YAMAHA YBR250 2007 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: YBR250, Model: YAMAHA YBR250 2007Pages: 76, PDF Size: 2.27 MB
Page 21 of 76
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FCA10070
Essuyer immédiatement toute
coulure de carburant à l’aide d’un
chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les
surfaces peintes ou les pièces en
plastique.
FAU33500
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
19.2 L (5.07 US gal) (4.22 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où
le symbole d’alerte du niveau de
carburant s’allume :
4.5 L (1.19 US gal) (1.00 Imp.gal)
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait
gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les
segments, ainsi que le système
d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à
l’essence ordinaire sans plomb d’un
indice d’octane recherche de 91 ou plus.
Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et réduit
les frais d’entretien.
FAU13431
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce
véhicule est équipé d’un pot catalytique.
FWA10860
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est
refroidi avant d’effectuer tout travail
sur le véhicule.
FCA10700
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’endommagement.l ll l
l
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va
endommager irrémédiablement
le pot catalytique.
l ll l
l
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres
matières facilement
inflammables.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 8
Page 22 of 76
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
l ll l
l
Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
FAU13800
SelleDépose de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de
la selle, puis la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Retirer la selle.
1 2
1. Serrure de selle
2. DéverrouillerRepose de la selle
1. Introduire les pattes de fixation
situées à l’avant de la selle dans
les supports de selle, comme
illustré.
1. Patte de fixation
2. Support de selle2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la
selle afin de la refermer
correctement.
3. Retirer la clé.S’assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 9
Page 23 of 76
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU14300
Accroche-casque
1
1. Accroche-casqueL’accroche-casque est situé sous la
selle.
Fixation d’un casque à l’accroche-
casque
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-9.)
2. Accrocher le casque à l’accroche-
casque, puis refermer
correctement la selle.
FWA10160
Ne jamais rouler avec un casque
accroché à l’accroche-casque, car le
casque pourrait heurter un objet et
cela risque de provoquer la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
Retrait d’un casque de l’accroche-
casque
Ouvrir la selle, décrocher le casque de
l’accroche-casque, puis refermer la
selle.
FAU37890
Compartiment de rangement1. Compartiment de rangement
2. Trousse de réparation
3. SangleLe compartiment de rangement est situé
sous la selle. (Voir page 3-9.)
Avant de ranger le manuel du propriétaire
ou d’autres documents dans ce
compartiment, il est préférable de les
placer dans un sac en plastique afin de
les protéger contre l’humidité. En lavant
le véhicule, prendre soin de ne pas
laisser pénétrer d’eau dans le
compar timent de rangement.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 10
Page 24 of 76
3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU14880
Réglage des combinés
ressort-amortisseur1. Bague de réglage precontrainte du ressort
2. Indicateur de positionChaque combiné ressort-amortisseur
est équipé d’une bague de réglage de la
précontrainte de ressor t.
FCA10100
Ne jamais forcer un dispositif de
réglage au-delà du réglage minimum
et maximum.
FWA10210
Toujours sélectionner le même
réglage pour les deux combinés
ressort-amortisseur. Un réglage mal
équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicule.Régler la précontrainte de ressort en
procédant comme suit.
Pour réduire la précontrainte de ressort
et donc adoucir la suspension, tourner
la bague de réglage de chaque combiné
ressort-amortisseur dans le sens (a).
Pour réduire la précontrainte de ressort
et donc adoucir la suspension, tourner
la bague de réglage de chaque combiné
ressort-amortisseur dans le sens (b).Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figurant
sur l’amor tisseur.
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage doux) :
1
Standard :
3
Maximum (réglage dur) :
5
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 11
Page 25 of 76
3-12
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU36700
Supports de sangle de
fixation des bagages1. Support de sangle de fixation des bagagesLe véhicule est équipé de quatre
supports de sangle de fixation des
bagages, disposés au dos de la selle.
Pour utiliser ces supports de sangle de
fixation, déposer la selle, décrocher les
sangles, puis remettre la selle en place
en veillant à ce que les sangles pendent
à l’extérieur de la selle. (Voir page 3-9.)
FAU15301
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer
la béquille latérale avec le pied tout en
maintenant le véhicule à la verticale.Le contacteur intégré à la béquille
latérale fait partie du circuit du coupe-
circuit d’allumage, qui coupe l’allumage
dans certaines situations. (Le
fonctionnement du circuit du coupe-
circuit d’allumage est expliqué ci-après.)
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latérale
déployée ou lorsque la béquille ne
se relève pas correctement. Celle-ci
pourrait toucher le sol et distraire le
pilote, qui pourrait perdre le contrôle
du véhicule. Le système de coupe-
circuit d’allumage de Yamaha permet
de rappeler au pilote qu’il doit relever
la béquille latérale avant de se mettre
en route. Il convient donc de contrôler
régulièrement ce système en
procédant comme décrit ci-après etde le faire réparer par un
concessionnaire Yamaha en cas de
mauvais fonctionnement.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 12
Page 26 of 76
3-13
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU15311
Coupe-circuit d’allumageLe circuit du coupe-circuit d’allumage,
qui comprend les contacteurs de béquille
latérale, d’embrayage et de point mort,
remplit les fonctions suivantes.l
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse es
engagée et que la béquille latérale
est relevée mais que le levier
d’embrayage n’est pas actionné.
l
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que le levier
d’embrayage est actionné mais que
la béquille latérale n’a pas été
relevée.
l
Il coupe le moteur lorsqu’une
vitesse est engagée et que l’on
déploie la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le
fonctionnement du circuit du coupe-
circuit d’allumage en effectuant le
procédé suivant.
FWA10250
Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le systèmepar un concessionnaire Yamaha avant
de démarrer.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 13
Page 27 of 76
3-14
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
le moteur chaud.Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON OUI NONN.B.:
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 14
Page 28 of 76
4-1
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
FAU15592
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Cer taines pièces essentielles peuvent présenter
rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé
aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus
peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier
les points suivants avant chaque randonnée.Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que
peu de temps et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
FWA11150
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il
convient de le faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
cap 4.pmd24/1/2007, 14:10 1
Page 29 of 76
4-2
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
FAU15605
Points à contrôler avant chaque utilisation
cap 4.pmd24/1/2007, 14:10 2
Page 30 of 76
4-3
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
cap 4.pmd24/1/2007, 14:10 3