YAMAHA XT600E 2002 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XT600E, Model: YAMAHA XT600E 2002Pages: 100, PDF Size: 2.19 MB
Page 81 of 100

4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 80
Page 82 of 100

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
Soin ............................................................................................................... 7-1
Remisage ...................................................................................................... 7-4
7
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 81
Page 83 of 100

7-1
FAU03521
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
SoinSoins et nettoyageUn des attraits incontestés de la moto
réside dans la mise à nu de son anato-
mie, mais cette exposition est toutefois
source de vulnérabilité. Rouille et cor-
rosion peuvent apparaître, même sur
des pièces de très bonne qualité. Si un
tube d’échappement rouillé peut passer
inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entre-
tien adéquat régulier lui permettra non
seulement de conserver toute son allure
et ses performances et de prolonger sa
durée de service, mais est également
indispensable afin de conserver les
droits de la garantie.Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recou-
vrir la sortie du pot d’échappement
à l’aide d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons
et couvercles, le capuchon de bou-
gie ainsi que les fiches rapides et
connecteurs électriques sont fer-
mement et correctement installés.
3.Éliminer les taches tenaces, telles
que de l’huile carbonisée sur le
carter moteur, à l’aide d’un
dégraissant et d’une brosse en
veillant à ne jamais en appliquer
sur les joints, les pignons, la chaî-
ne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.Nettoyage
FCA00010
fF8Éviter de nettoyer les roues, sur-
tout celles à rayons, avec des
produits nettoyants trop acides.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser
ce type de produit afin d’élimi-
ner des taches tenaces, veiller à
ne pas l’appliquer plus long-
temps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau,
sécher immédiatement, puis
vaporiser un produit anticorro-
sion.
8Un nettoyage inapproprié risque
d’endommager les pièces en
plastique, telles que bulle ou
pare-brise, carénages et caches.
Nettoyer les pièces en plastique
exclusivement avec des chiffons
ou éponges et de l’eau et des
détergents doux.
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 82
Page 84 of 100

7-2SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
8Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les
pièces en plastique. Ne pas utili-
ser des chiffons ou éponges imbi-
bés de produits nettoyants abra-
sifs, de dissolvant ou diluant, de
carburant, d’agents dérouilleurs
ou antirouille, d’antigel ou
d’électrolyte.
8Ne pas utiliser des portiques de
lavage à eau à haute pression ou
au jet de vapeur. Cela provoque-
rait des infiltrations d’eau qui
endommageraient les pièces sui-
vantes : joints (de roulements de
roue, de roulement de bras oscil-
lant, de fourche et de freins),
composants électriques (fiches
rapides, connecteurs, instru-
ments, contacteurs et feux) et les
mises à l’air.8Motos équipées d’un pare-brise
ou d’une bulle : ne pas utiliser
de produits de nettoyage abra-
sifs ni des éponges dures afin
d’éviter de griffer ou de ternir.
Certains produits de nettoyage
pour plastique risquent de grif-
fer le pare-brise ou la bulle.
Faire un essai sur une zone en
dehors du champ de vision afin
de s’assurer que le produit ne
laisse pas de trace. Si la bulle ou
le pare-brise est griffé, utiliser
un bon agent de polissage pour
plastiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditionsnormalesNettoyer la crasse à l’aide d’eau chau-
de, d’un détergent doux et d’une épon-
ge douce et propre, puis rincer abon-
damment à l’eau claire. Recourir à une
brosse à dents ou à un rince-bouteilles
pour nettoyer les pièces d’accès diffici-
le. Pour faciliter l’élimination des
taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.Après utilisation sous la pluie, à proxi
-
mité de la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel
marin et du sel répandu sur les routes
en hiver. Il convient dès lors d’effec-
tuer les travaux suivants après chaque
randonnée sous la pluie, à proximité de
la mer ou sur des routes salées.N.B.:
Il peut rester des traces du sel répandu
sur les routes bien après la venue du
printemps.1. Nettoyer la moto à l’eau froide
savonneuse en veillant à ce que le
moteur soit froid.
FCA00012
fFNe pas utiliser d’eau chaude, car
celle-ci augmenterait l’action corro-
sive du sel.2. Protéger le véhicule de la corro-
sion en vaporisant un produit anti-
corrosion sur toutes les surfaces
métalliques, y compris les surfaces
chromées ou nickelées.
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 83
Page 85 of 100

