Lancia Musa 2009 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2009, Model line: Musa, Model: Lancia Musa 2009Pages: 218, PDF Size: 3.79 MB
Page 141 of 218

140
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
ENTRETIEN DE
LAVOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABÉTIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
DEMARRAFE
ET CONDUITE
EN
URGENCE
PROCEDURE DE GONFLAGE
❒Serrer le frein à main. Dévisser le
capuchon de la soupape du pneu,
extraire le tube flexible de rem-
plissageA-fig. 5et visser la bague
Bsur la soupape du pneu;
fig. 5L0D0484m
Mettre les gants de protec-
tion fournis avec le kit de
réparation rapide des pneus.
ATTENTION
La bombe contient de
l’éthylène glycol. Elle
contient du latex: ce qui peut pro-
voquer une réaction allergique.
Toxique si absorbé. Irritant pour les
yeux. Peut provoquer une sensibili-
sation suite à inhalation et au
contact. Eviter le contact avec les
yeux, avec la peau et avec les vête-
ments. En cas de contact, rincer im-
médiatement et abondamment avec
de l’eau. En cas d’ingestion, ne pas
faire vomir, rincer la bouche et boire
beaucoup d’eau, consulter immé-
diatement un médecin. Conserver
hors de portée des enfants. Le pro-
duit ne doit pas être utilisé par des
personnes asthmatiques. Ne pas in-
haler ses vapeurs pendant les opéra-
tions d’introduction et d’aspiration.
Si des réactions allergiques devaient
se manifester, consulter immédiate-
ment un médecin. Garder la bombe
dans son compartiment, loin des
sources de chaleur.
ATTENTION
❒s’assurer que l’interrupteur D-
fig. 6du compresseur soit en posi-
tion0(éteint), démarre le moteur,
brancher la fiche A-fig. 7dans
l’allume-cigares (ou dans la prise
12V) et actionner le compresseur
en mettant l’interrupteur Den po-
sitionI(allumé). Gonfler le pneu
à la pression indiquée dans le pa-
ragraphe “Pression de gonflage”
du chapitre “Caractéristiques
techniques”.
fig. 6L0D0364m
fig. 7L0D0177m
135-164 MUSA 1ed FR 10-07-2008 9:30 Pagina 140
Page 142 of 218

141
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
ENTRETIEN DE
LAVOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABÉTIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
DEMARRAFE
ET CONDUITE
EN
URGENCE
Pour plus de précision dans la lec-
ture, il est préférable de vérifier la
valeur de la pression sur le mano-
mètre F-fig. 6à compresseur
éteint;
❒si, 5 minutes après, on ne réussit
pas à obtenir une pression d’au
moins 1,5 bar, déconnecter le
compresseur de la valve et de la
prise de courant, puis faire rouler
la voiture en avant d’environ 10
mètres, pour distribuer le liquide
pour sceller à l’intérieur du pneu
et répéter l’opération de gonflage;
❒si, à nouveau, dans 5 minutes à
partir de l’activation du compres-
seur, on n’atteint pas la pression
d’au moins 1,8 bar, ne pas re-
prendre la route car le pneu est
trop endommagé et le kit de répa-
ration rapide n’et pas en mesure
de garantir la tenue appropriée;
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia;
fig. 8L0D0485m
Coller la pastille adhésive
de manière qu’elle soit bien
visible pour le conducteur, pour si-
gnaler que le pneu a été traité avec
le kit de réparation rapide. Conduire
prudemment, notamment en virage.
Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas
accélérer, ni freiner brusquement.
ATTENTION
Si la pression chute sous 1,8
bar, arrêter la voiture: le kit
de réparation rapide FIx & Go au-
tomatic ne garantit pas l’étanchéité
suffisante, car le pneu est trop en-
dommagé. S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
ATTENTION
❒si le pneu a été gonflé à la pression
prescrite au paragraphe “Pression
de gonflage” du chapitre “Carac-
téristiques Techniques”, redémar-
rer de suite;
❒après avoir conduit pendant envi-
ron 10 minutes, s’arrêter et
contrôler la pression du pneu; ne
pas oublier de serrer le frein à
main;
❒si, par contre, on relève une pres-
sion d’au moins 1,8 bar, rétablir la
pression correcte (le moteur tour-
nant et le frein à main serré) et re-
prendre la route;
❒s’adresser, en conduisant très pru-
demment, au Réseau Après-vente
Lancia le plus proche.
UNIQUEMENT POUR LE
CONTROLE ET LE
RETABLISSEMENT DE LA
PRESSION
Le compresseur peut aussi être utilisé
seulement pour rétablir la pression.
Débrancher le raccord rapide et le
brancher directement à la soupape du
pneu; de cette manière la bombe ne
sera pas reliée au compresseur et le li-
quide à sceller ne sera pas injecté.
135-164 MUSA 1ed FR 10-07-2008 9:30 Pagina 141
Page 143 of 218

