CITROEN JUMPER SPACETOURER 2018 Lietošanas Instrukcija (in Latvian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2018, Model line: JUMPER SPACETOURER, Model: CITROEN JUMPER SPACETOURER 2018Pages: 400, PDF Size: 17.27 MB
Page 161 of 400

159
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Drošība
Page 162 of 400

160
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Drošība
Page 163 of 400

161
CITROËN ieteiktie bērnu sēdeklīši
Grupas 2 un 3: 15-36 kgL5
„RÖMER KIDFIX XP”
Tos var nostiprināt ar automašīnas ISOFIX stiprinājumiem.
Bērns tiek piesprādzēts ar drošības jostu. Grupas 2 un 3: 15-36 kg
L6
„BOOSTER GR ACO”
Bērns tiek piesprādzēts ar drošības jostu.
CITROËN iesaka izmantot
ar trīspunktu drošības jostām fiksējamu bērnu sēdeklīšu sēriju.
Grupa 0+: no piedzimšanas līdz 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Piestiprina ar muguru pret ceļu.
5
Drošība
Page 164 of 400

162
Ar drošības jostām nostiprināmu bērnu sēdeklīšu novietošanas vietas
Saskaņā ar Eiropas regulām šajā tabulā norādītas uzstādīšanas iespējas salonā bērnu sēdeklīšiem, kurus piestiprina ar drošības jostām un kas ir
universāli apstiprināti (a) noteiktam bērna svaram un novietojuma vietai.Sēdekļi Aptuvenais bērna vecums un svars
Līdz 13 kg
(grupas 0 (b) un
0+)
Līdz apt. 1 gadam 9-18
kg
(1. grupa)
No 1 līdz apt. 3
gadiem15-25 kg
(2. grupa)
No 3 līdz apt. 6
gadiem22-36 kg
(3. grupa)
No 6 līdz apt. 10
gadiem
1.
rinda (c) Ar atsevišķiem
sēdekļiem, pasažiera sēdeklis
ar pasažiera drošības spilvenu deaktivizētu, pozīcijā „ OFF”U UUU
ar pasažiera drošības spilvenu
aktivizētu, pozīcijā „ ON”X UF UFUF
Ar vienlaidu sēdekli,
centrālā
sēdvieta
ar pasažiera drošības spilvenu deaktivizētu, pozīcijā „ OFF”X XXX
ar pasažiera drošības spilvenu
aktivizētu, pozīcijā „ ON”X XXX
Ar vienlaidu
sēdekli, sānu sēdvieta
ar pasažiera drošības spilvenu deaktivizētu, pozīcijā „ OFF”U UUU
ar pasažiera drošības spilvenu
aktivizētu, pozīcijā „ ON”X UF UFUF
2.
rinda Sēdvieta aiz vadītāja
UUUU
Centrālā sēdvieta UUUU
Sēdvieta aiz pasažiera UUUU
3.
rinda Sānu sēdvieta kreisajā pusē
UUUU
Centrālā sēdvieta UUUU
Sānu sēdvieta labajā pusē UUUU
Darbs
Drošība
Page 165 of 400

163
SēdekļiAptuvenais bērna vecums un svars
Līdz 13 kg
(grupas 0 (b) un 0+)
Līdz apt. 1 gadam 9-18 kg
(1. grupa)
No 1 līdz apt. 3 gadiem15-25 kg
(2. grupa)
No 3 līdz apt. 6 gadiem22-36 kg
(3. grupa)
No 6 līdz apt. 10 gadiem
1.
rinda (c) Atsevišķs
elektriski
regulējams pasažiera sēdeklis ar pasažiera drošības
spilvenu deaktivizētu, pozīcijā „ OFF” U
UUU
ar pasažiera drošības spilvenu aktivizētu, pozīcijā „ ON” X
UF UFUF
Pasažiera
sēdeklis bez augstuma
regulēšanas funkcijas ar pasažiera drošības
spilvenu deaktivizētu, pozīcijā „ OFF” U
UUU
ar pasažiera drošības spilvenu aktivizētu, pozīcijā „ ON” X
UF UFUF
2.
rinda (d) Sēdvieta aiz vadītāja
UUUU
Centrālā sēdvieta UUUU
Sēdvieta aiz pasažiera UUUU
3.
rinda (d) Sānu sēdvieta kreisajā pusē
UUUU
Centrālā sēdvieta UUUU
Sānu sēdvieta labajā pusē UUUU
Feel
5
Drošība
Page 166 of 400