7-3
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un tissu absor-
bant.
2. Sécher immédiatement la chaîne
de transmission et la lubrifier afin
de prévenir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en
aluminium ou en acier inoxydable,
y compris le système d’échappe-
ment, à l’aide d’un produit
d’entretien pour chrome. Cela per-
mettra même d’éliminer des pièces
en acier inoxydable les décolora-
tions dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à
vaporiser un produit anticorrosion
sur toutes les surfaces métalliques,
y compris les surfaces chromées
ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent
être éliminées en pulvérisant de
l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers
coups occasionnés par les gra-
villons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les
surfaces peintes.8. Veiller à ce que la moto soit par-
faitement sèche avant de la remi-
ser ou de la couvrir.
FWA00001
XG8S’assurer de ne pas avoir appli-
qué d’huile ou de cire sur les
freins et les pneus. Si nécessaire,
nettoyer les disques et les garni-
tures de frein à l’aide d’un pro-
duit spécial pour disque de frein
ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au
détergent doux.
8Effectuer ensuite un test de
conduite afin de vérifier le frei-
nage et la prise de virages.
FCA00013
fF8Pulvériser modérément huile et
cire et bien essuyer tout excès.
8Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc
d’huile ou de cire. Recourir à un
produit spécial.
8Éviter l’emploi de produits de
polissage mordants, car ceux-ci
attaquent la peinture.N.B.:
Pour toute question relative au choix et
à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire Yamaha.
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 84
Page 86 of 100

7-4SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
RemisageRemisageRemisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un
endroit frais et sec. Si les conditions de
remisage l’exigent (poussière excessi-
ve, etc.), couvrir la moto d’une housse
poreuse.
FCA00014
fF8Entreposer la moto dans un
endroit mal aéré ou la recouvrir
d’une bâche alors qu’elle est
mouillée provoqueront des infil-
trations et de la rouille.
8Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves
humides, des étables (en raison
de la présence d’ammoniaque)
et à proximité de produits chi-
miques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plu-
sieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Pour les motos équipées d’un robi-
net de carburant disposant d’une
position “OFF”: Placer la manette
du robinet de carburant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en
dévissant la vis de vidange afin de
prévenir toute accumulation de
dépôts. Verser le carburant ainsi
vidangé dans le réservoir de carbu-
rant.
4. Faire le plein de carburant et, si
disponible, ajouter un stabilisateur
de carburant afin d’éviter que le
réservoir ne rouille et que le car-
burant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin
de protéger le cylindre, les seg-
ments, etc. de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café
d’huile moteur dans l’orifice de
bougie.c. Remonter le capuchon de bou-
gie sur la bougie et placer cette
dernière sur la culasse de sorte
que ses électrodes soient mises
à la terre. (Cette technique per-
mettra de limiter la production
d’étincelles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plu-
sieurs reprises à l’aide du
démarreur. (Ceci permet de
répartir l’huile sur la paroi du
cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bou-
gie, installer cette dernière et
monter ensuite le capuchon.
FWA00003
XGAvant de faire tourner le moteur,
veiller à mettre les électrodes de bou-
gie à la masse afin d’éviter la pro-
duction d’étincelles, car celles-ci
pourraient être à l’origine de dégâts
et de brûlures.
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 85
Page 87 of 100

