FIAT FULLBACK 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: FULLBACK, Model: FIAT FULLBACK 2017Pages: 328, PDF Size: 13.01 MB
Page 191 of 328

Ao conduzir em estradas pedrego-
sas
Quando o veículo é incapaz de se mo-
ver porque uma das rodas se encontra
suspensa no ar.
Ao sair da neve
Quando o veículo é incapaz de prosse-
guir a marcha porque uma das rodas
se encontra na neve e a outra sobre
estrada pavimentada.Exemplos de uso incorreto do blo-
queio do diferencial traseiro
228)
229)
230) 231)
AVISO
228)Se a posição “4L” ou “4H” (Easy
select 4WD) ou a posição “4LLc” ou
“4HLc” (Super select 4WD II) for
selecionada juntamente com o bloqueio do
diferencial traseiro, ocorre o seguinte
fenómeno que poderá ser muito perigoso.
Certifique-se de libertar o bloqueio do
diferencial traseiro em estradas normais.
Se o bloqueio do diferencial traseiro for
usado acidentalmente quando conduzir
numa estrada pavimentada: com o
bloqueio do diferencial traseiro ativado, a
potência para conduzir o veículo em linha
reta torna-se muito forte, o que poderá
tornar difícil rodar o volante.
229)Se o bloqueio do diferencial traseiro
for usado acidentalmente ao virar numa
curva ou virar para a esquerda ou direita
num cruzamento ou uma ação
semelhante: o veículo não é capaz de
executar a viragem e poderá avançar em
linha reta.282AHA105219
283AHA105222
284AHA105235
285AHA105248
286AHA105251
189
Page 192 of 328

230)Se o bloqueio do diferencial traseiro
for usado acidentalmente exceto no caso
de saída de emergência numa estrada
gelada ou com neve: torna-se difícil
executar uma viragem estável.
231)Nos casos em que a condição da
estrada for diferente para o pneu direito do
pneu esquerdo (tal como um pneu numa
estrada pavimentada e o outro numa
estrada com gelo), a direção do veículo
poderá mudar abruptamente ao travar ou
acelerar. Não use o bloqueio do diferencial
traseiro exceto quando fizer uma saída de
emergência numa estrada gelada ou com
neve, mas conduza com tração às
4 rodas.
ATENÇÃO
137)Utilize o interruptor do diferencial
traseiro após as rodas terem parado.
Utilizar o interruptor com as rodas em
andamento poderá levar o veículo a
avançar em direções esperadas.138)Se for detetado um problema no
sistema de bloqueio do diferencial traseiro,
é ativado um dispositivo de segurança. A
luz indicadora do bloqueio do diferencial
traseiro pisca rapidamente (duas vezes por
segundo) e o bloqueio do diferencial
traseiro é desativado. Estacione o seu
veículo num local seguro e desligue o
motor durante alguns momentos. Volte a
arrancar o motor. É seguro continuar a
conduzir se as luzes voltarem ao
funcionamento normal. Se a luz indicadora
do bloqueio do diferencial traseiro piscar
quando o bloqueio do diferencial traseiro
for reativado, solicite a inspeção do veículo
num Ponto de Serviço Fiat assim que
possível.
139)Use o bloqueio do diferencial traseiro
apenas como medida de emergência
quando o veículo estiver encalhado e não
puder ser libertado com o seletor de modo
de condução na posição “4L” ou “4H”
(Easy select 4WD) ou na posição “4LLc” ou
“4HLc” (Super select 4WD II). Desative o
bloqueio do diferencial traseiro
imediatamente após o utilizar.
FUNCIONAMENTO
DA CONDUÇÃO A
4 RODAS
Ao selecionar a tração às 4 rodas, am-
bos os eixos do veículo estão rigida-
mente interligados uns com os outros.
Isto melhora as características de tra-
ção Quando efetuar curvas apertadas
ou avançar ou recuar repetidamente,
porém, a linha de condução está sujeita
a tensão, que se sente como um efeito
de travagem. Um veículo de tração às
4 rodas pode acelerar mais rapida-
mente e mais suavemente.
Porém, observe que a distância de tra-
vagem é mais curta que a de um veí-
culo com tração traseira.
Ao usar a tração às 4 rodas em estra-
das em más condições (neve, lama,
areia, etc.), é importante manobrar o
veículo corretamente.