142
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
ENTRETIEN DE
LAVOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABÉTIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
DEMARRAFE
ET CONDUITE
EN
URGENCE
PROCEDURE POUR REMPLACER
LA BOMBE
Pour remplacer la bombe, procéder
comme suit:
❒débrancher le crabot A-fig. 9;
❒tourner la bombe à remplacer
dans le sens inverse des aiguilles et
la soulever;
❒insérer la nouvelle bombe et la
tourner dans le sens des aiguilles;
❒connecter le crabot Aà la bombe
et insérer le tuyau transparent B
dans le compartiment prévu à cet
effet.
fig. 9L0D0368m
Il faut absolument commu-
niquer que le pneu a été ré-
paré avec le kit de réparation rapide.
Remettre le dépliant au personnel
qui devra s’occuper du pneu traité
avec le kit de réparation pneus.
ATTENTIONREMPLACEMENT
D’UNE ROUE
INDICATIONS GENERALES
L’opération de remplacement de la
roue et l’utilisation correcte du cric et
de la roue galette exigent des précau-
tions décrites ci-après.
ATTENTION Si la voiture est équipée
de “Fix&Go (kit de réparation rapide
des pneus)”, voir les instructions spé-
cifiques figurant au chapitre précé-
dent.
135-164 MUSA 1ed FR 10-07-2008 9:30 Pagina 142
Page 144 of 218

143
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
ENTRETIEN DE
LAVOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABÉTIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
DEMARRAFE
ET CONDUITE
EN
URGENCE
La roue galette de série est
conçue spécialement pour la
voiture ; il ne faut pas l’employer sur
d’autres véhicules, ni utiliser de
roues de secours d’autres modèles
sur sa propre voiture. La roue ga-
lette ne doit s’utiliser qu’en cas d’ur-
gence. L’utilisation doit être réduite
au minimum et la vitesse ne doit pas
dépasser
80 km/h. Une étiquette orange est
collée sur la roue galette avec les
mises en garde sur les limites d’uti-
lisation de la roue en question. L’éti-
quette adhésive ne doit absolument
être enlevée o cachée. Aucun enjoli-
veur ne doit jamais être monté sur la
roue galette. Sur l’étiquette figurent
les indications suivantes en quatre
langues: attention! utilisation provi-
soire exclusivement! 80 km/h maxi!
Remplacer dès que possible par une
roue standard. Ne pas recouvrir
cette consigne.
ATTENTION
Les caractéristiques de la
conduite d’une voiture
montant une roue galette sont diffé-
rentes par rapport à la normale. Evi-
ter d’accélérer, de freiner ou de bra-
quer brusquement, et décélerer pen-
dant les virages. La durée globale de
la roue galette est d’environ 3000
km, après quoi le pneu correspon-
dant doit être remplacé par un autre
du même type. Ne jamais monter un
pneu traditionnel sur une jante pré-
vue pour l’utilisation en tant que
roue de secours. Faire réparer er re-
monter la roue remplacée le plus tôt
possible. L’utilisation simultanée de
deux ou de plusieurs roues galettes
n’est pas admise. Ne pas graisser les
filets des boulons avant le montage:
il pourraient se dévisser intempésti-
vement.
ATTENTION
Le cric fait partie des ac-
cessoires de série et sert ex-
clusivement pour le remplacement
des roues de la voiture ou des voi-
tures du même modèle. Ne jamais
l’utiliser pour d’autres emplois, par
exemple pour soulever un véhicule
d’un autre modèle. Ne jamais l’uti-
liser pour des réparations en dessous
de la voiture. Si le cric n’est pas bien
positionné, le véhicule soulevé peut
tomber. Ne pas utiliser le cric pour
poids supérieurs à celui figurant sur
son étiquette adhésive. Les chaînes
à neige ne pouvant pas être montées
sur la roue galette, si la crévaison
concerne un pneu avant (roue mo-
trice) et que l’emploi de chaînes est
nécessaire, il faut prelever une roue
normale du train AR et monter la
roue galette à la place de cette der-
nière. De cette manière, en ayant
deux roues motrices AV normales,
on pourra monter les chaînes à neige
et remédier à la situation d’urgence.
ATTENTION
135-164 MUSA 1ed FR 10-07-2008 9:30 Pagina 143
Page 145 of 218

