JEEP COMPASS 2020 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 396, PDF Size: 9.54 MB
Page 171 of 396

169
(Continuação)
NOTA:
Tem de carregar e manter carregado o pedal
dos travões ao sair da mudança PARK (Esta-
cionar).
A deslocação não intencional de um
veículo pode causar lesões em quem
está dentro e perto do veículo. Como em
todos os veículos, nunca deve sair de um
veículo com o motor a funcionar. Antes
de sair do veículo, pare sempre comple-
tamente e acione o travão de estaciona-
mento, coloque a transmissão em PARK
(Estacionar), desligue o motor e retire a
chave inteligente. Quando a ignição se
encontra na posição LOCK/OFF (Trancar/
Desligar) (remoção da chave) (ou prima o
botão de arranque, quando a ignição se
encontra no modo OFF (Desligar)), a
transmissão é bloqueada em PARK
(Estacionar), assegurando que o veículo
não se deslocará.
Quando sair do veículo, certifique-se
sempre de que a ignição está no modo
OFF (Desligado), retire a chave inteli -
gente do veículo e tranque o veículo.
AVISO! (Continuação)
Nunca deixe crianças sozinhas num
veículo ou com acesso a um veículo
destrancado. Deixar crianças não
vigiadas num veículo é perigoso por
diversas razões. Uma criança ou outras
pessoas podem sofrer ferimentos graves
ou fatais. As crianças devem ser adver -
tidas de que não devem tocar no travão
de estacionamento, pedal dos travões ou
na alavanca das mudanças.
Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo (ou num local aces-
sível a crianças) e não deixe a ignição
(num veículo equipado com botão de
arranque) no modo ON/RUN (Ligado/A
trabalhar). A criança pode fazer
funcionar o comando dos vidros, outros
comandos ou deslocar o veículo.
AVISO! (Continuação) ATENÇÃO!
A transmissão pode ficar danificada se não
forem observadas as seguintes
precauções:
Não coloque nem retire a alavanca das
mudanças da posição PARK (Estacionar)
ou REVERSE (Marcha-atrás) antes de o
veículo estar completamente parado.
Não mude a alavanca das mudanças
entre PARK (Estacionar), REVERSE
(Marcha-atrás), NEUTRAL (Ponto-morto)
ou DRIVE (Conduzir) quando o motor
estiver a trabalhar acima da velocidade
de ralenti.
Antes de meter qualquer mudança, pres-
sione o pedal dos travões com o pé.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 169
Page 172 of 396

ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
170
Bloqueio da ignição para estacionamento
Veículos com botão de arranque:
Este veículo está equipado com Bloqueio da
ignição para estacionamento, o que significa
que a transmissão deve estar na posição
PARK (Estacionar) antes de ser possível
colocar a ignição no modo OFF (Desligado).
Esta função impede que o condutor deixe
inadvertidamente o veículo sem colocar a
transmissão em PARK (Estacionar). Este
sistema também bloqueia a transmissão em
PARK (Estacionar) quando a ignição estiver
no modo OFF (Desligado).
Veículos com chave mecânica:
Este veículo está equipado com um bloqueio
da chave da ignição para estacionamento
que obriga a que a transmissão seja colocada
em PARK (Estacionar) para poder rodar a
ignição para a posição OFF (Trancar/
Desligar) (remoção da chave). Sempre que a
ignição estiver na posição OFF (Trancar/
Desligar), a chave só pode ser retirada da
ignição quando a ignição está na posição
OFF (Trancar/Desligar) e a transmissão está
bloqueada na posição PARK (Estacionar).Se a bateria do veículo ficar sem carga, a
chave é retida na ignição, mesmo quando o
seletor das mudanças esteja na posição
PARK (estacionar). Recarregue a bateria
para permitir a remoção da chave.
Sistema de bloqueio do travão/transmissão
Este veículo está equipado com sistema de
interbloqueio travão/transmissão (BTSI) que
mantém a alavanca das mudanças em PARK
(Estacionar), exceto se for utilizado o travão.
