando o parafuso de para-
gem do acelerador. Para aumentar a
velocidade de ralenti do motor, rode
o parafuso na direcção a. Para
reduzir a velocidade de ralenti do
motor, rode o parafuso na direcção
b.
1a
b
1. Parafuso de paragem do acelerador
Velocidade de ralenti do motor:
1.150–1.200 rpm
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 62
Page 64 of 100

6-22
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU00637
Ajuste da folga das válvulasA folga das válvulas muda com a utili-
zação, resultando numa mistura inade-
quada de ar/combustívell e/ou ruído no
motor. Para evitar que isto ocorra, a folga
das válvulas deverEser regulada por um
concessionário Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
NOTA:Se a velocidade de ralenti do motor não
puder ser obtida tal como descrito ante-
riormente, solicite a um concessionário
Yamaha que faça o respectivo ajuste.5. Instale o painel.
PAU00635
Ajuste da folga do cabo do
aceleradorA folga do cabo do acelerador deverá
medir 3–5 mm no punho do acelerador.
Verifique periodicamente a folga do cabo
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
a
a. Folga do cavo do acelerador
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 63
Page 65 of 100

6-23
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU03822
PneusPara maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu
motociclo, tenha atenção aos seguintes
pontos relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes
de cada viagem.
PW000082
H8A pressão de ar do pneu deve ser
verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é quando a tem-
peratura dos pneus é igual à tem-
peratura ambiente).
8A pressão de ar do pneu tem de
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e o peso
total do condutor, passageiro,
carga e acessórios aprovados
para este modelo.
PWA00040
HUma vez que a carga tem um enorme
impacto nas características de mano-
bra, travagem, desempenho e segu-
rança do seu motociclo, deverá manter
em mente as seguintes precauções.
8NUNCA SOBRECARREGUE O
SCOOTER! A utilização de um
scooter com excesso de carga
pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ou gra-
ves ferimentos. Certifique-se de
que o peso total do condutor,
passageiro, carga e acessórios
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Carga* Dianteiro Traseiro
Até 90 kg
200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)
90 kg–máximo
225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
Condução a alta
velocidade
225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
Carga máxima* 183 kg
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e
acessórios
não excede a carga máxima espe-
cificada para o veículo.
8Não transporte artigos mal acon-
dicionados, os quais se possam
deslocar durante uma viagem.
8Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do scoo-
ter e distribua o peso uniforme-
mente em ambos os lados.
8Ajuste a pressão de ar dos pneus
em conformidade com a carga.
8Verifique o estado e a pressão do
ar dos pneus antes de cada via-
gem.
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 64
Page 66 of 100

6-24
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
1a
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face
de rolamento central atingir o limite espe-
cificado, se o pneu apresentar um prego
ou fragmentos de vidro, ou se o flanco
estiver rachado, solicite a um concessio-
nário Yamaha que o substitua imediata-
mente.NOTA:Os limites de profundidade do piso do
pneu poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.1. Flanco do pneu
a. Profundidade do piso do pneu
PW000079
H8Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para
além de ser ilegal, utilizar o moto-
ciclo com pneus excessivamente
gastos diminui a estabilidade de
condução e pode levar a perda de
controlo.
8A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por
um concessionário Yamaha, que
possui os conhecimentos e expe-
riência profissional necessários.
Informações relativas ao pneus
Este scooter està equipado com rodas de
liga e pneus sem câmara de ar.
PW000078
H8Os pneus dianteiro e traseiro
devem ser da mesma marca e
modelo, caso contrário as carac-
terúticas de condução do scooter
não podem ser garantidas.
8Após testes extensivos, apenas
os pneus indicados na lista abai-
xo foram aprovados para este
modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.
Profundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
DIANTEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
DUNLOP 120/70-14M/C 55S D305FABRIDGESTONE
120/70-14M/C 55S HOOP B03
TRASEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
DUNLOP 150/70-14M/C 66S D305
BRIDGESTONE
150/70-14M/C 66S HOOP B02
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 65
Page 67 of 100