NOTA A postura de condução deve ser
mais vertical e mais próxima do volante
do que o habitual; ajuste o assento
para uma boa posição que facilite a
condução e a operação do pedal.
Certifique-se de que usa o cinto de se-
gurança.
NOTA Após conduzir em estradas em
más condições, verifique todas as par-
tes do veículo e lave-o cuidadosamente
com água. Consulte a secção “Cuida-
dos para com o veículo” e “Inspeção e
manutenção após operação numa es-
trada em más condições”.
190
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 193 of 328

Conduzir em estrada e autoestrada
asfaltada seca
Selecione a posição “2H” (Easy select
4WD), a posição “2H” ou “4H” (Super
select 4WD II) para conduzir numa es-
trada asfaltada seca. Especialmente em
autoestrada seca, nunca seleciona a
posição “4H” ou a posição “4L” (Easy
select 4WD), “4HLc” ou a posição
“4LLc” (Super select 4WD II).
140)
Conduzir em estradas com neve ou
gelo
Coloque o seletor do modo de condu-
ção na posição “4H” (Easy select 4WD),
“4H” ou “4HLc” em conformidade com
as condições da estrada (Super select
4WD II) e, seguidamente, prima gradu-
almente o pedal do acelerador para um
arranque suave. Mantenha a pressão
no pedal do acelerador o mais cons-
tante possível e conduza a baixa veloci-
dade.
NOTA Recomenda-se o uso de pneus
de neve e/ou correntes de neve.
NOTA Mantenha uma distância segura
entre veículos, evite travagens bruscas
e use a travagem do motor (descida de
velocidade).
141)
Conduzir em estradas arenosas ou
lamacentas
Coloque o seletor do modo de condu-
ção na posição “4H” ou “4L” (Easy se-
lect 4WD), “4HLc” ou “4LLc” (Super
select 4WD II) e, seguidamente, prima
gradualmente o pedal do acelerador
para um arranque suave. Mantenha a
pressão no pedal do acelerador o mais
constante possível e conduza a baixa
velocidade.
142) 143)
232)
NOTA Evite travar bruscamente, acele-
rar e virar; tais operações poderiam
atascar o veículo.
NOTA Se o veículo ficar atascado em
estradas arenosas ou lamacentas, mui-
tas vezes pode ser movido através de
um movimento de balanço. Mova a
alavanca seletora ritmicamente entre a
posição “D” (Conduzir) e a posição “R”
(Marcha-atrás) (com caixa de velocida-
des manual, entre a 1ª e a marcha-
-atrás), e aplique uma pressão ligeira no
pedal do acelerador.
NOTA É aconselhável arrancar o veí-
culo com o travão de estacionamento
acionado parcialmente, mas não com-
pletamente, puxando-a ligeiramente.
Após libertar o veículo, não se esqueça
de libertar o travão de estacionamento.NOTA Se for necessário conduzir em
condições lamacentas, recomenda-se
o uso de correntes de neve. Como a
extensão das condições enlameadas
são difíceis de avaliar e o veículo pode-
ria atolar muito profundamente, a ope-
ração deve ser efetuada a baixa veloci-
dade. Se possível, saia do veículo e
verifique as condições antes de prosse-
guir.
NOTA Conduzir em estradas costeiras
ou com preparação antiderrapagem
pode dar origem a ferrugem no veículo;
lave o veículo completamente e o mais
rapidamente possível após tal utiliza-
ção.
Subir declives acentuados
Coloque o seletor de modo de condu-
ção na posição “4L” (Easy select 4WD),
ou “4LLc” (Super select 4WD II) para
maximizar o binário do motor.
233) 234)
NOTA Escolha declives pouco acentu-
ados, com poucas pedras ou outros
obstáculos.
NOTA Antes de tentar subir o declive,
suba a pé para confirmar que o veículo
é capaz de efetuar a subida.
Descer declives acentuados
Coloque o seletor de modo de condu-
ção na posição “4L” (Easy select 4WD),
ou na posição “4LLc” (Super select
4WD II), e use a travagem do motor
(descida de velocidade) e desça lenta-
mente.