164
SēdekļiAptuvenais bērna vecums un svars
Līdz 13 kg
(grupas 0 (b) un 0+)
Līdz apt. 1 gada vecumam No 9 līdz 18 kg
(1. grupa)
No 1 līdz apt.
3 gadu vecumamNo 15 līdz 25 kg
(2. grupa)
No 3 līdz apt.
6 gadu vecumamNo 22 līdz 36 kg
(3. grupa)
No 6 līdz apt.
10 gadu vecumam
1.
rinda (c) Atsevišķs
elektriski
regulējams pasažiera sēdeklis ar pasažiera drošības
spilvenu deaktivizētu, pozīcijā „ OFF” U
UUU
ar pasažiera drošības spilvenu aktivizētu, pozīcijā „ ON” X
UF UFUF
2.
rinda (d) Sēdvieta aiz vadītāja
UUUU
Centrālā sēdvieta (e) UUUU
Sēdvieta aiz pasažiera UUUU
3.
rinda (d) Sānu sēdvieta kreisajā pusē
UUUU
Centrālā sēdvieta (e) UUUU
Sānu sēdvieta labajā pusē UUUU
Shine
, Business Lounge
Drošība
Page 167 of 400

165
Pirms bērnu sēdeklīša uzstādīšanas
uz pasažiera sēdvietas noņemiet un
novietojiet uzglabāšanas vietā galvas
balstu.
Kad bērnu sēdeklītis ir noņemts, uzlieciet
galvas balstu atpakaļ.
(a)
Universālais bērnu sēdeklītis: bērnu
sēdeklītis, kuru var uzstādīt visās
automašīnās, izmantojot drošības jostu.
(b) 0. grupa: no piedzimšanas līdz 10 kg
Bērnu sēdeklīšus un „auto šūpulīšus” nav
iespējams uzstādīt priekšējā pasažiera
sēdeklī vai 3. rindas sēdekļos.
(c) Iepazīstieties ar jūsu valstī spēkā esošo
likumdošanu, pirms uzstādāt sava bērna
sēdeklīti šajā sēdvietā.
(d) Lai uzstādītu bērnu sēdeklīti aizmugurējā
vietā pretēji braukšanas virzienam
vai ar seju braukšanas virzienā,
pārbīdiet priekšējos sēdekļus uz
priekšu, tad paceliet to atzveltnes, lai
bērnu sēdeklītim un bērna kājām būtu
pietiekami daudz brīvas vietas.
(e) Sēdeklīti var uzstādīt centrālajā sēdvietā,
tad tie var traucēt sānu sēdvietu
izmantošanu.
(f ) Ja priekšējā pasažiera vietā uzstādīts
bērna sēdeklītis „ar muguru pret ceļu”,
priekšējā pasažiera drošības spilvens ir
obligāti jādeaktivizē. Pretējā gadījumā,
piepūšoties drošības spilvenam, bērns
var tikt smagi ievainots vai nogalināts.
U Sēdvieta ir piemērota bērnu sēdeklīša
nostiprināšanai ar drošības jostu
pozīcijās „ar muguru pret ceļu” un/vai „ar
seju pret ceļu”. UF
Sēdvieta ir piemērota universāli
apstiprināta bērnu sēdeklīša
nostiprināšanai ar drošības jostu „ar seju
pret ceļu”.
X Sēdvieta nav piemērota norādītās svara
grupas bērnu sēdeklīšu uzstādīšanai.
AprakstsISOFIX stiprinājumi
Jūsu automašīna ir atzīta par atbilstošu
jaunākajām ISOFIX normām.
Ja jūsu automašīna ar tiem ir aprīkota, ISOFIX
normām atbilstošie stiprinājumi ir apzīmēti ar
uzlīmēm.
Katram sēdeklim ir trīs stiprinājuma gredzeni:
-
D
ivi priekšējie gredzeni A , kas novietoti
starp automašīnas sēdekļa atzveltni un
spilvenu, apzīmēti ar ISOFIX marķējumu;
-
J
a automašīnā ir augšējās siksnas
nostiprināšanai paredzētais aizmugurējais
gredzens B, kas atrodas aiz automašīnas
sēdekļa un ko sauc par „Top Tether”, tas
apzīmēts ar „Top Tether” marķējumu.
5
Drošība
Page 168 of 400

