Lancia Voyager 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2013Pages: 428, tamaño PDF: 4.41 MB
Page 81 of 428

Instalación de una sujeción para niños
con un ALR:
1. Para instalar una sujeción para ni-
ños con un ALR, en primer lugar sa-
que suficiente correa del cinturón del
retractor para colocarla a través del
recorrido del cinturón de la sujeción
para niños. Deslice la placa de cierre
dentro de la hebilla hasta que oiga un
chasquido. A continuación, extraiga
toda la correa del cinturón de seguri-
dad fuera del retractor y luego per-
mita que el cinturón se repliegue den-
tro del retractor. A medida que el
cinturón se repliega, oirá un traque-
teo. Esto indica que el cinturón de
seguridad ahora se encuentra en el
modo de bloqueo automático.
2. Finalmente, tire del exceso de la
correa para apretar la parte de las
caderas sobre la sujeción para niños.
Todo sistema de cinturón de seguri-
dad se afloja con el tiempo, por lo
tanto compruebe los cinturones de vez
en cuando y ténselos si fuese nece-
sario.Instalación de una sujeción para niños
con una placa de cierre con ajuste:
1. Para instalar una sujeción para ni-
ños con una placa de cierre con ajuste,
en primer lugar, saque suficiente co-
rrea del cinturón del retractor para
colocarla a través del recorrido del
cinturón de la sujeción para niños.
Deslice la placa de cierre dentro de la
hebilla hasta que oiga un chasquido.
2.
Finalmente, tire del exceso de la
correa para apretar la parte de las ca-
deras sobre la sujeción para niños.
Todo sistema de cinturón de seguridad
se afloja con el tiempo, por lo tanto
compruebe los cinturones de vez en
cuando y ténselos si fuese necesario.
Al ajustar el cinturón de seguridad de caderas y hombro sobre la suje-
ción para niños, en el asiento tra-
sero, podría tener dificultades de-
bido a que la hebilla o la placa de
cierre están demasiado cerca de la
abertura del recorrido del cinturón
en la sujeción. Desconecte la placa
de cierre de la hebilla y retuerza el
extremo corto de la hebilla varias
vueltas para acortarlo. Inserte la placa de cierre en la hebilla dejando
el botón de desbloqueo orientado
hacia afuera.
Si el cinturón sigue sin poder ajus- tarse o si este se afloja al empujar o
tirar de la sujeción, desconecte la
placa de cierre de la hebilla, gire la
hebilla e introduzca la placa de cie-
rre de nuevo en la hebilla. Si de este
modo tampoco puede asegurar la
sujeción para niños, coloque la su-
jeción en otro asiento.
Para fijar una correa de atadura de
sujeción para niños:
Encamine la correa de atadura de forma que el recorrido de la misma
entre el anclaje y el asiento para
niños sea el más directo, preferen-
temente entre los montantes del
apoyacabezas por debajo de éste.
Instalación del sistema de
sujeción para niños
Hacemos hincapié en la recomenda-
ción de seguir con atención las indica-
ciones del fabricante al instalar la su-
jeción para niños. Muchos, pero no
todos los sistemas de sujeción estarán
75
Page 82 of 428

