JEEP RENEGADE 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: RENEGADE, Model: JEEP RENEGADE 2018Pages: 380, PDF Size: 6.26 MB
Page 61 of 380

SEGURANÇA PASSIVA/
SEGURANÇA ATIVA
Apesar de o sistema LPG estar equipado
com numerosos sistemas de segurança,
sempre que o veículo for mantido inativo
durante um longo período de tempo ou
movimentado em circunstâncias de
emergência devido a avarias ou aciden-
tes, é aconselhável respeitar o seguinte
procedimento:
desapertar os dispositivos de fixação A
fig. 59 e remover a tampa B;
fechar a torneira do LPG rodando, para
a direita, o aro C;
de seguida, voltar a montar a tampa e
apertar novamente os dispositivos de
fixação.
59J0A0932C
60J0A0933C
59
DEPÓSITO DE LPG
17)
O veículo está equipado com um depó-
sito A fig. 61 (em pressão) de
acumulação de LPG no estado líquido e
tem a forma toroidal, posicionado no vão
previsto para a roda sobresselente e
adequadamente protegido.
61J0A0935C
Page 62 of 380

Certificação do depósito de LPG
O depósito para o LPG é certificado se-
gundo a norma vigente.
Na Itália, o depósito tem uma duração de
10 anos a partir da data de registo do veí-
culo. Se o veículo for matriculado num país
que não seja a Itália, a duração e os proce-
dimentos de controlo/inspecção do depó-
sito de LPG podem variar consoante as nor-
mas legislativas nacionais do país em
questão. Em todo o caso, passado o tempo
prescrito pelas disposições legislativas
específicas de cada País, dirigir-se à Rede
de Assistência Jeep para a sua substitui-
ção.
COMUTADOR GASOLINA/GPL
31)
18) 19) 20)
O normal funcionamento do motor é a
LPG exceto no arranque, em que o fun-
cionamento é a gasolina. A comutação
para LPG ocorre automaticamente.
Para mudar o tipo de alimentação, pre-
mir o botão fig. 62 situado no túnel
central com o veículo parado e o motor
ligado ou durante a marcha.
Se se pretender expressamente usufruir
da alimentação a gasolina, premir o bo-
tão localizado no túnel central.O acendimento do LED localizado por
cima do botão e do símbolo verde
no
display indicam que o pedido de comuta-
ção foi efetuado de modo correto.
No indicador digital no display do quadro
de instrumentos as quatro marcas junto à
indicação LPG indicam o nível de LPG
presente no depósito. A efetiva comuta-
ção será confirmada pelo acendimento/
apagamento do símbolo
no display.
62J0A0930C
60
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
ABASTECIMENTOS
LPG
21) 22) 23)
Capacidade máxima reabastecível (in-
cluindo a reserva): 38 litros. O valor tem
já em conta o limite de 80% de enchi-
mento do depósito e do residual de lí-
quido necessário para a regular sucção e
o abastecimento máximo admitido.Para
além disso, este valor pode apresentar, em
diferentes abastecimentos, ligeiras varia-
ções causadas por: diferenças entre as
pressões de fornecimento das bombas em
rede, bombas com características diferen-
tes de fornecimento/bloqueio, depósito não
totalmente em reserva.
AVISO! Para evitar ter indicações incon-
gruentes do indicador de combustível
LPG no quadro de instrumentos,
sugere-se efetuar abastecimentos não
inferiores a 10 litros.
Page 63 of 380

AVISO
29)Recorda-se que em alguns países
(Itália incluída) subsistem restrições, por
normas em vigor, ao estacionamento/
recolha de veículos autoalimentados com
gás que tenham densidade superior à do
ar; o LPG inclui-se nesta última categoria.
30)Caso se sinta cheiro de gás, passar do
funcionamento a LPG para o
funcionamento a gasolina e dirigir-se
imediatamente à Rede de Assistência
Jeep para a realização dos controlos
capazes de excluir defeitos do sistema.
31)Não efetuar a comutação entre os dois
modos de funcionamento durante a fase
de arranque do motor.
32)Modificações ou reparações do
sistema de alimentação efetuadas de
modo incorreto e sem ter em conta as
características técnicas do sistema podem
causar anomalias de funcionamento com
riscos de incêndio.
ATENÇÃO
14)As temperaturas extremas de
funcionamento do sistema estão
compreendidas entre –20 °C e 100 °C.
15)O veículo está equipado com um
sistema de injeção gasosa de LPG
estudado especificamente para o veículo:
por isso, é absolutamente proibido
modificar a configuração do sistema ou
dos respetivos componentes. A utilização
de outros componentes ou materiais pode
provocar avarias e reduzir a segurança,
pelo que, em caso de avarias, dirigir-se à
Rede de Assistência Jeep. Ao rebocar ou
levantar o veículo, para evitar danificar as
partes do sistema a gás, é necessário
seguir as indicações no parágrafo
“Reboque do veículo”.
16)No caso de pintura em forno, o
depósito de LPG deve ser removido do
veículo e reinstalado posteriormente pela
Rede de Assistência Jeep.
61
17)Periodicamente (pelo menos uma vez
a cada seis meses), é aconselhável deixar
esgotar o LPG contido no depósito e, no
primeiro abastecimento, certificar-se de
que não ultrapassa a capacidade máxima
prevista de 38 litros (incluindo a reserva)
(com a tolerância de 2 litros em excesso).
Caso seja detetado um valor superior a
38 litros (incluindo a reserva), é
necessário dirigir-se imediatamente à
Rede de Assistência Jeep.
18)Independentemente do tipo de
alimentação em uso na última utilização
do veículo, no arranque seguinte, após a
fase inicial a gasolina, obter-se-á a
comutação automática a LPG.
19)No momento do pedido de comutação,
ouve-se um ruído metálico proveniente das
válvulas para a colocação do circuito sob
pressão. Para as lógicas de comutação
supracitadas, é de todo normal que haja
um atraso entre o tiquetaquear da válvula
e o apagamento da indicação no quadro de
instrumentos.
Page 64 of 380