Para remover a transmissão da posição PARK
(Estacionar), a ignição deve ser colocada no
modo ON/RUN (Ligado/A trabalhar) (quer o
motor esteja a trabalhar ou não) e o pedal
dos travões deve ser premido. O pedal dos
travões também tem de ser pressionado para
mudar de NEUTRAL (Ponto-morto) para
DRIVE (Conduzir) ou REVERSE
(Marcha-atrás) quando o veículo está parado
ou se desloca a baixa velocidade.
Transmissão automática de nove
velocidades
A gama de mudanças (PRND) é apresentada ao
lado da alavanca das mudanças e no painel de
instrumentos. Para selecionar uma mudança,
prima o botão de bloqueio da alavanca das
mudanças e desloque-a para trás ou para a frente.Deve, de igual modo, pressionar o pedal dos
travões para remover a transmissão da posição
PARK (Estacionar) (ou da posição NEUTRAL
(Ponto-morto), quando o veículo for parado ou
estiver a circular a velocidades baixas). Selecione
a mudança DRIVE (Conduzir) para condução
normal.
NOTA:
Em caso de não correspondência entre a
posição da alavanca das mudanças e a
mudança real da transmissão (por exemplo,
o condutor seleciona REVERSE
(marcha-atrás) enquanto conduz para a
frete), o indicador de posição pisca de forma
contínua até que a alavanca seja reposta na
posição adequada ou que a mudança solici
-
tada possa ser concluída.
A transmissão controlada eletronicamente
adapta o respetivo programa das mudanças
com base nos sinais do condutor, em
conjunto com as condições da estrada e do
ambiente. O sistema eletrónico da trans -
missão tem calibragem automática, por isso,
as primeiras mudanças num novo veículo
podem ser um pouco bruscas. Isto repre -
senta uma situação normal e a regularidade
das mudanças desenvolve-se após algumas
centenas de quilómetros.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 170
Page 173 of 396

171
A transmissão de nove velocidades foi desen-
volvida para satisfazer as necessidades dos
veículos FWD/AWD atuais e futuros. O
software e a calibração foram refinados para
otimizar a experiência de condução do
cliente e o consumo de combustível. Por
predefinição, algumas combinações de
veículos e sistema de transmissão apenas
utilizam a 9.ª em situações e condições de
condução muito específicas.
Apenas mude de DRIVE (Conduzir) para
PARK (Estacionar) ou REVERSE
(Marcha-atrás) quando largar o pedal do
acelerador e o veículo parar. Certifique-se de
que tem o pé no pedal dos travões quando
alternar entre estas mudanças.
A alavanca das mudanças tem as posições
PARK (Estacionar), REVERSE (Marcha-atrás),
NEUTRAL (Ponto-morto), DRIVE (Conduzir) e
AutoStick (+/-). As passagens manuais de
mudanças podem ser efetuadas utilizando o
controlo de mudanças AutoStick. Deslocar a
alavanca das mudanças para a posição AutoS -
tick (+/-) (ao lado da posição DRIVE (Conduzir))
ativa o modo AutoStick, permitindo o controlo
manual das mudanças e apresentando a veloci -
dade atual no painel de instrumentos (como 1,
2, 3, etc.). Alternar entre o seletor de
mudanças para a frente (-) ou para trás (+) na posição AutoStick faz selecionar manualmente
a mudança. Consulte "AutoStick" nesta secção
para obter mais informações.
NOTA:
Se não puder mudar a alavanca das
mudanças para a posição PARK (estacionar),
REVERSE (marcha-atrás) ou NEUTRAL
(ponto-morto) (quando empurrada para a
frente), é provável que esteja na posição
AutoStick (+/-) (ao lado da posição DRIVE
[conduzir]). No modo AutoStick, a mudança
(1, 2, 3, etc.) é apresentado no painel de
instrumentos. Desloque a alavanca das
mudanças para o lado direito (para a posição
DRIVE [Conduzir] [D]) para aceder a PARK
(Estacionar), REVERSE (Marcha-atrás) e
NEUTRAL (Ponto-morto).