191
Page 194 of 328

235)
NOTA Ao descer um declive acentu-
ado, se os travões forem acionados
repentinamente devido a um obstáculo,
poderá perder o controlo do veículo.
Antes de descer o declive, desça a pé
e verifique o percurso.
NOTA Antes de descer um declive, é
necessário escolher a velocidade apro-
priada. Evite a mudança de velocidades
ou premir a embraiagem ao descer um
declive.
NOTA A Fiat não é responsável perante
o condutor por quaisquer danos ou
lesões causados ou incorridos pela
operação indevida e negligente de um
veículo. Todas as técnicas de operação
de um veículo descritas no presente
dependem da habilidade e experiência
do condutor e outros intervenientes, e
qualquer desvio das instruções de ope-
ração recomendadas acima são da
responsabilidade do condutor e demais
intervenientes.
Fazer curvas apertadas
Ao fazer uma curva apertada na posi-
ção “4H” ou “4L” (Easy select 4WD),
“4HLc” ou “4LLc” (Super select 4WD II)
a baixa velocidade, poderá ser sentida
uma ligeira diferença ao manobrar o
volante, semelhante ao que acontece
quando os travões são acionados. A
isto chama-se travagem em curva aper-
tada e resulta de todos os 4 pneus se
encontrarem a uma distância diferente
da curva.Atravessar um curso de água
Os veículos com tração às 4 rodas não
são necessariamente impermeáveis. Se
os circuitos elétricos se molharem, po-
derá ser impossível continuar a mano-
brar o veículo; portanto, evite atraves-
sar cursos de água, salvo se
estritamente necessário. Se atravessar
um curso de água for inevitável, siga o
seguinte procedimento.
Verifique a profundidade e as
características geográficas do
curso de água antes de tentar
atravessá-lo e determine onde a
água é o menos profunda.Defina o
seletor de modo de condução na
posição “4L” (Easy select 4WD), ou
posição “4LLc” (Super select 4WD
II).Conduza devagar a uma
velocidade de aproximadamente
5 km/h para evitar salpicos de
água.
144) 145)
Inspeção e manutenção após ope-
ração numa estrada em más condi-
ções
Após a operação numa estrada em
más condições, certifique-se de que
executa os seguintes procedimentos de
inspeção e manutenção:
Verifique que o veículo não foi
danificado por pedras, gravilha, etc.
Lave cuidadosamente o veículo com
água. Conduza o veículo lentamente
enquanto prime levemente o pedal do
travão para secar os travões. Se os
travões continuarem a não funcionar
corretamente, contacte um
concessionário Fiat assim que possível
para solicitar a inspeção dos travões.
Retire os insetos, relva seca, etc. que
entopem o núcleo do radiador e o
refrigerador de óleo A/T.
Depois de atravessar um curso de
água, certifique-se de que solicita a
inspeção dos seguintes elementos num
Ponto de Serviço Fiat e de que toma as
medidas necessárias:
Verifique o sistema de travões e, se
necessário, solicite a sua manutenção.
Verifique o motor, a caixa de
velocidades, transferência e nível de
óleo ou lubrificante, e a turbidez, do
diferencial. Caso o óleo ou o lubrificante
se apresentem leitosos, é indicativo de
contaminação da água. Substitua-o por
novo óleo ou lubrificante.
Lubrifique o eixo de propulsão.
Verifique o interior do veículo. Se for
detetada alguma entrada de água,
seque o tapete, etc.
Inspecione os faróis dianteiros. Se a
lâmpada do farol dianteiro estiver
inundada com água, escorra o farol
dianteiro.
192
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 195 of 328

ATENÇÃO
140)Selecionar a posição “4H” ou “4L”
(Easy select 4WD), posição “4HLc” ou
“4LLc” (Super select 4WD II) para conduzir
em estradas com pavimento seco aumenta
o consumo de combustível com possível
geração de ruído, bem como desgaste
precoce de pneus. Poderá também
aumentar a temperatura de óleo do
diferencial, que poderá causar potenciais
danos ao sistema de condução. Para além
disso, o sistema de tração será sujeito a
carga excessiva, o que poderá resultar em
derrame de óleo, paralisação dos
componentes ou outras falhas graves.
141)Evite travagens repentinas,
acelerações súbitas e viragens apertadas,
pois estas operações poderão causar
derrapagens e rotações do veículo
descontroladas.
