OPEL KARL 2015.75 Uživatelská příručka (in Czech)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.75, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2015.75Pages: 223, velikost PDF: 5.31 MB
Page 41 of 223

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
40 Sedadla a opěrky hlavy
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI
brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det
kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA
DE VIDA ou FERIMENTOS
GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε
παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά
προς τα πίσω σε κάθισμα που
προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί
μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ. PL: NIE WOLNO montować
fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ. HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző
biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAŜŦNIM JASTUKOM ispred
njega, to bi moglo dovesti do SMRTI
ili OZBILJNJIH OZLJEDA za
DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte
otroškega varnostnega sedeža,
obrnjenega v nasprotni smeri
vožnje, na sedež z AKTIVNO
ŜŦELNO ZRAŜŦNO BLAZINO, saj pri
tem obstaja nevarnost RESNIH ali
SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti
bezbednosni sistem za decu u
kome su deca okrenuta unazad na
sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da
se TEŠKO POVREDI.
Page 42 of 223

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Sedadla a opěrky hlavy 41
MK:НИКОГАШ не користете
детско седиште свртено наназад
на седиште заштитено со
АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ
пред него, затоа што детето може
ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО
ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея -може
да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un
scaun pentru copil îndreptat spre
partea din spate a maşinii pe un
scaun protejat de un AIRBAG
ACTIV în faţa sa; acest lucru poate
duce la DECESUL sau
VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo
ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM
AIRBAGOM, pretože môže dôjsť
k
SMRTI alebo VÁŽNYM
ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite
atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo
sistemos sėdynėje, prieš kurią
įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ,
nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba
RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel,
mille ees on AKTIIVSE
TURVAPADJAGA kaitstud iste, sest
see võib põhjustada LAPSE
SURMA või TÕSISE VIGASTUSE. MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta' wara fuq sit
protett b'AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista' jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Kromě
varování vyžadovaného
směrnicí ECE R94.02 z
bezpečnostních důvodů nikdy
nepoužívejte dětský zádržný systém
montovaný po směru jízdy na
sedadle spolujezdce se zapnutým
předním airbagem.
{Nebezpečí
Nepoužívejte dětské sedačky na
sedadle spolujezdce se zapnutým
předním airbagem.
Štítek airbagu je umístěn na obou
stranách sluneční clony spolujezdce
na předním sedadle.
Vypnutí airbagu
0Spínač zapnutí/
vypnutí airbagu 044.
Page 43 of 223

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
42 Sedadla a opěrky hlavy
Systémčelních airbagů
Systémčelních airbagů se skládá z
jednoho airbagu ve volantu a
jednoho v přístrojové desce na
straně předního spolujezdce.
Poznáte je podle slova AIRBAG.
Přední airbagy se naplní v případě
předního nárazu o určité síle. Musí
být zapnuté zapalování.
Nafouknutý polštář airbagu ztlumí
náraz a tím významně sníží riziko
zranění horní části těla a hlavy
cestujících na předních sedadlech.
{Varování
Optimální ochrana je poskytována
pouze se sedadlem ve správné
poloze
0Poloha sedadla 033.
Dbejte na to, aby v oblasti plnění
airbagu nebyly žádné překážky.
Bezpečností pás si správně
nasaďte a zacvakněte. Pouze
potom je airbag schopen
poskytovat ochranu.
Systém bočních airbagů
Systém bočních airbagů se skládá z
airbagu v opěradle každého
předního sedadla. Poznáte je podle
slova AIRBAG.
Boční airbagy se naplní v případě
bočního nárazu o určité síle. Musí
být zapnuté zapalování.
Page 44 of 223

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Sedadla a opěrky hlavy 43
Nafouknutý polštářairbagu ztlumí
náraz a tím významně sníží riziko
zranění horní části těla a pánve v
případě bočního nárazu.
{Varování
Dbejte na to, aby v oblasti plnění
airbagu nebyly žádné překážky.
Poznámka
Používejte pouze ochranné potahy
sedadel, které jsou pro vozidlo
schválené. Dbejte na to, abyste
airbagy nezakryli.
Systém hlavových
airbagů
Systém hlavových airbagů se
skládá z airbagu v rámu střechy na
každé straně. Poznáte je podle
slova AIRBAG na střešních
sloupcích.
Systém záclonových airbagů se
spouští v případě bočního nárazu
určité intenzity. Musí být zapnuté
zapalování.
Nafouknutý polštář airbagu ztlumí
náraz a tím významně sníží riziko
zranění hlavy v případě bočního
nárazu.
{Varování
Dbejte na to, aby v oblasti plnění
airbagu nebyly žádné překážky.
Háčky na madlech ve střešním
rámu jsou vhodné pouze pro
zavěšení lehkých částí oděvu bez
ramínek. V těchto kusech oděvu
neskladujte žádné předměty.
Page 45 of 223