20)Em condições de utilização
específicas, como arranque e
funcionamento a baixa temperatura
ambiente ou fornecimento de LPG com
baixo conteúdo de Propano, o sistema
pode comutar temporariamente para o
funcionamento a gasolina, sem assinalar
visualmente no quadro de instrumentos a
comutação efetiva. Em caso de níveis
reduzidos de LPG no depósito ou pedido
de desempenhos elevados (por ex., em
fase de ultrapassagem, veículo em plena
carga, superação de inclinações
importantes), o sistema pode comutar
automaticamente para o funcionamento a
gasolina para garantir a distribuição de
potência do motor necessária; nesse caso,
a efetiva comutação é assinalada pelo
acendimento do símbolo verde
no visor
no quadro de instrumentos. Quando
cessam as condições acima descritas, o
sistema regressa automaticamente ao
modo de funcionamento a LPG e o
símbolo verde
apaga-se. Para satisfazer
a comutação automática acima descrita,
certificar-se de que no depósito da
gasolina está sempre presente uma
quantidade suficiente de combustível.
21)Utilizar unicamente LPG para veículos
a motor.22)É imperativamente proibida a
utilização de qualquer tipo de aditivo ao
LPG.
23)Periodicamente (pelo menos uma vez
a cada seis meses), é aconselhável deixar
esgotar o LPG contido no depósito e, no
primeiro abastecimento, certificar-se de
que não ultrapassa a capacidade máxima
prevista de 38 litros (incluindo a reserva)
(com a tolerância de 2 litros em excesso).
Caso seja detetado um valor superior a
38 litros (incluindo a reserva), é
necessário dirigir-se imediatamente à
Rede de Assistência Jeep.
62
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 65 of 380

CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Esta secção do manual fornece-lhe todas
as informações úteis para conhecer, in-
terpretar e utilizar correctamente o qua-
dro de instrumentos.SISTEMA EOBD (European On Board
Diagnosis)..................64
QUADRO E INSTRUMENTOS DE
BORDO...................65
DISPLAY...................67
TRIP COMPUTER.............70
LUZES AVISADORAS E
MENSAGENS................71
63
Page 66 of 380

SISTEMA EOBD (European
On Board Diagnosis)
(se presente)
FUNCIONAMENTO
O sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) efetua um diagnóstico perma-
nente dos componentes relacionados
com as emissões que equipam o veículo.
Além disso, indica, através do acendi-
mento da luz avisadora
no quadro de
instrumentos, juntamente com a apre-
sentação de uma mensagem no display,
o estado de deterioração dos próprios
componentes (consultar o parágrafo "Lu-
zes avisadoras e mensagens" neste capí-
tulo).
O objetivo do sistema EOBD (European
On Board Diagnosis)éode:
manter sob controlo a eficiência do
sistema;
assinalar um aumento das emissões;assinalar a necessidade de substituir
os componentes deteriorados.
O veículo dispõe ainda de um conector,
que faz a interface com os instrumentos
adequados, que permite a leitura dos
códigos de erro memorizados nas centra-
linas eletrónicas e de uma série de parâ-
metros característicos do diagnóstico e
do funcionamento do motor. Esta verifi-
cação pode ser efetuada também pelos
agentes de controlo do tráfego.
ATENÇÃO Após a eliminação da ano-
malia, para a verificação completa do
sistema, a Rede de Assistência Jeep
deve efectuar um teste de ensaio e,
sempre que necessário, testes em es-
trada que possam também exigir que
se percorram longas distâncias.
64
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 67 of 380

