YAMAHA TMAX 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2016Pages: 112, PDF Size: 6.36 MB
Page 51 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU49453
Tomada CC auxiliar
AVISO
PWA14361
Para evitar choque elétrico ou curto-cir-
cuito, certifique-se de que a tampa está
instalada quando a tomada CC auxiliar
não está a ser utilizada.
PRECAUÇÃO
PCA15432
O acessório ligado à tomada CC auxiliar
não deve ser utilizado com o motor des-
ligado e a carga nunca deverá exceder
24 W (2 A). Caso contrário, o fusível po-
derá queimar ou a bateria poderá des-
carregar.
Este veículo está equipado com uma toma-
da CC auxiliar.
Quando a chave estiver na posição “ON”,
pode ser utilizado um acessório de 12 V li-
gado à tomada CC auxiliar, só devendo ser
utilizado com o motor a trabalhar.
Utilização da tomada CC auxiliar 1. Rode a chave para “OFF”.
2. Retire a tampa da tomada CC auxiliar.
3. Desligue o acessório.
4. Insira a ficha acessória na tomada CC auxiliar. 5. Rode a chave para “ON” e, depois, li-
gue o motor. (Consulte a página 6-2.)
6. Ligue o acessório.
1. Tampa da tomada CC auxiliar
1
1. Tomada CC auxiliar
1
2PW-F-P1.book 25 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 52 of 112

5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
PAU63440
Inspecione o seu veículo sempre que o utiliz ar para garantir que se encontra em perfeitas
condições de funcionamento. Cumpra sempre os procedimentos e in tervalos de inspeção
e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionado ou manti do em condições, há mais possibilidades
de ocorrer um acidente ou danos no equipame nto. Não utilize o veículo se detetar al-
gum problema. Se não for possível corrig ir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionári o Yamaha que inspecione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no
tubo de respiração e no tubo de descarga do depósito
de combustível e verifique as ligações dos tubos. 4-15
Óleo do motor Verifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível
especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 7-11
Refrigerante Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até
ao nível especificado.
Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 7-14
Travão dianteiro Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráu-
lico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam des-
gaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione o lí quido dos travões especifi-
cado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-21,
7-22, 7-23
Travão traseiro Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráu-
lico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam des-
gaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione o lí quido dos travões especifi-
cado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-21,
7-22, 7-23
2PW-F-P1.book 1 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 53 of 112

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Punho do acelerador Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do punho do acelerador.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste a folga do punho do acelerador e lubrifique o
cabo e o compartimento do punho. 7-17,
7-25
Rodas e pneus Verifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face
de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija. 7-18,
7-20
Alavancas do travão Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da
alavanca. 7-26
Descanso central, des-
canso lateral Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pivôs.
7-26
Fixadores do chassis Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafu-
sos estão devidamente alinhados.
Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes,
sinais e interruptores Verifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.
—
Interruptor do des-
canso lateral Verifique o funcionamento do sistema de corte do cir-
cuito de ignição.
Se o sistema não estiver a f uncionar corretamente, soli-
cite a um concessionário Yamaha que verifique o veí-
culo. 4-23
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
2PW-F-P1.book 2 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 54 of 112

6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Utilização e questões import antes relativas à condução
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-
mentos.
PAU63621
NOTA
Este modelo está equipado com:
sensor de ângulo de inclinação para
desligar o motor no caso de capota-
gem. Neste caso, o vi sor indicará o có-
digo de erro 30 mas isto não é uma
avaria. Desligue e volte a ligar a ali-
mentação do veículo para eliminar o
código de erro. Se não o fizer, o motor
não ligará, apesar de este dar sinal
quando é premido o interruptor de ar-
ranque.
um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se automa-
ticamente se for deixado em ralenti du-
rante 20 minutos. Se o motor deixar de
funcionar, basta premir o interruptor
de arranque para o voltar a ligar.
2PW-F-P1.book 1 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 55 of 112