Alavanca das mudançasMudanças
Não prima o pedal do acelerador quando
mudar das posições PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) para outras
mudanças.
NOTA:
Depois de selecionar uma mudança, aguarde
para permitir que a mudança selecionada
engate antes da aceleração. Isto é especial -
mente importante quando o motor está frio.
PARK (Estacionar) (P)
Esta mudança complementa o travão de
estacionamento, bloqueando a transmissão.
O motor pode arrancar nesta mudança.
Nunca tente utilizar PARK (Estacionar)
quando o veículo estiver em movimento.
Aplique o travão de estacionamento quando
deixar o veículo nesta mudança.
Quando estacionar numa superfície nive -
lada, pode mudar a transmissão para PARK
(Estacionar) em primeiro lugar e, em
seguida, acionar o travão de estacionamento.
Quando estacionar numa subida, aplique o
travão de estacionamento antes de colocar a
transmissão na posição PARK (Estacionar);
caso contrário, a carga no mecanismo de
bloqueio da transmissão pode dificultar a
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 171
Page 174 of 396

ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
172
(Continuação)
(Continuação)
(Continuação)
saída da alavanca das mudanças da posição
PARK (Estacionar). Como precaução
adicional, volte as rodas da frente em direção
ao passeio numa descida e para fora do
passeio numa subida.
Ao sair do veículo, faça sempre o seguinte:
1. Aplique o travão de estacionamento.
2. Coloque a transmissão em PARK (Esta
-
cionar).
3. Rode a ignição para OFF (Desligado).
4. Retire a chave inteligente do veículo.
NOTA:
Bloqueie as rodas com um calço ou uma
pedra, se o veículo estiver estacionado num
piso muito inclinado.
AVISO!
Nunca use a posição PARK (Estacionar)
como substituto do travão de estaciona-
mento. Quando sair do veículo, aplique
sempre o travão de estacionamento para
evitar o movimento do veículo e possíveis
danos materiais ou físicos.
O seu veículo pode deslocar-se e provocar
ferimentos em si e noutras pessoas se não
estiver na posição PARK (Estacionar).
Confirme tentando mover a alavanca das
mudanças da posição PARK (Estacionar)
com o pedal dos travões solto. Certi -
fique-se de que a transmissão se encontra
na posição PARK (Estacionar) antes de sair
do veículo.
É perigoso sair de PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto), se a veloci -
dade do motor for superior à velocidade
de ralenti. Se o seu pé não estiver firme
no pedal dos travões, o veículo pode
acelerar rapidamente para a frente ou
para trás. Poderá perder o controlo do
veículo e bater em alguém ou alguma
coisa. Deve apenas mudar de mudança
quando o motor estiver ao ralenti normal -
mente e quando o pé estiver firme no
pedal dos travões.
O veículo pode não engatar uma veloci -
dade nova ao mudar entre PARK (esta-
cionar), REVERSE (marcha-atrás) ou
DRIVE (conduzir) se estiver a deslocar-se
enquanto é efetuada a mudança.
AVISO! (Continuação)
A deslocação não intencional de um
veículo pode causar lesões em quem
está dentro e perto do veículo. Como em
todos os veículos, nunca deve sair de um
veículo com o motor a funcionar. Antes
de sair do veículo, pare sempre comple-
tamente e acione o travão de estaciona-
mento, coloque a transmissão em PARK
(Estacionar), desligue o motor e retire a
chave inteligente. Quando a ignição se
encontra na posição LOCK/OFF (Trancar/
Desligar) (remoção da chave) (ou prima o
botão de arranque, quando a ignição se
encontra no modo OFF (Desligar)), a
transmissão é bloqueada em PARK
(Estacionar), assegurando que o veículo
não se deslocará.
Quando sair do veículo, certifique-se
sempre de que a ignição está no modo
OFF (Desligado), retire a chave inteli -
gente do veículo e tranque o veículo.
AVISO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 172
Page 175 of 396

173
Os seguintes indicadores devem ser utili-
zados para garantir que colocou correta -
mente a transmissão na posição PARK
(Estacionar):
Quando passar a mudança para PARK
(Estacionar), prima o botão de bloqueio na
alavanca das mudanças e empurre firme-
mente a alavanca totalmente para a frente
até parar e encaixar devidamente.
Observe o visor de posição das mudanças
e verifique se indica a posição PARK (P)
(Estacionar).
Sem carregar no pedal dos travões, veri -
fique se a alavanca das mudanças não sai
de PARK (Estacionar).
REVERSE (Marcha-atrás) (R)
Esta mudança destina-se a mover o veículo
para trás. Coloque a alavanca das mudanças
na posição REVERSE (Marcha-atrás) só
depois de o veículo estar completamente
parado.
Nunca deixe crianças sozinhas num
veículo ou com acesso a um veículo
destrancado. Deixar crianças não
vigiadas num veículo é perigoso por
diversas razões. Uma criança ou outras
pessoas podem sofrer ferimentos graves
ou fatais. As crianças devem ser adver -
tidas de que não devem tocar no travão
de estacionamento, pedal dos travões ou
na alavanca das mudanças.
Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo (ou num local aces-
sível a crianças) e não deixe a ignição
(num veículo equipado com botão de
arranque) no modo ON/RUN (Ligado/A
trabalhar). A criança pode fazer
funcionar o comando dos vidros, outros
comandos ou deslocar o veículo.
AVISO! (Continuação) ATENÇÃO!
Antes de remover a alavanca das
mudanças da posição PARK (Esta-
cionar), deve rodar a ignição para o modo
ON/RUN (Ligado/A trabalhar) e carregar
no pedal dos travões. Caso contrário,
poderão ocorrer danos na alavanca das
mudanças.
NÃO acelere o motor quando mudar das
posições PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) para outra
mudança, pois pode danificar o eixo de
transmissão.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 173
Page 176 of 396

ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
174
(Continuação)
NEUTRAL (Ponto-morto) (N)
Utilize esta mudança quando o veículo
estiver parado durante períodos prolongados
com o motor em funcionamento. O motor
pode arrancar nesta mudança. Aplique o
travão de estacionamento e coloque a trans
-
missão em PARK (Estacionar), se tiver de
sair do veículo.
DRIVE (Conduzir) (D)
Esta mudança deve ser usada para a maior
parte da condução em cidade e autoestrada.
Proporciona a passagem mais suave para
mudanças mais altas e mais baixas e o
menor consumo de combustível. A trans -
missão passa automaticamente uma
mudança para cima em todas as mudanças
para a frente. A posição DRIVE (Conduzir)
proporciona ótimas caraterísticas de
condução em condições normais de funcio -
namento.
Quando ocorrem frequentes mudanças na
transmissão (como quando se opera o
veículo em condições de carga pesada, em
terreno montanhoso, condução com vento
muito forte ou ao rebocar atrelados pesados),
utilize o controlo de mudanças AutoStick
para selecionar uma mudança inferior
(consulte "AutoStick" nesta secção para
obter mais informações). Nestas condições, a utilização de uma mudança inferior
melhora o desempenho e prolonga a vida útil
da transmissão reduzindo a utilização exces
-
siva da caixa de velocidades e a acumulação
de calor.
Se a temperatura da transmissão exceder os
limites normais de funcionamento, o contro -
lador da transmissão pode modificar o
programa das mudanças da transmissão,
reduzir o binário do motor e/ou expandir o
alcance do engate da embraiagem do
conversor de binário. Isto é feito para evitar
danos na transmissão devido a sobreaqueci -
mento.
Se a transmissão ficar extremamente
quente, a "Luz de aviso da temperatura da
transmissão" pode acender-se e a trans -
missão pode funcionar de maneira diferente
até a transmissão arrefecer.
Em baixas temperaturas, o funcionamento
da transmissão pode alterar-se conforme a
temperatura da transmissão e/ou do motor,
assim como a velocidade do veículo. Esta
funcionalidade melhora o tempo de aqueci -
mento do motor e transmissão, para atingir a
eficiência máxima. O engate da embraiagem
do conversor de binário (e para as mudanças
para a 8.ª ou 9.ª velocidade), é inibido até o AVISO!
Não ande em roda livre na posição
NEUTRAL (Ponto-morto) e nunca desligue
a ignição para descer uma descida em
roda livre. São práticas pouco seguras que
limitam a sua capacidade de reação a
alterações de trânsito ou a condições na
estrada. Pode perder o controlo do veículo
e ter uma colisão.
ATENÇÃO!
Rebocar o veículo, conduzir em roda livre
ou, por qualquer outra razão, conduzir com
a alavanca na posição NEUTRAL
(Ponto-morto) pode provocar graves danos
na transmissão.
Para obter mais informações, consulte
“Reboque de recreio” em “Arranque e
funcionamento” e “Reboque de um
veículo avariado” em “Em caso de
emergência”.
ATENÇÃO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 174
Page 177 of 396

175
motor e/ou a transmissão aquecer (consulte
a "Nota" em "Embraiagem do conversor de
binário" nesta secção). O funcionamento
normal será retomado quando a(s) tempera-
tura(s) tiverem subido para um nível
adequado.
AUTOSTICK
A AutoStick é uma função de transmissão
interativa para o condutor que permite o
controlo manual das mudanças, proporcio -
nando um maior controlo sobre o veículo. A
AutoStick permite-lhe maximizar a travagem
com o motor, eliminar a passagem desneces -
sária para mudanças mais altas ou mais
baixas e melhorar o desempenho global do
veículo. Este sistema também lhe pode
proporcionar mais controlo nas ultrapassa -
gens, na condução citadina, em condições
frias e escorregadias, na condução em
montanha, no reboque de atrelados e em
muitas outras situações.
Funcionamento
Quando a alavanca das mudanças estiver na
posição AutoStick (ao lado da posição DRIVE
(conduzir)), pode ser deslocada para a frente
e para trás. Isto permite ao condutor sele -
cionar manualmente a mudança a ser utili -
zada. Deslocar a alavanca das mudanças para a frente (-) faz descer uma mudança e
para trás (+) faz subir uma mudança. A
mudança atual aparece no painel de instru
-
mentos.
No modo AutoStick, a transmissão passa
para a mudança superior ou inferior quando
o condutor desloca a alavanca das mudanças
para trás (+) ou frente (-), exceto se essa
ação fizer com que o motor engasgue ou
atinja rotações excessivas. Permanecerá na
mudança selecionada até que o condutor
opte por passar para uma mudança acima ou
abaixo, exceto conforme descrito a seguir.
A transmissão passa automaticamente
para uma mudança abaixo quando o
veículo abranda (para evitar que o motor
engasgue) e apresenta a mudança atual.
A transmissão desmultiplica automatica-
mente para FIRST (Primeira) quando o
veículo parar. Depois de parar, o condutor
deve passar manualmente a transmissão
para uma mudança superior (+) à medida
que o veículo acelera.
Pode arrancar, a partir de uma paragem,
em FIRST (Primeira) ou SECOND
(Segunda) [ou THIRD (Terceira), na
mudança 4WD LOW, no modo SNOW
(Neve) ou no modo SAND (Areia), quando disponível]. Tocar em (+) (numa paragem)
permite o arranque em SECOND
(Segunda). Arrancar em SECOND
(Segunda) pode ser útil em condições de
neve ou gelo.
