YAMAHA TMAX 2019 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2019Pages: 126, PDF Size: 15.26 MB
Page 51 of 126

Commandes et instruments
5-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU44914
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
Le levier de frein avant est équipé d’une
molette de réglage de position. Pour régler
la distance entre le levier de frein avant et la
poignée des gaz, tourner la molette de ré-
glage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il convient de bien
aligner la position de molette de réglage sé-
lectionnée et le repère “ ” sur le levier de
frein avant.
FAU44924
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche du guidon. Pour actionner le frein
arrière, tirer le levier vers la poignée.
Le levier de frein arrière est équipé d’une
molette de réglage de position. Pour régler
la distance entre le levier de frein arrière et
la poignée du guidon, tourner la molette de
réglage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il faut veiller à bien
aligner la position de molette de réglage sé-
lectionnée et le repère “ ” sur le levier de
frein arrière.
1. Levier de frein avant
2. Molette de réglage de position du levier de frein
3. Repère “ ”
4. Distance
1
2
3 4
1. Levier de frein arrière
2. Molette de réglage de position du levier de
frein
3. Repère “ ”
4. Distance
54321
1 2
3
4
BV1-9-F2.book 18 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 52 of 126

Commandes et instruments
5-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU63230
Levier de blocage de frein arrière
Ce véhicule est équipé d’un levier de blo-
cage de frein arrière permettant de bloquer
la roue arrière pendant les arrêts aux feux
de circulation, aux pas sages à niveau, etc.
Blocage de la roue arrière
Pousser le levier de blocage du frein arrière
vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Déblocage de la roue arrière
Repousser le levier de blocage du frein ar-
rière à sa position initiale.
N.B.
S’assurer que la roue arrière est bloquée
après avoir actionné le levier de blocage du
frein arrière.
AVERTISSEMENT
FWA12362
Ne jamais déplacer le levier de blocage
de frein arrière vers la gauche tant que le
véhicule est en mouvement sous peine
de risquer de perdre le contrôle et
d’avoir un accident. Bien veiller à ce que
le véhicule soit à l’arrêt avant de dépla-
cer le levier de blocage de frein arrière
vers la gauche.
FAU65582
Système d’antiblocage des
roues (ABS)
Le système d’antiblocage des roues (ABS)
de ce véhicule fait appel à un système de
contrôle électronique agissant indépen-
damment sur les freins avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir aux leviers de frein.
Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et
laisser le système ABS fonctionner ; ne pas
“pomper” sur les freins au risque de réduire
l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’un
véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test d’au-
todiagnostic à chaque fois que le véhi-
cule est démarré et que sa vitesse
atteint 10 km/h (6 mi/h) ou plus. Durant
ce test, un claquement est audible et
une vibration est ressentie au niveau
des leviers de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes n’indiquent
pas une défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
1. Levier de blocage de frein arrière
1
BV1-9-F2.book 19 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 53 of 126

Commandes et instruments
5-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
de test produisant des vibrations aux
leviers de frein lorsque le système
fonctionne. Des outils spéciaux sont
toutefois nécessaires. Il convient donc
de s’adresser à un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
nements.
FAU77324
Bouchon du réservoir de
carburant
Pour accéder au réservoir de carburant, ou-
vrir le couvercle du bouchon du réservoir de
carburant. (Voir page 3-11.)
Pour déposer le bouchon du réservoir de
carburant, appuyer sur le bouton de déver-
rouillage et tourner le bouchon du réservoir
de carburant dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre.
Pour reposer le bouchon du réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce que le bou-
ton de déverrouillage ressorte.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
1 2
1
2
1. Trappe à carburant
1. Bouton de déverrouillage
1
1
BV1-9-F2.book 20 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 54 of 126

Commandes et instruments
5-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
AVERTISSEMENT
FWA11263
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est correctement mis en
place et verrouillé avant de démarrer.
Une fuite de carburant constitue un
risque d’incendie.
FAU13222
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions. 1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne
pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure1. Bouton de déverrouillage
2. Bouchon du réservoir de carburant
2 1
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de carburant
1 2
BV1-9-F2.book 21 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 55 of 126

Commandes et instruments
5-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
tique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provoquer
blessures ou la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphon-
ner de l’essence avec la bouche. En cas
d’ingestion d’essence, d’inhalation im-
portante de vapeur d’essence ou d’écla-
boussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU79080
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
N.B.
Ce repère identifie le carburant recom-
mandé pour ce véhicule tel que spéci-
fié par la réglementation européenne
(EN228).
Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 95. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’ essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En ef-
fet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
Carburant recommandé :
Essence super sans plomb (es-
sence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant : 15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
E5E10
BV1-9-F2.book 22 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 56 of 126