142)Não force o veículo nem conduza de
forma irresponsável em superfícies
arenosas. Em comparação com superfícies
de estrada normais, o motor e outros
componentes do sistema de condução são
sujeitos a esforço excessivo ao conduzir
sobre superfícies semelhantes, podendo
causar acidentes.143)Se alguma das seguintes condições
ocorrer enquanto o veículo estiver a ser
conduzido, estacione-o imediatamente
num local seguro e siga estes
procedimentos: a agulha no medidor de
temperatura aproxima-se da zona de
sobreaquecimento. Consulte a secção
“Sobreaquecimento do motor”. A luz de
aviso da temperatura do fluido da caixa de
velocidades automática acende-se.
Consulte a secção “Quando a luz de aviso
da temperatura do fluido de A/T (caixa de
velocidades automática) se acende”.
144)Nunca atravesse um rio quando o
nível de água for profundo. Não altere a
mudança durante a travessia do rio. A
travessia frequente de rios pode ter efeitos
adversos na vida útil do veículo.
Recomendamos que tome as medidas
necessárias para preparar, inspecionar e
reparar o veículo.
145)Após atravessar um rio, acione os
travões para se certificar de que estão a
funcionar adequadamente. Se os travões
estiverem molhados e não funcionarem
apropriadamente, seque-os conduzindo
lentamente premindo ligeiramente o pedal
do travão. Inspecione cada parte do
veículo cuidadosamente.
AVISO
232)Ao tentar oscilar o seu veículo para o
retirar de uma posição encalhada,
certifique-se de que a área à volta do
veículo está livre de pessoas e objetos
físicos. O movimento de oscilação poderá
fazer com que o veículo seja
inesperadamente lançado para a frente ou
para trás, causando ferimentos ou danos a
pessoas ou objetos próximos.
233)Avance. Não tente atravessar uma
encosta íngreme.
234)Se começar a perder tração, liberte
um pouco o pedal do acelerador e rode
suavemente o volante alternando entre a
esquerda e a direita para voltar a ganhar a
tração adequada.
235)Evite serpentear numa descida
inclinada. Desça a inclinação na linha mais
reta possível.
193
Page 196 of 328

PRECAUÇÕES DE
GESTÃO DA
CONDUÇÃO A
4 RODAS
Pneus e rodas
Uma vez que o binário de condução
pode ser aplicado às 4 rodas, o de-
sempenho do veículo na condução a
4 rodas é significativamente afetado
pela condição dos pneus.
Dê especial atenção aos pneus.
Instale pneus específicos em todas
as rodas. Consulte a secção “Pneus e
rodas”.
Certifique-se de que a pressão dos
pneus é apropriada consoante
transporte ou não bagagem. Consulte a
secção “Pressão dos pneus”.
Certifique-se de que todos os
4 pneus e rodas são do mesmo
tamanho e tipo. Quando for necessário
substituir qualquer um dos pneus ou
rodas, substitua-os a todos.
Todos os pneus devem ser rodados
sempre que for notória a diferença de
desgaste entre os pneus dianteiros e os
traseiros.
Não poderá esperar que o desempe-
nho do veículo seja bom se houver uma
diferença de desgaste entre pneus.
Consulte a secção “Rotação de
pneus”. Verifique a pressão dos pneus
regularmente.
146)
Reboque
Se for necessário rebocar o veículo,
recomendamos que opte por um Ponto
de Serviço Fiat ou um serviço de rebo-
que comercial. Nos seguintes casos,
transporte o veículo usando um serviço
de reboque.
O motor arranca, mas o veículo não
se move ou gera um ruído estranho.
Ao inspecionar a parte inferior do
veículo, deteta que existe derrame de
óleo ou outro fluido.
Se uma roda ficar presa numa vala, não
tente rebocar o veículo. Contacte a
Rede de Assistência Fiat ou um serviço
de reboque comercial.
Apenas quando não for possível optar
por um serviço de reboque por parte
de um Ponto de Serviço Fiat ou serviço
de reboque comercial, efetue o rebo-
que do seu veículo cuidadosamente de
acordo com as instruções fornecidas
na secção “Reboque”.