7-5
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
6. Lubrifier tous les câbles de com-
mande ainsi que les articulations
de tous les leviers, pédales, du
sélecteur et de la béquille latérale
et/ou centrale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus,
puis élever la moto de sorte que
ses deux roues soient au-dessus du
sol. S’il n’est pas possible d’élever
les roues, les tourner quelque peu
chaque mois de sorte que l’humi-
dité ne se concentre pas en un
point précis des pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échap-
pement à l’aide d’un sachet en
plastique afin d’éviter toute infil-
tration d’eau.9. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans
un endroit à l’abri de l’humidité et
la recharger une fois par mois. Ne
pas conserver la batterie dans un
endroit excessivement chaud ou
froid (moins de 0 °C ou plus de
30 °C). Pour plus d’informations
au sujet de l’entreposage de la bat-
terie, se reporter à la page 6-32.
N.B.:
Effectuer toutes les réparations néces-
saires avant de remiser la moto.
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 86
Page 88 of 100

CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques ............................................................................................ 8-1
8
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 87
Page 89 of 100

8-1
FAU01038
CARACTÉRISTIQUES
8
CaractéristiquesCaractéristiques
Modèle XT600E
Dimensions
Longueur hors-tout 2.220 mm
2.295 mm (N, S, CH uniquement)
Largeur hors-tout 865 mm
825mm (CH uniquement)
Hauteur hors-tout 1.205 mm
Hauteur de la selle 855 mm
Empattement 1.440 mm
Garde au sol 230 mm
Rayon de braquage minimal 2.300 mm
Poids ent (avec pleins d’huile et de
carburant)176 kg
172 kg (CH uniquement)
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidissement par air,
simple arbre à cames en tête
Disposition des cylindres Monocylindre, Incline
Cylindrée 595 cm
3
Alésage ×course 95,0 ×84,0 mm
Taux de compression 8,5 : 1
Système de démarrage Démarreur électrique
Système de graissage Carter sec
Huile de moteur
Type
Classification d’huile de moteur
recommandée Huiles de type API Service, de
classe SE, SF, SG min
fFVeiller à ce que l’huile de moteur utilisée ne contienne pas d’additifs anti-
friction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la désignation
“ENERGY CONSERVING II” contiennent des additifs antifriction. Ceux-
ci feront patiner l’embrayage et/ou l’embrayage de démarreur, ce qui pro-
voquera une réduction de la durabilité des organes et du rendement.
Capacité
Sans remplacement de
l’élement du filtre à huile 2,7 L
Avec remplacement de 2,8 L
l’élement du filtre à huile
Quantité totale (moteur à sec) 3,3 L
–10° 0° 10° 20° 30°
40°
SAE 10W/30
SAE 10W/40
SAE 20W/40
SAE 20W/50
–20°
SAE 15W/40 50°C
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 88
Page 90 of 100

8-2
CARACTÉRISTIQUES
8
Filtre à airElément de type sec
Carburant
Type ESSENCE ORDINAIRE
SANS PLOMB UNIQUEMENT
Capacité du réservoir 15 l
Quantité de la réserve 2 l
Carburateurs
Type×quantitéY26PV×1
Fabricant TEIKEI
Bougies
Type/fabricant DPR8EA-9 ou DPR9EA-9/NGK
Écartement des électrodes 0,8
à0,9 mm
Embrayage
Humide, multi-disque
Transmission
Système de réduction primaire Engrenage à denture droite
Taux de réduction primaire 71/34 (2,088)
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 3,000
Nbre de dents de pignon de chaîne
de transmission (arrière/avant) 45/15
Type de boîte de vitesses Prise constante, 5 rapports
Commande Pied gaucheTaux de réduction 1ère 2,583
2ème 1,588
3éme 1,200
4éme 0,955
5éme 0,792
Partie cycle
Type de cadre Losange (Diamond)
Angle de chasse 27°45’
Chasse 120 mm
Pneu
Avant
Type Avec cambre à air
Taille 90/90-21 54S ou
90/90-21 M/C 54S
Fabricant/ BRIDGESTONE / TW47
modèle DUNLOP / TRAIL MAXL
Arrière
Type Avec cambre à air
Taille 120/90-17 64S ou
120/90-17 M/C 64S
Fabricant/ BRIDGESTONE / TW48
modèle DUNLOP / TRAIL MAX
Charge maximale* 180 kg
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 89