Commandes et instruments
5-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU58301
Durite de trop-plein du réservoir
de carburant
Avant d’utiliser le véhicule :
S’assurer que la durite de trop-plein du
réservoir de carburant est branchée et
acheminée correctement.
S’assurer que la durite de trop-plein du
réservoir de carburant n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée, et la
remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite de trop-plein
n’est pas obstruée et, si nécessaire, la
nettoyer.
FAU13434
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
1. Durite de trop-plein de réservoir de carburant
1
BV1-9-F2.book 23 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 57 of 126

Commandes et instruments
5-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU80862
Compartiments de rangement
N.B.
Les compartiments de rangement sont
équipés de serrures électroniques. (Voir
page 3-11.)
Compartiment de rangement avant
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le com-
partiment de rangement.
Ouvrir le couvercle comme illustré.
Pour refermer le compartiment de range-
ment, remettre le couvercle à sa place. Compartiment de rangement arrière
Ce compartiment de rangement a été conçu
pour accueillir un casque intégral ou deux
casques jet. ATTENTION:
La zone hachu-
rée n’est pas un compartiment de range-
ment. Ne rien déposer à cet endroit sous
peine de risquer d’endommager les
charnières de la selle.
[FCA16092]
N.B.
Certains casques, en raison de leur
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment de
rangement arrière.
Ne pas laisser le véhicule sans sur-
veillance lorsque la selle est ouverte.
Ne pas ranger la clé intelligente à l’in-
térieur d’un compartiment de range-
ment. Elle peut se retrouver coincée à
l’intérieur et le système de clé intelli-
gente ne pas fonctionner normale-
1. Bouton
1
1. Couvercle
1. Compartiment de rangement arrière
2. Zone hachurée
1
2
1
BV1-9-F2.book 24 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 58 of 126

Commandes et instruments
5-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ment.
ATTENTION
FCA15964
Ne pas laisser la selle ouverte trop
longtemps, car l’éclairage du com-
partiment risque de décharger la
batterie.
Comme il se peut que de l’eau pé-
nètre dans le compartiment de ran-
gement lors du lavage du véhicule,
il est préférable d’emballer tout ob-
jet se trouvant dans ce comparti-
ment dans un sac en plastique.
Afin d’éviter la propagation d’humi-
dité dans le compartiment de range-
ment et de décourager la formation
de moisissures, emballer tout objet
mouillé dans un sac en plastique
avant de le ranger dans le comparti-
ment.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti-
ment de rangement.
Le compartiment de rangement ac-
cumule de la chaleur provenant du
moteur et de la lumière directe du
soleil ; par conséquent, ne rien ran-
ger à l’intérieur (par exemple, de la
nourriture ou des objets inflam-
mables susceptibles de chauffer).
AVERTISSEMENT
FWA15401
Ne pas dépasser la charge maximale du
véhicule, qui est de 199 kg (439 lb)
(XP530D-A)
202 kg (445 lb) (XP530-A).
FAU81440
Pare-brise (XP530-A)
La hauteur du pare-brise peut être réglée
sur l’une des deux positions.
Réglage de la hauteur du pare-brise 1. Retirer les caches d’accès des vis
après avoir retiré les rivets démon-
tables.
N.B.
Pour retirer le rivet démontable, tourner sa
partie vissée dans le sens inverse des ai-
guilles de la montre à l’aide d’une clé Allen.
1. Pare-brise
1. Rivet démontable
2. Cache d’accès de vis
1
1 2
1
BV1-9-F2.book 25 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 59 of 126

Commandes et instruments
5-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2. Déposer le pare-brise après avoir reti- ré les vis.
3. Mettre en place le pare-brise à l’en- droit désiré et le fixer à l’aide de ses
vis.
4. Serrer les vis au couple spécifié. AVERTISSEMENT! Un pare-brise
mal monté pourrait provoquer un
accident. Bien veiller à serrer ses
vis au couple spécifié.
[FWA15511]
5. Mettre en place les caches d’accèsdes vis, puis mettre en place les rivets
démontables.
N.B.
Pour remettre en place le rivet démontable,
l’installer avec sa partie vissée extraite de la
surface du rivet démontable, puis l’enfoncer
à la surface.
1. Vis
1. Vis
1 1
11
Couple de serrage :
Vis de pare-brise :
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
1. Cache d’accès de vis
1. Rivet démontable (avant sa mise en place)
2. Rivet démontable (après installation)
1
12
BV1-9-F2.book 26 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分
Page 60 of 126

Commandes et instruments
5-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU39672
Rétroviseurs
Les rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits.
Veiller à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT
FWA14372
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
seurs en place avant de prendre la route.
FAU77581
Combiné ressort-amortisseur
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur. La
pression du gaz augmenterait ex-
cessivement, et la bonbonne pour-
rait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur endommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doi t être confié à
un concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.
XP530D-A uniquement :
Ce modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte du ressort et la
force d’amortissement à la détente peuvent
être réglées.
Précontrainte du ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la sus pension, tourner la ba-
gue de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
1. Position de stationnement
2. Position de conduite
1
1
1
1
2 2
BV1-9-F2.book 27 ページ 2018年9月1日 土曜日 午前11時1分