equipados con correas separadas en
cada lado, con un gancho o conector
cada una y un sistema de ajuste de
tensión de la correa. Las sujeciones
para bebés orientadas hacia delante y
algunas sujeciones para niños orienta-
das hacia atrás también estarán equi-
padas con una correa de atadura, un
gancho y un sistema de ajuste de ten-
sión de la correa. No todos los siste-
mas de sujeción para niños se instala-
rán de la forma aquí descrita.
Insistimos: siga cuidadosamente las
instrucciones de instalación propor-
cionadas con el sistema de sujeción
para niños.
Generalmente, se aflojan primero los
dispositivos de ajuste del asiento de
niños de las correas inferiores y las
correas de atadura, de manera que se
pueda fijar más fácilmente el gancho
o el conector a los anclajes inferiores y
a los anclajes de atadura. A continua-
ción, apriete las tres correas a medida
que empuja la sujeción para niños
hacia atrás y hacia abajo en el asiento.No todos los sistemas de sujeción para
niños se instalarán de la forma aquí
descrita. Insistimos, siga cuidadosa-
mente las instrucciones que vienen
con el sistema de sujeción para niños.
ADVERTENCIA
La instalación incorrecta de la su-
jeción para niños a los anclajes ISO-
FIX puede dar lugar a una mala
sujeción de los bebés o niños. El
niño podría sufrir lesiones de gra-
vedad o mortales. Cuando instale
una sujeción para bebés o niños,
siga estrictamente las instrucciones
del fabricante.
Transporte de animales
domésticos
El despliegue de los airbags en el
asiento delantero podría provocar da-
ños a su mascota. Un animal domés
tico suelto podría salir despedido con
riesgo de sufrir lesiones o lesionar a un
ocupante durante una frenada de
emergencia o en caso de colisión. Los animales domésticos deben viajar
asegurados en el asiento trasero, em-
pleando correas para animales o una
caja de transporte asegurada me-
diante cinturones de seguridad.
RECOMENDACIONES
PARA EL RODAJE DEL
MOTOR
El motor y el mecanismo de transmi-
sión (caja de cambios y eje) de su
vehículo no requieren un período pro-
longado de rodaje.
Conduzca a velocidad moderada du-
rante los primeros 500 km. A partir de
los primeros 100 km, es recomenda-
ble circular a velocidades de hasta 80
o 90 km/h.
Mientras marcha a velocidad de cru-
cero, el realizar una breve aceleración
pisando a fondo, dentro de los límites
de velocidad permitidos, contribuye a
un buen rodaje. La aceleración pi-
sando a fondo mientras se está en una
marcha baja resulta perjudicial, mo-
tivo por el cual deberá evitarse.
76
Page 83 of 428

El aceite instalado de fábrica en el
motor es un tipo de lubricante conser-
vador de energía de alta calidad. Los
cambios de aceite deben ser acordes
con las condiciones climáticas previs-
tas bajo las cuales deberá funcionar el
vehículo. Para informarse acerca de la
viscosidad y los grados de calidad re-
comendados, consulte "Procedimien-
tos de mantenimiento" en "Manteni-
miento de su vehículo". NUNCA
DEBEN UTILIZARSE ACEITES NO
DETERGENTES NI ACEITES MI-
NERALES PUROS.
Un motor nuevo puede consumir algo
de aceite durante los primeros miles
de kilómetros de funcionamiento.
Esto debe considerarse como parte
normal del proceso de rodaje y no
debe interpretarse como una indica-
ción de dificultad.
Requisitos adicionales para
los motores diésel
Durante los primeros 1.500 km, evite
cargas pesadas, por ejemplo conducir
con el acelerador pisado a fondo. No
supere los 2/3 de la velocidad máxima
permitida del motor en cada marcha.Cambie de marcha en su momento.
No efectúe un cambio descendente de
marcha manualmente para frenar.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Transporte de pasajeros
JAMÁS TRANSPORTE PASAJEROS
EN LA ZONA DE CARGA.
ADVERTENCIA
En días de calor, no deje niños o
animales dentro de un vehículo
aparcado. La acumulación de ca-
lor en el interior del vehículo
puede causar lesiones de grave-
dad o incluso la muerte.
Resulta extremadamente peli- groso viajar en la zona de carga,
tanto dentro como fuera del
vehículo. En caso de colisión,
quienes viajen en esas zonas tie-
nen muchas más probabilidades
de sufrir lesiones de gravedad o
mortales.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
No permita que nadie viaje en una zona del vehículo que no dis-
ponga de asientos y cinturones de
seguridad.
Asegúrese de que cada persona que viaje en su vehículo lo haga
en un asiento y use el cinturón de
seguridad correctamente.
Gas de escapeADVERTENCIA
Los gases de escape pueden ser per-
judiciales o incluso mortales. Estos
gases contienen monóxido de car-
bono (CO), que es un gas incoloro e
inodoro. Si se respira, puede quedar
inconsciente y sufrir envenena-
miento. Para evitar respirar mo-
nóxido de carbono (CO), siga estos
consejos de seguridad:
No ponga en marcha el motor en garajes o lugares cerrados más
tiempo que el necesario para en-
trar o sacar el vehículo del lugar.
(Continuación)
77
Page 84 of 428