147)
Colocar um macaco em veículos de
condução a 4 rodas
236)
Operar através da embraiagem
Acionar a embraiagem de forma rápida
ou ligeira enquanto o motor está em
funcionamento a alta velocidade po-
derá causar danos à embraiagem e à
caixa de velocidades, pois a força de
tração é muito intensa. Utilize o pedal
287AHE100182
194
ARRANQUE E CONDUÇÃO
de forma lenta e firme.
Page 197 of 328

ATENÇÃO
146)Utilize sempre pneus do mesmo
tamanho, do mesmo tipo e da mesma
marca sem diferenças de desgaste. Utilizar
pneus que diferem em tamanho, tipo,
marca ou nível de desgaste ou com
pressão inapropriada, poderá aumentar a
temperatura do óleo do diferencial,
resultando em potenciais danos ao sistema
de condução. Para além disso, o sistema
de tração será sujeito a carga excessiva, o
que poderá resultar em derrame de óleo,
paralisação dos componentes ou outras
falhas graves.
147)Transporte o veículo com as rodas
motrizes num transportador (Tipo C ou D)
como ilustrado. Nunca tente rebocar com
as rodas dianteiras ou traseiras no solo
(Tipo A ou B) como ilustrado. Esta ação
poderá causar danos ao sistema de tração
ou provocar uma rebocagem instável.
AVISO
236)Não acione o motor enquanto estiver
a colocar o macaco no veículo. O pneu no
chão poderá rodar e o veículo poderá sair
do macaco.
SISTEMA DE
TRAVAGEM
Todas as peças do sistema de trava-
gem são essenciais à segurança. Re-
comendamos que solicite regularmente
a inspeção do veículo de acordo com o
manual de manutenção.
238)
Sistema de travagem
O sistema de travagem está dividido
em dois circuitos de travagem. O seu
veículo está equipado com travões elé-
tricos. Se um circuito de travagem fa-
lhar, o outro está disponível para parar
o veículo. Caso o seu veículo perca a
direção assistida por alguma razão, os
travões continuarão a funcionar.
Nestas situações, mesmo que o pedal
do travão desça até ao ponto máximo
ou resista à pressão, continue a premir
o pedal do travão com mais força e até
mais longe do que o habitual. Pare de
conduzir assim que possível e solicite a
reparação do sistema de travagem.
237)
Luz de aviso
A luz de aviso dos travões acende-se
para indicar uma falha no sistema de
travagem. Consulte a secção “Luz de
aviso dos travões”.Quando os travões estão molhados
Verifique o sistema de travagem condu-
zindo a uma velocidade baixa imediata-
mente após o arranque, especialmente
se os travões estiverem molhados, de
forma a confirmar se funcionam nor-
malmente.
Poderá ser criada uma película de água
nos discos de travão ou tambor do
freio, impedindo a travagem normal
após conduzir em chuva intensa ou
atravessar poças grandes ou após a
lavagem do veículo. Caso estas situa-
ções ocorram, seque os travões con-
duzindo lentamente enquanto prime o
pedal do travão de forma suave.
Ao descer superfícies inclinadas
É importante tirar partido da travagem
do motor engatando uma mudança
mais baixa quando descer estradas
inclinadas, de forma a evitar que os
travões sobreaqueçam.
239)
Pastilhas e calços dos travões
Evite situações em que tenha de travar
com força. É necessário exercitar tra-
vões novos usando-os moderadamente
nos primeiros 200 km.
Os discos de travão são fornecidos
com um dispositivo de aviso que emite
um som metálico agudo durante a tra-
vagem caso as pastilhas do travão te-
nham chegado ao seu limite de des-
gaste. Se ouvir este som, substitua as
pastilhas do travão.
195
Page 198 of 328

240)
ATENÇÃO
148)Evite hábitos de condução que
provoquem travagens intensas e nunca use
excessivamente os travões descansando o
pé sobre o pedal do travão durante a
condução. Esta ação provoca o
sobreaquecimento e desgaste dos travões.
AVISO
237)Não desligue o motor com o veículo
em movimento. Se desligar o motor
durante a condução, a assistência de
energia do sistema de travagem para de
funcionar e os travões não operarão de
forma eficaz.
238)Se perder a assistência de energia ou
se o sistema hidráulico de travagem parar
de funcionar adequadamente, solicite a
inspeção do veículo de imediato.