144
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
ENTRETIEN DE
LAVOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABÉTIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
DEMARRAFE
ET CONDUITE
EN
URGENCE
Un mauvais montage peut
provoquer le décollement de
l’enjoliveur de roue lorsque la voi-
ture roule. Ne jamais manipuler la
soupape de gonflage. Ne jamais in-
troduire aucune sorte d’outils entre
jante et pneu. Contrôler périodique-
ment la pression des pneus et de la
roue galette en se référant aux va-
leurs figurant au chapitre “Caracté-
ristiques techniques”.
ATTENTIONIl est spécifié que:
❒il cric ne peut pas être réparé: s’il
est endommagé, il faudra le rem-
placer par un autre d’origine:
❒aucun outil en dehors de la mani-
velle de commande ne peut être
monté sur le cric.
Procéder au remplacement de la roue
en agissant comme suit:
❒arrêter la voiture de manière à ce
qu’elle ne constitue pas un danger
pour la circulation et où l’on
puisse remplacer la roue en toute
sécurité. Si possible, placer la voi-
ture à l’horizontale et sur un sol
assez compact;
❒éteindre le moteur et serrer le frein
à main;
❒engager la première vitesse ou la
marche arrière;
❒soulever le tapis de sol du coffre;
❒dévisser le dispositif de blocage A-
fig. 10;
❒prélever la boîte à outils Bet l’ap-
procher de la roue à remplacer;
❒prélevet la roue galette C;
L0D0161mfig. 10
135-164 MUSA 1ed FR 10-07-2008 9:30 Pagina 144
Page 146 of 218

145
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
ENTRETIEN DE
LAVOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABÉTIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
DEMARRAFE
ET CONDUITE
EN
URGENCE
fig. 11L0D0397m
fig. 12L0D0163m
❒pour voitures avec jantes en al-
liage, déboîter le chapeau de
moyeu à l’aide du tournevis
fourni, en faisant levier dans la
rainure ad hoc E- fig. 11, comme
indiqué sur la figure;
❒desserrer d’environ un tour les
boulons de fixation de la roue à
remplacer en se servant de la clé
fournieE-fig. 12; pour les voitures
dotées de jantes en alliage, secouer
la voiture pour faciliter le déta-
chement de la jante du moyeu de
roue;❒actionner le dispositif F- fig. 13
pour déplier le cric, jusqu’à ce que
la rainure Gen haut du cric soit
parfaitement insérée sur le profil
inférieurHfaçonné sur la caisse
au niveau de l’indication I(à en-
viron 60 cm du centre de la roue
AV ou à 80 cm du centre de la
roue AR);
❒prevenir les présents que la voiture
sera soulevée et qu’il faudra s’en
écarter et, à fortiori, ne pas la tou-
cher jusqu’à ce qu’elle soit à nou-
veau au sol;❒monter la manivelle L-fig. 13 pour
actionner le cric et soulever la voi-
ture jusqu’à lever la roue de
qualques centimètres.
❒pour les versions dotées d’enjoli-
veur, l’enlever après avoir dévissé
les 3 boulons qui le fixent, dévis-
ser enfin le quatrième boulon et
enlever la roue;
❒pour les versions dotées d’enjoli-
veur encliqueté, le déboîter en
veillant à ne pas l’endommager;
❒s’assurer que les surfaces de la
roue galette au contact du moyeu
soient propres et exemptes d’im-
puretés qui pourraient par la suite
provoquer le desserrement des
boulons de fixation;
L0D0164mfig. 13
135-164 MUSA 1ed FR 10-07-2008 9:30 Pagina 145
Page 147 of 218