Se uma passagem para a mudança inferior
solicitada causar rotações excessivas do
motor, a passagem não ocorrerá.
O sistema ignora as tentativas de
aumentar a mudança se a velocidade do
veículo for demasiado baixa.
A mudança da transmissão será mais
notória quando o AutoStick estiver
ativado.
O sistema pode voltar ao modo de
mudanças automáticas se se detetar uma
avaria ou estado de sobreaquecimento.
NOTA:
O AutoStick não fica ativo quando o Controlo
Selec-Speed (Seleção de velocidades) ou
Controlo das descidas está ativado.
Para desengrenar o AutoStick, basta colocar
a alavanca das mudanças na posição DRIVE
(Conduzir). Pode engatar ou desengatar a
posição AutoStick a qualquer altura, sem
tirar o pé do pedal do acelerador.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 175
Page 178 of 396

ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
176
Modo doméstico de defeito na transmissão
A função da transmissão é monitorizada
eletronicamente para detetar condições
anormais. Se for detetada uma condição que
possa originar danos na transmissão, o modo
doméstico de defeito na transmissão é
ativado. Neste modo, a transmissão poderá
só funcionar numa mudança fixa ou pode
permanecer em NEUTRAL (ponto-morto). A
luz indicadora de avaria (MIL) poderá
acender-se. O Modo Doméstico de Defeito
pode permitir que o veículo seja conduzido a
um concessionário autorizado, para repa-
ração, sem danificar a transmissão.
No caso de um problema momentâneo, a
transmissão pode ser reposta, para que todas
as mudanças de andamento em frente
funcionem, executando os seguintes passos:
1. Pare o veículo. 2. Coloque a transmissão em PARK (Esta
-
cionar), se possível. Caso contrário,
coloque a transmissão em NEUTRAL
(Ponto-morto).
3. Rode a chave na ignição até à posição OFF (DESLIGAR). Nos veículos com
botão de arranque, prima e mantenha
premida a ignição até o motor
desligar-se.
4. Aguarde aproximadamente 30 segundos.
5. Volte a ligar o motor.
6. Coloque a mudança pretendida. Se o problema deixar de ser detetado, a trans -
missão irá regressar ao funcionamento
normal.
NOTA:
Mesmo que seja possível repor a trans -
missão, recomendamos uma visita ao seu
concessionário autorizado logo que seja
possível. Um concessionário autorizado
possui equipamento de diagnóstico para
avaliar o estado da transmissão. Se não for
possível restabelecer a transmissão, é neces -
sário consultar os serviços de um concessio -
nário autorizado.
Embraiagem do conversor de binário
Uma função concebida para otimizar o
consumo de combustível foi adicionada à
transmissão automática do seu veículo. Uma
embraiagem, dentro do conversor de binário,
ativa-se automaticamente às velocidades
calibradas. Esta ação pode originar uma
sensação ou uma resposta ligeiramente dife -
rente, durante o funcionamento normal com
mudanças altas. Quando a velocidade do
veículo é reduzida ou durante algumas acele -
rações, a embraiagem desengata-se automa -
ticamente.
NOTA:
A embraiagem do conversor de binário não é
engatada até que o motor e/ou a transmissão
aqueça (normalmente após 2 a 5 km (1 a
3 milhas) de condução). Dado que a veloci -
dade do motor é superior quando a
embraiagem do conversor de binário não está
engatada, poderá parecer que a transmissão
não está a mudar corretamente quando o
veículo está frio. Isto é normal. A
embraiagem do conversor de binário passa a
funcionar normalmente quando a trans -
missão estiver suficientemente quente.
AVISO!
Não reduza a mudança para travar com o
motor numa superfície escorregadia. As
rodas motrizes podem perder aderência e o
veículo pode derrapar, provocando uma
colisão ou ferimentos.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 176
Page 179 of 396

177
FUNCIONAMENTO DA
TRAÇÃO ÀS QUATRO
RODAS — SE EQUIPADO
Jeep Active Drive
O veículo pode estar equipado com uma
Unidade de transferência de potência (PTU).