166
Ar šo stiprinājumu nostiprina bērnu sēdeklīšu
augšējās siksnas ( ja tādas ir). Frontālā
trieciena gadījumā šī ierīce ierobežo bērnu
sēdeklīša sasvēršanos uz priekšu.
Šī ISOFIX stiprinājumu sistēma nodrošina
drošu, uzticamu un ātru bērna sēdeklīša
uzstādīšanu automašīnā.Automašīnā nepareizi uzstādīts bērna
sēdeklītis apdraud bērna drošību avārijas
gadījumā.
Rūpīgi ievērojiet bērnu sēdeklīša
uzstādīšanas kārtību, kas aprakstīta tā
lietošanas instrukcijā.
Informāciju par ISOFIX bērnu sēdeklīšu
uzstādīšanas iespējām jūsu automašīnā
skatiet kopsavilkuma tabulā.
ISOFIX bērnu sēdeklīšiem ir divi fiksatori, kas
nostiprināti divos priekšējos gredzenos A
.
Dažiem ir arī augšējā siksna, kas piestiprināta
aizmugurējam gredzenam B.
Lai nostiprinātu bērnu sēdeklīti pie augšējās
siksnas:
-
p
irms bērnu sēdeklīša uzstādīšanas šajā
vietā noņemiet un nolieciet uzglabāšanai
galvas balstu (uzreiz pēc bērnu sēdeklīša
noņemšanas uzlieciet to atpakaļ);
-
i
zvelciet bērnu sēdeklīša siksnu aiz sēdekļa
atzveltnes augšdaļas, novietojot to pa vidu
starp galvas balsta stieņiem paredzētajām
atverēm;
-
n
ostipriniet augšējās siksnas āķi pie
aizmugurējā gredzena B;
-
p
ievelciet augšējo siksnu.
Drošība
Page 169 of 400

167
CITROËN ieteiktie
ISOFIX bērnu sēdeklīši
CITROËN piedāvā ISOFIX bērnu
sēdeklīšu klāstu, kas ir saderīgi un
apstiprināti jūsu automašīnai.
Lai uzzinātu, kā uzstādīt vai izņemt bērnu
sēdeklīti, skatiet arī sēdeklīša ražotāja
uzstādīšanas instrukciju.RÖMER Baby- Safe Plus un tā ISOFIX
pamatne
(izmēra kategorija: E )
Grupa 0+: no piedzimšanas līdz 13 kg
Uzstāda pavērstu atpakaļ, izmantojot ISOFIX
pamatni, kas nostiprināma pie gredzeniem A .
Pamatni veido regulējama augstuma atbalsta stienis, kas atbalstāms pret automašīnas grīdu.
Šo bērnu sēdeklīti var nostiprināt arī ar
drošības jostu. Šajā gadījumā tiek izmantots vienīgi bērnu sēdeklīša korpuss, kas
jānostiprina pie automašīnas sēdekļa ar trīspunktu drošības jostu. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(izmēra klase: B1 )
Grupa 1: - no 9 līdz 18 kg
Tiek uzstādīts tikai pozīcijā „ar seju pret c e ļ u ”.
Stiprināms pie gredzeniem A un augšējā stiprinājuma B, izmantojot augšējo, tā
saukto, TOP TETHER siksnu.
Trīs sēdeklīša korpusa slīpuma pozīcijas: sēdus, atpūtas un guļus pozīcija.
Šo bērnu sēdeklīti var arī uzstādīt sēdvietās, kas nav aprīkotas ar ISOFIX stiprinājumiem. Šajā gadījumā obligāti nostipriniet to pret
automašīnas sēdekli ar trīspunktu drošības jostu. Noregulējiet priekšējo sēdekli tā, lai bērna kājas neskartu tā atzveltni.
5
Drošība
Page 170 of 400

168
Bērna svars/aptuvenais vecums
Līdz 10 kg (0. grupa)
Līdz apt. 6
mēnešiem Līdz 10 kg
(0. grupa)
Līdz 13 kg
(0+ grupa)
Līdz apt. 1 gadam No 9 līdz 18 kg (1. grupa)
No apt. 1-3 gadiem
ISOFIX bērnu sēdeklīša tips Šūpulītis (1)pavērsts uz aizmuguri
pavērsts uz aizmuguripavērsts uz priekšpusi
ISOFIX izmēra kategorija FG C DE C DA B B1
1.
rinda (a) Atsevišķa
sēdvieta vai divvietīgs vienlaidu sēdeklis ar pasažiera
drošības spilvenu
deaktivizētu,
pozīcijā „ OFF” Nav ISOFIX
ar pasažiera drošības spilvenu
aktivizētu,
pozīcijā „ ON” Nav ISOFIX
2. rinda Sēdvieta aiz vadītāja
XIL (1- 3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
Centrālā sēdvieta XIL (1- 3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
Sēdvieta aiz pasažiera XIL (1- 3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
ISOFIX bērnu sēdeklīšu novietojums
Saskaņā ar Eiropas standartu šajā tabulā ir norādītas ISOFIX bērnu sēdeklīšu uzstādīšanas iespējas automašīnas sēdekļos, kuri aprīkoti ar ISOFIX
stiprinājumiem.
Universālajiem un daļēji universālajiem ISOFIX bērnu sēdeklīšiem ISOFIX izmēra kategorija, kas apzīmēta ar burtiem no A līdz G , ir norādīta uz bērna
sēdeklīša līdzās ISOFIX logotipam.
Business
Drošība