146
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
ENTRETIEN DE
LAVOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABÉTIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
DEMARRAFE
ET CONDUITE
EN
URGENCE
fig. 14L0D0165mfig. 15L0D0166m
❒monter la roue galette en alignant
les orifices M-fig. 14aux axes de
centrage correspondantsN;
❒en utilisant la clé fournie, visser les
quatre boulons de fixation;
❒tourner la manivelle du cric de
manière à baisser la voiture et ex-
traire le cric;
❒en se servant de la clé fournie, vis-
ser à fond les boulons, en passant
alternativement d’un boulon à un
autre diamétralement opposé, sui-
vant l’ordre numérique illustré.REMONTAGE
DE LA ROUE ORDINAIRE
En suivant la procédure précédem-
ment décrite, soulever la voiture et dé-
monter la roue galette.
Versions avec jantes en acier
Procéder de cette manière:
❒s’assurer que la roue normale, sur
les surfaces de contact avec le
moyeu, soit propre et sans impu-
retés qui pourraient, par la suite,
provoquer le desserrage des bou-
lons de fixation;
❒monter la roue ordinaire en intro-
duisant le premier boulon sur 2 fi-
lets dans l’orifice le plus proche de
la soupape de gonflage;❒monter l’enjoliveur, en alignant la
rainure (façonnée sur l’enjoliveur)
avec la soupape de gonflage, puis
monter les trois autres boulons;
❒pour des voitures dotées d’enjoli-
veurs encliquetés, presser le bord
de l’enjoliveur avec la paume des
mains (sans taper) contre la roue;
❒en utilisant la clé dont la voiture
est dotée, visser à fond les boulons
de fixation;
❒baisser la voiture et enlever le cric;
❒en se servant de la clé fournie, ser-
rer à fond les boulons selon l’ordre
représenté fig. 15;
ATTENTION Un mauvais montage
peut comporter le décollement de
l’enjoliveur pendant la marche de la
voiture.
135-164 MUSA 1ed FR 10-07-2008 9:30 Pagina 146
Page 148 of 218

147
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
ENTRETIEN DE
LAVOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABÉTIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
DEMARRAFE
ET CONDUITE
EN
URGENCE
Versions avec jantes en alliage
❒Vérifier la propreté des surfaces au
contact du moyeu;
❒monter la roue ordinaire sur les
axes de montage, puis placer les
boulons de fixation et les visser à
l’aide de la clé fournie;
❒baisser la voiture et enlever le cric;
❒en se servant de la clé fournie, ser-
rer à fond les boulons selon l’ordre
représenté fig. 15pour la roue ga-
lette;
❒remonter le chapeau de moyeu à
encliqueter.Au terme de l’opération
❒ranger la roue de secours dans son
logement ad hoc dans le coffre à
bagages;
❒remettre dans son boîtier le cric
partiellement ouvert en le forçant
légèrement dans son siège, de fa-
çon à éviter les vibrations éven-
tuelles pendant la marche;
❒ranger les outils utilisés dans les
espaces prévus de la boîte à outils;
❒placer la boîte à outils dans la roue
de secours et visser le dispositif de
blocage;
❒remettre en place le revêtement ri-
gide préformé du compartiment
bagages.REMPLACEMENT
D’UNE AMPOULE
INDICATIONS GENERALES
❒Lorsqu’une lampe ne fonctionne
pas, avant de la remplacer, vérifier
le bon état du fusible correspon-
dant: pour l’emplacement des fu-
sibles, se référer au paragraphe
“Remplacement des fusibles” dans
ce chapitre.
❒avant de remplacer une ampoule,
vérifier que les contacts ne soient
pas oxydés;
❒les lampes grillées doivent être
remplacées par d’autres du même
type et ayant la même puissance;
❒après avoir remplacé une ampoule
des phares, vérifier toujours
l’orientation pour des raisons de
sécurité.
Ne manipuler les lampes ha-
logènes qu’en le prenant par
la partie métallique. Si l’on
touche des doigts le bulbe
transparent, l’intensité de la lumière
baisse et la durée de vie de la lampe
risque d’être réduite. En cas de
contact accidentel, frotter le bulbe
avec un chiffon trempé dans l’alcool
et laisser sécher.
135-164 MUSA 1ed FR 10-07-2008 9:30 Pagina 147
Page 149 of 218

148
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
ENTRETIEN DE
LAVOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABÉTIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
DEMARRAFE
ET CONDUITE
EN
URGENCE
Toute modification ou répa-
ration du système électrique
(centrales électroniques) réalisée in-
correctement et sans prendre en
compte les caractéristiques tech-
niques du système, peuvent provo-
quer des dysfonctionnements et
même des incendies.
ATTENTION
Comme les lampes halogène
contiennent un gaz sous
pression, en cas de rupture la pro-
jection de tessons de verre est à
craindre.
ATTENTION
TYPES DE LAMPES fig. 16
Sur la voiture sont installés différents
types de lampe:
A Lampes tout verre: elles sont en-
clenchées par pression. Tirer pour
les extraire.
B Lampes culot baïonnette: pour les
sortir du porte-lampe, presser le
bulbe, le tourner dans le sens
contraire des aiguilles et le sortir.
C Lampes cylindriques: pour les ex-
traire, les dégager des contacts
corresponda nts.
D-E Lampes halogènes: pour enlever
la lampe, dégager le ressort de
blocage de son siège.
L0D0178mfig. 16
Les feux AR de position et
de stop et le troisième feu
de stop étant constitués de LED, en
cas d’anomalie, s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
ATTENTION
AVVERTENZA Sulla superficie interna
del faro può apparire un leggero strato
di appannamento: il ne s’agit pas d’une
anomalie, mais d’un phénomène natu-
rel dû à la basse température et au dé-
gré d’humidité de l’air; il disparaît ra-
pidement lorsqu’on allume les feux; En
revanche, la présence de gouttes à l’in-
térieur du phare indique une infiltra-
tion d’eau: dans ce cas, s’adresser au ré-
seau d’Après-Vente Lancia.
135-164 MUSA 1ed FR 10-07-2008 9:30 Pagina 148
Page 150 of 218

149
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
ENTRETIEN DE
LAVOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABÉTIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SECURITE
DEMARRAFE
ET CONDUITE
EN
URGENCE
AmpoulesRéf. figure TypePuissance
Feux de routeEH3 55W
Feux de croisement DH7LL 55W
Feux de position AV AW5WLL 5W
Feux antibrouillard (lorsqu’ils sont prévus)EH1 55W
Clignotants AV (orange)BPY21W 21W
Clignotants latéraux AWY5W 5W
Clignotants AR BPY21W 21W
Feux de recul BP21W 21W
Feux AR de brouillard BP21W 21W
Feux de plaque CC5W 5W
Plafonnier AVAW5W 10W
Plafonnier ARAW5W 10W
Plafonniers AR (avec toit ouvrant)AW5W 5W
Eclairage de coffre AW5W 5W
135-164 MUSA 1ed FR 10-07-2008 9:30 Pagina 149