239)Não deixe objetos próximos do pedal
do travão nem permita que um tapete de
chão deslize para debaixo do pedal, pois
poderá impedir o movimento completo do
pedal necessário numa emergência.
Certifique-se de que o pedal pode ser
operado de forma livre e a qualquer
momento. Certifique-se de que o tapete de
chão está preso no sítio.
240)Conduzir com pastilhas do travão
gastas dificulta a paragem e poderá causar
um acidente.
CONTROLO DA
VELOCIDADE DE
CRUZEIRO (CRUISE
CONTROL)
(consoante equipamento)
O controlo da velocidade de cruzeiro é
um sistema de controlo da velocidade
automático que mantém uma veloci-
dade estabelecida. Pode ser ativado a
aproximadamente 40 km/h ou mais.
241) 242)
149) 150) 151)
NOTA O controlo da velocidade de
cruzeiro poderá não ser capaz de man-
ter a velocidade pretendida em subidas
e descidas. A velocidade pretendida
poderá diminuir numa subida acentu-
ada. Poderá usar o pedal do acelerador
se pretender permanecer na velocidade
definida. A velocidade pretendida po-
derá aumentar para um valor superior à
velocidade definida numa descidaacentuada. Terá de usar o travão para
controlar a velocidade. Como resultado,
a condução à velocidade pretendida é
desativada.
Interruptores de controlo da veloci-
dade de cruzeiro (Cruise Control)
Tipo 1
Tipo 2
288AA0110608
289AHA108425
196
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 199 of 328

A — Interruptor CRUISE CONTROL
ON/OFF
Usado para ligar e desligar o controlo
da velocidade de cruzeiro.
B — Interruptor SET -
Usado para reduzir a velocidade defi-
nida e para definir a velocidade preten-
dida.
C — Interruptor RES +
Usado para aumentar a velocidade de-
finida e para regressar à velocidade
originalmente definida.
D — Interruptor CANCEL
Usado para desativar a velocidade de
condução definida.
NOTA Prima corretamente os interrup-
tores de controlo da velocidade de cru-
zeiro. A velocidade de condução pode
ser desativada automaticamente se
dois ou mais interruptores de controlo
da velocidade de cruzeiro forem premi-
dos ao mesmo tempo.
Para ativar
1. Com o interruptor de ignição na po-
sição “ON” ou com o modo de opera-
ção em ON, prima o interruptor
CRUISE CONTROL ON/OFF (A) para
ligar o controlo da velocidade de cru-
zeiro. Acende-se a luz indicadora no
painel de instrumentos.Tipo 1
Tipo 22. Acelere ou desacelere até à veloci-
dade pretendida e, em seguida, prima e
liberte o interruptor SET - (B) quando a
luz indicadora acende. O veículo man-
terá a velocidade pretendida.
Tipo 1
290AA0110611
291AHA114055
292AHA112846
293AA0110624
197
Page 200 of 328

Tipo 2
NOTA Quando libertar o interruptor
SET - (B), a velocidade do veículo será
definida.
Para aumentar a velocidade definida
Há 2 formas de aumentar a velocidade
pretendida.
Interruptor RES +
Empurre para cima e mantenha pre-
mido o interruptor RES + (C) enquanto
conduz à velocidade definida. A veloci-
dade aumentará progressivamente.
Quando atingir a velocidade pretendida,
liberte o interruptor. A sua nova veloci-
dade de cruzeiro está agora definida.Tipo 1
Tipo 2
Para aumentar a sua velocidade em
pequenos incrementos, empurre o in-
terruptor RES + (C) para cima durante
menos de 1 segundo e liberte-o. Sem-
pre que premir o interruptor RES + (C),
o seu veículo deslocar-se-á aproxima-
damente 1,6 km/h mais rapidamente.Pedal do acelerador
Enquanto se desloca à velocidade defi-
nida, use o pedal do acelerador para
atingir a velocidade pretendida e, segui-
damente, empurre para baixo o inter-
ruptor SET - (B) e liberte o interruptor
momentaneamente para libertar uma
nova velocidade de cruzeiro pretendida.
Tipo 1
Tipo 2
294AHA108441295AA0110637
296AHA108454
297AA0110640
298AHA108467
198
ARRANQUE E CONDUÇÃO