ADVERTENCIA(Continuación)
En caso de que necesite conducir con el maletero/compuerta leva-
diza abierta, asegúrese de que to-
das las ventanillas están cerradas
y que el interruptor del VENTI-
LADOR del control de climatiza-
ción esté en la posición de alta
velocidad. NO utilice el modo Re-
circulación.
En caso de que se deba permane- cer dentro del vehículo estacio-
nado con el motor en marcha,
regule los controles de calefacción
o refrigeración para forzar la en-
trada de aire exterior dentro del
vehículo. Coloque el ventilador a
alta velocidad.
La mejor protección contra la entrada
de monóxido de carbono en el interior
del vehículo es proporcionar un ade-
cuado mantenimiento al sistema de
escape del motor.
Si observa un cambio en el sonido del
sistema de escape; o si se detecta
humo del escape en el interior; o
cuando se dañan los bajos o la parte trasera del vehículo; haga que un me-
cánico cualificado inspeccione todo el
sistema de escape y las zonas conti-
guas de la carrocería para verificar la
existencia de piezas rotas, dañadas,
deterioradas o mal emplazadas. Las
juntas abiertas o las conexiones flojas
permiten la entrada de humos del es-
cape en el habitáculo. Como medida
complementaria, inspeccione el sis-
tema de escape cada vez que se eleve
el vehículo para su lubricación o cam-
bio de aceite. Sustituya según sea
necesario.
Comprobaciones de
seguridad que debe realizar
en el interior de su vehículo
Cinturones de seguridad
Inspeccione periódicamente el sis-
tema de cinturones, verificando la
existencia de cortes, deshilachados y
piezas sueltas. Las piezas dañadas de-
ben sustituirse de inmediato. No des-
monte ni modifique el sistema.
Los conjuntos de cinturones de segu-
ridad de los asientos delanteros deben
sustituirse tras una colisión. Los con-
juntos de cinturones de seguridad tra-
seros deberán sustituirse después de
una colisión en caso de haber sufrido
daños (p. ej., retractor doblado, tejido
desgarrado, etc.). Si tiene alguna
duda acerca del estado del cinturón o
del retractor, sustituya el cinturón.
Luz de advertencia del airbag
A modo de comprobación de
la bombilla, la luz debe en-
cenderse y permanecer así de
cuatro a ocho segundos
cuando el interruptor de encendido se
coloca en la posición ON (Encendido)
por primera vez. Si la luz no se enciende
durante la puesta en marcha, acuda a
su concesionario
autorizado. Si la luz
permanece encendida, parpadea o se
enciende durante la conducción, haga
comprobar el sistema por un conce-
sionario autorizado.
78
Page 85 of 428

Desempañador
Verifique el funcionamiento seleccio-
nando el modo Desempañador y colo-
cando el control del ventilador en po-
sición de alta velocidad. Debe poder
percibir que el aire se envía en direc-
ción opuesta al parabrisas. Si el de-
sempañador no funciona, acuda a su
concesionario autorizado para su
mantenimiento.
Información de seguridad de la
alfombrilla de suelo
Utilice siempre alfombrillas de suelo
diseñadas para ajustarse al hueco del
suelo del vehículo. Utilice solo alfom-
brillas de suelo que dejen el área de los
pedales libre y que se ajusten firme-
mente, para que no queden sueltas e
interfieran con los pedales o impidan
la conducción segura del vehículo.
ADVERTENCIALa dificultad de movimiento de los
pedales puede producir la pérdida de
control del vehículo y aumentar el
riesgo de lesiones personales graves. Asegúrese siempre de que las al-fombrillas de suelo estén fijadas
correctamente a los dispositivos
de fijación en el suelo.
No coloque nunca alfombrillas de suelo ni recubrimientos similares
que no se ajusten correctamente
al suelo del vehículo, para evitar
que queden sueltas e interfieran
con los pedales y dificulten el con-
trol del vehículo.
No coloque nunca alfombrillas de suelo ni recubrimientos similares
encima de alfombrillas de suelo
ya instaladas. Las alfombrillas de
suelo y otros recubrimientos adi-
cionales reducirán el tamaño del
área de los pedales e interferirán
con los pedales.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Compruebe la instalación de las alfombrillas con regularidad.
Después de haber retirado las al-
fombrillas de suelo para limpiar-
las, colóquelas de nuevo ajustán
dolas correctamente.
Asegúrese siempre de que no puede caer ningún objeto en el
hueco para los pies del conductor
mientras el vehículo está en mo-
vimiento. Los objetos pueden
quedar atrapados bajo el pedal de
freno y el pedal del acelerador y
dar lugar a la pérdida de control
del vehículo.
Si no vienen instalados de fá brica, es necesario colocar los an-
clajes correctamente.
Si las alfombrillas de suelo no se
instalan y ajustan correctamente, el
funcionamiento del pedal de freno
y el pedal del acelerador puede
verse afectado, con la consecuente
pérdida de control del vehículo.
79
Page 86 of 428

Comprobaciones de
seguridad periódicas que
debe realizar en el exterior
de su vehículo
Neumáticos
Examine los neumáticos para contro-
lar si existe desgaste excesivo de la
banda de rodamiento o falta de uni-
formidad en el desgaste del dibujo.
Revise si hay piedras, clavos, vidrio u
otros objetos alojados en la banda de
rodamiento o el perfil. Inspeccione la
banda de rodamiento en busca de cor-
tes y grietas. Inspeccione los perfiles
en busca de cortes, grietas y bultos.
Compruebe si las tuercas de la rueda
están bien apretadas. Compruebe si la
presión de inflado en frío de los neu-
máticos (incluyendo el de repuesto) es
la correcta.Luces
Accione los controles de las luces de
freno y exteriores mientras otra per-
sona observa si se encienden y apagan
correctamente. Compruebe las luces
indicadoras de intermitentes y luz de
carretera en el panel de instrumentos.
Pestillos de la puerta
Compruebe que cierren, se traben y
bloqueen debidamente.
Fugas de líquido
Verifique el lugar donde ha estacio-
nado el vehículo durante la noche
para determinar si existen fugas de
combustible, refrigerante del motor,
aceite u otros líquidos. Asimismo, si se
detectan gases de gasolina o se sospe-
cha de la existencia de fugas de com-
bustible, líquido de dirección asistida
(2500/3500) o líquido de frenos, la
causa de las mismas debe localizarse y
subsanarse de inmediato.
80
Page 87 of 428

3
CONOCIMIENTO DE LAS
CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO
ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 ESPEJO INTERIOR DIURNO/NOCTURNO(para las versiones/mercados que incluyan esta
función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
ESPEJO CON ATENUACIÓN AUTOMÁTICA (para las versiones/mercados que incluyan esta
función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
ESPEJOS EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
ESPEJO CON ATENUACIÓN AUTOMÁTICA DEL CONDUCTOR (para las versiones/mercados que
incluyan esta función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
CARACTERÍSTICA DE PLEGADO DE ESPEJO EXTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
ESPEJOS AUTOMÁTICOS (para las versiones/ automóviles equipados al efecto) . . . . . . . . . . . .91
ESPEJOS TÉRMICOS (para las versiones/ mercados que incluyan esta función) . . . . . . . . .92
INCLINACIÓN DE ESPEJOS EN MARCHA ATRÁS (disponible sólo con asiento con memoria) (para
las versiones/automóviles equipados al efecto) . .92
ESPEJOS AUTOMÁTICOS PLEGABLES (para las
versiones/mercados que incluyan esta función) . . .92
81
Page 88 of 428

ESPEJOS DE CORTESÍA ILUMINADOS (para las
versiones/mercados que incluyan esta función) . .93
CONTROL DEL PUNTO CIEGO (para lasversiones/mercados que incluyan esta función) . . .93
VÍA TRANSVERSAL TRASERA (para las
versiones/mercados que incluyen esta función) . .96 MODOS DE FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . .97
UCONNECT™ PHONE (para las versiones/mercados que incluyan esta función) . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
TELÉFONOS COMPATIBLES . . . . . . . . . . . . . . .99
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
CARACTERÍSTICAS DE LAS LLAMADAS TELEFÓNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
CARACTERÍSTICAS DE UCONNECT™ PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
CONECTIVIDAD TELEFÓNICA AVANZADA . . .110
Información que debe conocer acerca de su teléfono Uconnect™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
ÓRDENES POR VOZ (para las versiones/ automóviles equipados al efecto) . . . . . . . . . . . . .120
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ÓRDENES POR VOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
ÓRDENES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
ENTRENAMIENTO DE VOZ . . . . . . . . . . . . . . .123
ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
ASIENTOS SERVOASISTIDOS (para lasversiones/mercados que incluyan
esta función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
82
Page 89 of 428

SOPORTE LUMBAR SERVOASISTIDO (para lasversiones/mercados que incluyan esta
función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
ASIENTOS TÉRMICOS (para las versiones/ mercados que incluyan esta función) . . . . . . . .126
MECANISMO DE AJUSTE MANUAL DE ASIENTOS DELANTEROS/DE
SEGUNDA FILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
ASIENTOS CON RECLINACIÓN MANUAL . . . .129
REPOSACABEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
ASIENTOS STOW 'N GO® . . . . . . . . . . . . . . . .131
ASIENTOS QUAD (para las versiones/mercados que incluyan esta función) . . . . . . . . . . . . . . . .134
RECLINACIÓN AUTOMÁTICA DE TERCERA FILA (para las versiones/mercados que incluyan esta
función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
ASIENTO DE TERCERA FILA PLEGABLE SERVOASISTIDO (para las versiones/mercados
que incluyan esta función) . . . . . . . . . . . . . . . .137
ASIENTOS DE TERCERA FILA DE PLEGADO MANUAL (para las versiones/mercados que
incluyan esta función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
GANCHOS DE RETENCIÓN PARA BOLSAS DE LA COMPRA DE PLÁSTICO . . . . . . . . . . . .140
ASIENTO DEL CONDUCTOR CON MEMORIA (para las versiones/mercados que incluyan
esta función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
AJUSTE DE POSICIONES DE MEMORIA Y VINCULACIÓN DE TRANSMISORES DE RKE A
LA MEMORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
83
Page 90 of 428

ASIENTO DE ENTRADA Y SALIDA FÁCIL(disponible con asiento con memoria
solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
PARA ABRIR Y CERRAR EL CAPÓ . . . . . . . . . . .144
LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
ILUMINACIÓN INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . .145
LUCES DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . .145
FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
FAROS AUTOMÁTICOS (para las versiones/automóviles equipados al efecto) . . . . . . . . . . .146
FAROS ENCENDIDOS CON LIMPIADORES (para las versiones/mercados que incluyan esta
función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
RETARDO DE FAROS (para las versiones/ mercados que incluyan esta función) . . . . . . . .146
LUCES ANTINIEBLA DELANTERAS Y TRASERAS (para las versiones/automóviles equipados al
efecto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
PROTECCIÓN DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . .147
PALANCA MULTIFUNCIÓN . . . . . . . . . . . . . . .148
INTERMITENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
INTERRUPTOR DE LUZ DE CARRETERA/LUZ DE CRUCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
DESTELLO PARA ADELANTAR . . . . . . . . . . .148
SMARTBEAM™ (para las versiones/mercados que incluyan esta función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
SISTEMA DE NIVELACIÓN DE FAROS (para las versiones/automóviles equipados al efecto) . . .149
LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . .150
84