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU61552
Colocar o motor em
funcionamento
PRECAUÇÃO
PCA10251
Consulte a página 6-5 para obter instru-
ções relativas à rodagem do motor antes
de utilizar o veículo pela primeira vez.
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o ar ranque, o descanso la-
teral tem de estar para cima. (Consulte a
página 4-23.)
1. Com a chave inteligente ligada, apro- xime-se do veículo.
2. Prima o interruptor “ON/ ”.
Mediante a autenticação da chave in-
teligente, o avisador sonoro é emitido
duas vezes, o indicador luminoso do
sistema da chave inteligente acende-
se momentaneamente e é libertado o
bloqueio da direção (se estiver bloque-
ado). A luz de advertência de proble-
ma no motor deve acender-se durante
alguns segundos e, depois, apagar-
se.
Para modelos com sistema ABS:
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando é ligada a alimen-
tação do veículo, e apagar-se assim
que o veículo atinge uma velocidade
de deslocação igual ou superior a 10
km/h (6 mi/h).
PRECAUÇÃO
PCA21980
Se a luz de advertência do motor ou do
ABS (para modelos equipados com
ABS) não se acender e apagar conforme
explicado acima, consulte a página 4-1
relativamente à verificação do circuito
da luz de advertência.3. Desacelere por completo.
4. Coloque o motor em funcionamento, premindo o interruptor “ON/ ” en-
quanto aciona o travão dianteiro ou
traseiro.
Se o motor não arrancar dentro de 5
segundos após premir o interruptor
“ON/ ”, aguarde 10 segundos antes
de voltar a premir o interruptor para
permitir a reposição da tensão da ba-
teria.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
1. Interruptor “ON/ ”
1
2PW-F-P1.book 2 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 56 of 112

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU45093
Arranque
1. Enquanto comprime a alavanca do travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe- lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de dire- ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di- reção.
PAU16782
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na dire-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direção (b).
1. Barra de manobra
1
(a)
(b)
2PW-F-P1.book 3 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 57 of 112

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU16794
Travagem
AVISO
PWA10301
Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao inclinar-
se para um lado), caso contrário a
scooter pode derrapar ou revirar.
As passagens de nível, os carris de
elétricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão mo-
lhadas. Por isso, abrande ao aproxi-
mar-se dessas áreas e passe com
cuidado.
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-
costa pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Acione os travões dianteiro e traseiro em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
Frente Trás
2PW-F-P1.book 4 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 58 of 112

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU16821
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Evite velocidades elevadas sem carga
no motor.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16842
Rodagem do motor
Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o pe-
ríodo entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam as
folgas de funcionamento adequadas. Du-
rante este período, deve- se evitar o funcio-
namento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU36532
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 4100 rpm. PRECAUÇÃO: Após ter per-
corrido 1000 km (600 mi), o óleo do mo-
tor deverá ser mudado e o cartucho ou
elemento do filtro de óleo substituí-
do.
[PCA11283]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 5000 rpm.
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.
PRECAUÇÃO
PCA10311
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o período de rodagem
do motor, solicite imediatamente a
um concessionário Yamaha que ve-
rifique o veículo.
2PW-F-P1.book 5 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 59 of 112

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU63740
Estacionamento
Quando estacionar, desligue a alimentação
do veículo e, depois, desligue a chave inte-
ligente.
AVISO
PWA10312
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pode
tombar, aumentando o risco de
fuga de combustível e de incêndio.
Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis que
possam incendiar-se.
NOTA
Mesmo que o veículo fique estacionado
num local separado por uma cerca ou pela
montra de uma loja, se a chave inteligente
estiver à distância de operação, outras pes-
soas poderão acionar o motor e operar o
veículo. Deve desligar a chave inteligente
quando sair do veículo. (Consulte a página
3-5.)
2PW-F-P1.book 6 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 60 of 112

7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Manutenção periódica e ajustes
PAU17246
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor do
veículo. Os pontos mais importantes de ins-
peção, ajuste e lubrificação do veículo são
explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos espec ificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da utili-
zação individual, os intervalos de manuten-
ção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efetuada
incorretamente, o risc o de ferimentos ou
morte pode ser maior durante os proce-
dimentos de assistência ou a utilização
do veículo. Se não estiver familiarizado
com a assistência ao veículo, solicite
este serviço a um concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que podem provocar choques ou
incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos travões
arrefecer antes de
lhes tocar.
2PW-F-P1.book 1 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分