QUADRO E INSTRUMENTOS DE BORDO
VERSÕES COM DISPLAY MULTIFUNÇÕES
A. Conta-rotações/B. Indicador digital da temperatura do líquido de arrefecimento do motor com luz avisadora de temperatura
máxima/C. Display multifunções/D. Indicador digital do nível de combustível com luz avisadora de reserva (o triângulo presente no
lado direito do símbolo
indica o lado do veículo no qual está presente o bocal para o abastecimento de combustível)/E. Taquíme-
tro (indicador de velocidade) (no interior do taquímetro está presente um sensor de luminosidade)
Luz avisadora apenas presente nas versões a diesel. Nas versões a diesel, estão também presentes os íconesno display e
o fim de escala do conta-rotações é de 6000 rotações.
ATENÇÃO A iluminação dos gráficos do painel de instrumentos pode variar em função das versões.
63J0A0005C
65
Page 68 of 380

VERSÕES COM DISPLAY MULTIFUNÇÕES RECONFIGURÁVEL
A. Conta-rotações/B. Indicador digital da temperatura do líquido de arrefecimento do motor/C. Display multifunções configurável/D.
Indicador digital do nível de combustível (o triângulo presente no lado direito do símboloindica o lado do veículo no qual está
presente o bocal para o abastecimento de combustível)/E. Taquímetro (indicador de velocidade) (no interior do taquímetro está pre-
sente um sensor de luminosidade)
Luz avisadora apenas presente nas versões a diesel. Nas versões a diesel, estão também presentes os íconesno display e
o fim de escala do conta-rotações é de 6000 rotações.
ATENÇÃO A iluminação dos gráficos do painel de instrumentos pode variar em função das versões.
64J0A0006C
66
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 69 of 380

DISPLAY
VISOR MULTIFUNÇÕES
No display fig. 65 são visualizadas as
seguintes informações:
Zona superior do display (A): hora, Gear
Shift Indicator (indicações da mudança
de velocidade) (onde presente), engate
da mudança (versões com caixa
automática), temperatura exterior,
indicações da bússola, data.
Zona central do display (B): velocidade
do veículo, mensagens de advertência/
eventuais sinalizações de avaria.
Zona inferior do display (C):
quilómetros (ou milhas) totais
percorridos e ícones de eventuais
sinalazações de avaria.
DISPLAY MULTIFUNÇÕES
RECONFIGURÁVEL
No display fig. 66 são visualizadas as
seguintes informações:
Zona superior do display (A): hora,
temperatura exterior, indicações da
bússola, data.
Zona central do display (B): velocidade
do veículo, mensagens de advertência/
eventuais sinalizações de avaria.
Zona inferior do display (C):
quilómetros (ou milhas) totais
percorridos, indicadores digitais da
temperatura do líquido de arrefecimento
do motor e do nível de combustível.
65J0A2004C
66J0A2005C
67
Page 70 of 380

GEAR SHIFT INDICATOR(onde presente)
O sistema Gear Shift Indicator (GSI) su-
gere ao condutor que efectue uma mu-
dança de velocidade através de uma indi-
cação específica no display.Através do
GSI o condutor é avisado que a passa-
gem para outra mudança permitiria uma
poupança em termos de consumos.
Ícone SHIFT UP (
SHIFT) no display:
sugestão para a passagem a uma veloci-
dade com relação superior.
Ícone SHIFT DOWN (
SHIFT) no dis-
play: sugestão para a passagem a uma
velocidade com relação inferior.
A indicação permanece visualizada no
display até que seja efectuada uma mu-
dança de velocidade ou até as condições
de condução entrem num perfil de mis-
são tal que não é necessária uma mu-
dança de velocidade para optimizar os
consumos.
BOTÕES DE COMANDO
Estão localizados no lado esquerdo do
volante fig. 67.Permitem seleccionar as opções de Menu
principal do display (consultar o pará-
grafo "Menu principal").
/: premir e soltar os botões
para percorrer para cima ou para baixo o
menu principal e os submenus.
/: premir e soltar os botões para
aceder aos ecrãs de informações ou aos
submenus de uma opção do menu
principal. O botão
permite ainda sair
do Menu principal.
OK: premir o botão para
aceder/seleccionar os ecrãs de
informações ou os submenus de uma
opção do menu principal. Manter o botão
premido durante um segundo para
redefinir as funções visualizadas/
seleccionadas.
MENU PRINCIPAL
Opções do Menu
O Menu é constituído pelas seguintes
opções:
TAQUÍMETROINFO VEÍCULODRIVER ASSISTECONOM. COMB.TRIPSTOP/STARTÁUDIOAVISOSCONF. DISPLAYCONFIG. VEÍCULO
A modalidade de visualização das opções
do Menu (indicações maiúsculas ou mi-
núsculas) varia em função do tipo de
display.
Para algumas entradas está previsto um
submenu.
Na presença de sistemaUconnect™, al-
gumas opções do Menu são visualizadas
e geridas no display deste último e não
no display do quadro de instrumentos
(consulte os capítulos relativos ao
Uconnect™).
67J0A0189C
68
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS