YAMAHA YBR250 2007 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: YBR250, Model: YAMAHA YBR250 2007Pages: 76, PDF Size: 2.27 MB
Page 11 of 76

2-1
2
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche1. Vis réglage du ralenti
2. Batterie
3. Fusible principal
4. Boîtier à fusibles
5. Compartiment de rangement
6. Poignée de manutention
7. Serrure de selle
8. Sélecteur
9. Vis de vidange de huile moteur
cap 2.pmd24/1/2007, 14:10 1
Page 12 of 76

2-2
2
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite1. Trousse de réparation
2. Élément du filtre à air
3. Réservoir du liquide de frein avant
4. Élément du filtre à huile moteur
5. Bouchon de remplissage de huile moteur
6. Pédale de frein
7. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressortamortisseur
cap 2.pmd24/1/2007, 14:10 2
Page 13 of 76

2-3
2
DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments1. Levier d’embrayage
2. Contacteur à la poignée gauche
3. Compteur de vitesse
4. Affichage
5. Compte-tours
6. Feu de position avant
7. Poignée des gaz
8. Contacteurs à la poignée droite
9. Contacteur à clé
10. Bouchon du réservoir de carburant
cap 2.pmd24/1/2007, 14:10 3
Page 14 of 76

3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU10460
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande
les circuits d’allumage et d’éclairage et
permet de bloquer la direction. Ses
diverses positions sont décrites ci-après.
OFF ON
LOCK
FAU10570
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le
feu arrière et la veilleuse s’allument, et
le moteur peut être mis en marche. La
clé ne peut être retirée.Le phare s’allume automatiquement dès
la mise en marche du moteur et reste
allumé jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF”.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont
coupés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les
circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner
jusqu’à la position “LOCK” tout en
la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.1. Appuyer
2. Tourner
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.1. Appuyer
2. Tourner
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle
du véhicule et être la cause d’un
accident. Bien veiller à ce que le
véhicule soit à l’arrêt avant de tourner
la clé à la position “OFF” ou “LOCK”.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 1
Page 15 of 76

3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte1. Témoin des clignotants “
/
”
2. Témoin de point mort “N”
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “
”
5. Témoin alerte de panne du moteur “
”FAU11030
Témoin des clignotants “
” et “
”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite,
le témoin correspondant clignote.
FAU11060
Témoin du point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
FAU11080
Témoin de feu de route “
”
Ce témoin s’allume lorsque la position
feu de route du phare est sélectionnée.
FAU11350
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “
”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il
reste moins de 4.5 L (1.19 US gal) (1.00
Imp.gal) de carburant dans le réservoir.
Quand ce témoin s’allume, il convient
de refaire le plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d’alerte en
tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU11470
Témoin d’alerte de panne moteur
“
”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un des circuits électriques
contrôlant le moteur est défectueux.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier
le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
FAU11601
Compteur de vitesse1. Compteur de vitesse
2. Compte-toursLe compteur de vitesse affiche la
vitesse de conduite.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compteur de vitesse
balaie une fois le cadran, puis retourne
à zéro.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 2
Page 16 of 76

3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU11872
Compte-tours1. Compteur de vitesse
2. Compte-toursLe compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur
et de maintenir celle-ci dans la plage de
puissance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie
une fois le cadran, puis retourne à zéro.
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 10.000 tr/mn et au-delà
FAUW0150
FAUW0150
Écran multifonctionnel
Km
RESET SELECT
TRIP
ODO
1
23
1. Affichage
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”L’écran multifonctionnel affiche les
éléments suivants :l
un compteur kilométrique (affichant
la distance totale parcourue)
l
deux totalisateurs journaliers
(affichant la distance parcourue
depuis leur dernière remise à zéro)
l
un totalisateur de la réserve
(affichant la distance parcourue sur
la réserve)
l
un afficheur du niveau de carburant
l
une montre
Veiller à tourner la clé à la position “ON”
avant d’utiliser les boutons de sélection“SELECT” et de remise à zéro “RESET”.
Compteur kilométrique,
totalisateurs et montre
Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique
“ODO”, totalisateurs journaliers “TRIP 1”
et “TRIP 2” et montre) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK →
ODO
Quand le témoin d’avertissement du
niveau de carburant s’allume (se reporter
à la page *-*), le compteur kilométrique
passe immédiatement en mode
d’affichage de la réserve “F-TRIP” et
affiche la distance parcourue à partir de
cet instant. Dans ce cas, l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique,
totalisateurs, montre) se modifie comme
suit à la pression sur le bouton de
sélection “SELECT” :
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK
→ ODO → F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton
de sélection “SELECT”, puis appuyer
sur le bouton de remise à zéro “RESET”
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 3
Page 17 of 76