6-25
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU03773
Rodas de ligaPara maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu scooter,
preste atenção aos pontos que se seguem
relativos às rodas especificadas.
8Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros da roda apresentam
fendas, dobras ou deformações.
Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repa-
ração na roda, por pequena que
seja. Uma roda que esteja deforma-
da ou rachada deverá ser substituía.
8A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam troca-
dos ou substituídos. Uma roda dese-
quilibrada pode resultar num fraco
desempenho, caractererísticas de
manuseamento adversas e uma
vida reduzida do pneu.
8Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas
características óptimas.
PAU03851
Alavancas dos travões dianteiro
e traseiroAs extremidades da alvanca do travão
não deverão apresentar folga. Se apre-
sentarem folga, solicite a um concessio-
nário Yamaha que inspeccione o sistema
de travagem
PAU00683
H8Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para
além de ser ilegal, utilizar o moto-
ciclo com pneus excessivamente
gastos diminui a estabilidade de
condução e pode levar a perda de
controlo.
8A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por
um concessionário Yamaha, que
possui os conhecimentos e expe-
riência profissional necessários.
DIANTEIRO
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 66
Page 68 of 100

6-26
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
1 11 1
1. Ranhura indicadora de desgaste (×3)
PAU00721
Verificação das pastilhas do
travão da frente e de trásDeverEverificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU01119
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão dian-
teiro está equipada com uma ranhura
indicadora de desgaste, que lhe permite
verificar o respectivo desgaste sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as
ranhuras indicadoras do desgaste. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto
até ao ponto em que a ranhura indicado-
ra de desgaste tenha quase desapareci-
do, solicite a um concessionário Yamaha
que substitua as pastilhas do travão
como um conjunto.
TRASEIRO
DIANTEIRO
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 67
Page 69 of 100

6-27
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
1
PAU03776
Verificação do nível de líquido
do travãoUm nível insuficiente de líquido do travão
poderá permitir a entrada de ar no siste-
ma de travagem, podendo torná-lo inefi-
caz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido
do travão se encontra acima da marca do
nível mínimo e reabasteça se necessário.
Um nível reduzido de líquido do travão
poderá indicar que as pastilhas do travão
estão gastas e/ou fuga no sistema de tra-
vagem. Caso o nível de líquido do travão
esteja reduzido, não se esqueça de verifi-
car se as pastilhas do travão estão gas-
tas e se existem fugas no sistema de tra-
vagem.1. Marca do nível mínimo
a1
PAU01248
Pastilhas do travão traseiro
1. Retire a pinça do travão traseiro reti-
rando as respectivas cavilhas.
2. Verifique se existem danos em cada
uma das pastilhas do travão traseiro
e meça a espessura do revestimen-
to. Se uma das pastilhas do travão
estiver danificada ou a espessura do
revestimento for inferior a 0.8 mm,
solicite a um concessionário
Yamaha que substitua as pastilhas
como um conjunto.
3. Instale a pinça do travão traseiro
colocando as respectivas cavilhas e
apertando-as de seguida com o
binário especificado.1. Cavilha (×2)
a. Limite de desgaste da pastilha do travão
Binário de aperto:
Cavilha da pinça do travão:
40 Nm (4,0 m·kg)
DIANTEIRO
TRASEIRO
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 68
Page 70 of 100

Cumpra as seguintes precauções:
8Ao verificar o nível de líquido, certifi-
que-se de que o topo do reservató-
rio de líquido do travão está ao
nível.
8Utilize apenas líquido do travão da
qualidade recomendada, caso con-
trário, os vedantes em borracha
poderão deteriorar-se, provocando
fugas e uma má travagem.
6-28
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
Líquido do travão recomendado:
DOT 4
1
1. Marca do nível mínimo
8Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travão. A mistura de líqui-
dos poderá resultar numa reacção
química perigosa e levar a uma má
travagem.
8Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água no
reservatório de líquido do travão. A
água fará o ponto de ebulição do
fluido descer significativamente e
poderá resultar na formação de uma
bolsa de vapor.
8O líquido do travão poderá deterio-
rar superfícies pintadas ou peças
plásticas. Limpe sempre de imediato
o líquido derramado.
8À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível
de líquido do travão desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líqui-
do do travão descer repentinamente,
solicite a um concessionário da
Yamaha que verifique qual a causa.
PAU03073
Mudança do líquido do travãoSolicite a um concessionário Yamaha
que substitua o líquido do travão nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Para além disso, mande substituir os
vedantes do óleo do cilindro mestre e a
pinça, assim como os tubos do travão,
nos intervalos especificados a seguir ou
sempre que apresentem danos ou fugas.
8Vedantes do óleo: Substituir de dois
em dois anos.
8Tubos do travão: Substituir de qua-
tro em quatro anos.
TRASEIRO
5GJ-9-PV 5/26/01 11:14 AM Page 69