Este sistema é automático sem exigir quais-
quer medidas ou capacidades de condução
adicionais por parte do condutor. Em condi -
ções normais de condução, as rodas dian -
teiras fornecem grande parte da tração. Se as
rodas dianteiras começarem a perder capaci -
dade de tração, é automaticamente transfe -
rida potência para as rodas traseiras. Quanto
maior for a perda da tração pelas rodas dian -
teiras, maior é a potência transferida para as
rodas traseiras.
Além disso, em pavimento seco com muita
aplicação do acelerador (onde poderá não
haver muita derrapagem), o binário será
enviado para a traseira num esforço de
prevenção para melhorar as caraterísticas de
lançamento e desempenho do veículo.
Tração às 4 rodas (4x4)
A tração às quatro rodas (4WD) é totalmente
automática no modo de condução normal.
NOTA:
Não é possível alterar o modo quando a velo -
cidade do veículo for superior a 120 km/h
(75 mph).
Ativar a tração às quatro rodas (4x4)
Os botões para a ativação da tração às quatro
rodas estão localizados no dispositivo
Selec-Terrain e permitem escolher o
seguinte:
4WD LOCK (Alta)
4WD LOW — (apenas modelos Trailhawk) Controlo de acionamento ativo — Se equipado
Interruptor Selec-Terrain
A Unidade de transferência de potência
(PTU) está bloqueada, a fim de garantir a
disponibilidade imediata do binário aos eixos
motrizes traseiros. Esta funcionalidade é
selecionável no modo AUTO e é automática
no outro modo de condução. O 4WD LOCK
pode ser ativado das seguintes formas:
Quando o botão 4WD LOCK é premido.
Quando o interruptor Selec-Terrain é
rodado de AUTO para quaisquer outros
modos fora da estrada.
ATENÇÃO!
Todas as rodas devem ter pneus do mesmo
tamanho e do mesmo tipo. Não devem ser
utilizados pneus desiguais. Tamanho de
pneus diferente pode causar avarias na
unidade de transferência de potência.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 177
Page 180 of 396

ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
178
Acionamento ativo com controlo baixo —
(apenas modelos Trailhawk)Interruptor Selec-Terrain (Trailhawk)
O modo 4WD LOW ajuda a melhorar o
desempenho fora da estrada em todos os
modos. Para ativar o 4WD LOW, siga os
passos abaixo:
Ativar o 4WD LOW
Com o veículo parado, a ignição na posição
ON/RUN (Ligado/A Trabalhar) ou com o
motor a trabalhar, mude a transmissão para
NEUTRAL (ponto-morto) e prima o botão
4WD LOW uma vez. O painel de instru -
mentos apresenta a mensagem "4WD LOW"
quando a mudança estiver concluída. NOTA:
As luzes LED LOCK e LOW piscam e
depois ficam acesas no interruptor
Selec-Terrain até a mudança ficar
concluída.
No visor do painel de instrumentos,
acende-se o ícone "4WD LOW".
Desativar o 4WD LOW
Para desativar o modo 4WD LOW, o veículo
deve estar parado e a transmissão colocada
em NEUTRAL (ponto-morto). Prima o botão
4WD LOW uma vez.
SELEC-TERRAIN — SE
EQUIPADO
O Selec-Terrain combina as capacidades dos
sistemas de controlo do veículo com as ações
do condutor para proporcionar o melhor
desempenho em todos os tipos de terreno.
Guia de seleção de modo
Rode o botão Selec-Terrain para selecionar o
modo pretendido.
Interruptor Selec-Terrain
Interruptor Selec-Terrain (Trailhawk)
AUTO : Este funcionamento em tração às
quatro rodas é contínuo, totalmente auto-
mático e pode ser utilizado em estrada e
fora da estrada. Este modo equilibra a
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 178