3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3pendant au moins une seconde. Si, une
fois le plein de carburant effectué, la
remise à zéro du totalisateur de la
réserve n’est pas effectuée
manuellement, elle s’effectue
automatiquement et l’affichage retourne
au mode affiché précédemment après
que la moto a parcouru une distance
d’environ 5 km (3mi).
Montre
Pour régler la montre :
1. Appuyer à la fois sur le bouton
“SELECT” et le bouton “RESET”
pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”.
L’affichage des minutes se met à
clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur
le bouton “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”
pour que la montre se mette en
marche.
Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la
position “ON”, l’afficheur du niveau de
carburant indique la quantité decarburant qui se trouve dans le réservoir.
Les segments de l’afficheur du niveau
de carburant disparaissent dans la
direction de “E” (vide) au fur et à mesure
que le niveau diminue. Lorsque le niveau
de carburant est bas et que seul le
segment à proximité du “E” reste
affiché, l’indicateur d’alerte du niveau de
carburant et ce segment se mettent à
clignoter. Refaire le plein dès que
possible.
FAU12347
Combinés de contacteurs1. Contacteur appel de phare “
”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement “
/
”
3. Commande des clignotants “
/
”
4. Contacteur avertisseur “
”
1
2
1. Coupe-circuit du moteur “
/
”
2. Contacteur du démarreur “
”
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 4
Page 18 of 76

3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU12350
Contacteur d’appel de phare “
”
Appuyer sur ce contacteur afin
d’effectuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “
/
”
Placer ce contacteur sur “
” pour
allumer le feu de route et sur “” pour
allumer le feu de croisement.FAU12460
Contacteur des clignotants “
/
”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la position “
”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “
”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa
position centrale. Pour éteindre les
clignotants, appuyer sur le contacteur
après que celui-ci est revenu à sa
position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “
”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “
/
”
Placer ce contacteur sur “
” avant demettre le moteur en marche. En cas
d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “
”
afin de couper le moteur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “
”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur.FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche,
il convient de lire les instructions de
mise en marche figurant à la
page 5-1
FAU12820
Levier d’embrayage1. Levier embrayageLe levier d’embrayage se trouve à la
poignée gauche. Pour débrayer, tirer le
levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier
rapidement et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au
système du coupe-circuit d’allumage.
(Voir page 3-13.)
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 5
Page 19 of 76

3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU12870
Sélecteur1. SélecteurLe sélecteur est situé du côté gauche
de la moto et s’utilise conjointement
avec le levier d’embrayage lors du
changement des 5 vitesses à prise
constante dont la boîte de vitesses est
équipée.
FAU12890
Levier de frein
1
1. Levier de frein avantLe levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer
le levier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein
1
1. Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté
droit de la moto. Pour actionner le frein
arrière, appuyer sur la pédale de frein.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 6
Page 20 of 76

3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU13021
Bouchon de réservoir de
carburantRetrait du bouchon du réservoir de
carburant
Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bouchon est
déverrouillé et peut être retiré.
Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place dans
l’orifice du réservoir, la clé étant
dans la serrure, en veillant à diriger
le repère “
” vers l’avant.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
sa position initiale, puis la retirer.
Le bouchon ne peut être remis en place
correctement si la clé n’est pas dans la
serrure. De plus, la clé ne peut être
retirée si le bouchon n’est pas
correctement mis en place et verrouillé.
FWA10130
S’assurer que le bouchon du
réservoir de carburant est remis
correctement en place avant de
démarrer.
FAU13211
Carburant
12
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburantS’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu’à l’extrémité inférieure
du tube de remplissage, comme illustré.
FWA10880
l ll l
l
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le
carburant risque de déborder
lorsqu’il chauffe et se dilate.
l ll l
l
Éviter d’en renverser sur le
moteur chaud.
cap 3.pmd24/1/2007, 14:10 7