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
44 Sedadla a opěrky hlavy
Spínačzapnutí/vypnutí
airbagu
Pokud je dětský zádržný systém
umístěn na tomto sedadle, musí být
systém airbagu předního
spolujezdce vypnut. Systémy
bočního airbagu, hlavového airbagu,
předpínačů pásůa všech airbagů
sedadla řidiče zůstanou aktivní.
Systém airbagů spolujezdce vpředu
lze vypnout vypínačem na pravé
straně přístrojové desky, který se
ovládá pomocí klíče.
Ke změně polohy použijte klíč od
vozidla:
U: Airbagy spolujezdce vpředu
jsou vypnuty a v případě nehody se
nenaplní. Kontrolka
Unepřetržitě
svítí. Dětský zádržný systém může
být nainstalován podle tabulky.
V: Airbagy spolujezdce vpředu
jsou aktivovány. Žádný dětský
zádržný systém nemůže být
nainstalován.
{Nebezpečí
Dítěti v dětském zádržném
systému na sedadle s
aktivovaným airbagem
spolujezdce vpředu hrozí riziko
smrtelného zranění.
Dospělému na sedadle s
deaktivovaným airbagem
spolujezdce vpředu hrozí riziko
smrtelného zranění.Pokud se kontrolkaUrozsvítí na
cca. 60 sekund po zapnutí
zapalování, systém airbagů
předního spolujezdce se v případě
kolize nafoukne.Stav zůstává stejný
do příští změny.
Pokud současně svítí oběkontrolky,
došlo v systému k závadě. Stav
systému nelze zjistit. Proto na
sedadle předního spolujezdce
nesmí nikdo sedět. Obraťte se
okamžitě na servis.
Page 46 of 223

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Sedadla a opěrky hlavy 45
Stav měňte pouze, kdyžvozidlo
stojí a zapalování je vypnuto.
Stav zůstává stejný do příští změny.
Kontrolka vypnutí airbagu
0
Kontrolka zapnutí/vypnutí airbagu
0 70.
Dětské zadržovací
systémy
Doporučujeme následující dětské
zádržné systémy, které jsou
speciálně přizpůsobeny pro toto
vozidlo:
. Skupina 0, skupina 0+
Maxi-Cosi Cabriofix se
základnou ISOFIX base, pro děti
do 13 kg.
. Skupina I
Duo Plus s uchycením ISOFIX a
Top tether, v této skupině.
. Skupina II, skupina III
Kidfix se systémem ISOFIX
nebo bez něj pro děti od 15 kg
do 36 kg.
Při používání dětského zádržného
systému věnujte pozornost
následujícímu způsobu používání a
instalačním pokynům a také
pokynům dodaným spolu s dětským
zádržným systémem. Vždy dodržujte místní nebo národní
předpisy. V některých zemích je na
určitých sedadlech zakázáno
používat dětské zádržné systémy.
{Nebezpečí
Pokud používáte dětské zádržné
systémy obrácené proti směru
jízdy na sedadle předního
spolujezdce, systém airbagů
předního spolujezdce musí být
vypnutý. To platí také pro některé
dětské zádržné systémy
obrácené ve směru jízdy - viz
tabulky.
Vypnutí airbagu
0Spínač zapnutí/
vypnutí airbagu 044.
Page 47 of 223

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
46 Sedadla a opěrky hlavy
Volba vhodného zádržného
systému
Nejvhodnější místo pro upevnění
dětského zádržného systému jsou
zadní sedadla.
Děti by měly používat co nejdéle
dětský zádržný systém instalovaný
zády ke směru jízdy. Tím se zajistí,
že páteřdětí, která je stále velmi
slabá, je při nehodě vystavena
mnohem menšímu namáhání.
Vhodné jsou zádržné systémy, které
splňují platné požadavky UN ECE.
Zjistěte v místních zákonech a
předpisech, co je povinné pro
použití dětských zádržných
systémů.
Ujistěte se, že instalovaný dětský
zádržný systém je kompatibilní s
typem vozidla.
Ujistěte se, že umístění dětského
zádržného systému ve vozidle je
správné. Viz následující tabulky.
Dovolte dětem, aby vstupovaly do
vozidla a vystupovaly z něj jen na
straně odvrácené od silničního
provozu. Pokud dětský zádržný systém právě
nepoužíváte, zajistěte jej
bezpečnostním pásem nebo
vyjměte z vozidla.
Poznámka
Na dětský zádržný systém nic
nepřipevňujte a nezakrývejte jej
žádnými jinými materiály.
Dětský zádržný systém, ve kterém
sedělo při nehodě
dítě, musíte
vyměnit.
Page 48 of 223

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Sedadla a opěrky hlavy 47
Místa pro instalaci dětských zádržných systémů
Přípustné možnosti pro instalaci dětského zádržného systému
Hmotnostní a věkové kategorieNa sedadle předního spolujezdce Na vnějších
zadních
sedadlech Na zadním
prostředním sedadle
zapnutý airbag vypnutý airbag
Skupina 0: do 10 kg
nebo přibližně 10 měsíců X U 1) U X
Skupina 0+: do 13 kg
nebo přibližně 2 let X U 1) U X
Skupina I: 9 až 18 kg
nebo přibližně 8 měsícůaž4 roky X U 1) U X
Skupina II: 15 až 25 kg
nebo přibližně 3 až7 let X X U X
Skupina III: 22 až 36 kg
nebo přibližně 6 až12 let X X U X
U : Obecně vhodné ve spojení s
tříbodovým bezpečnostním pásem.
X : V této váhové třídě není povolen
žádný dětský zádržný systém.
1) : Opěradlo předního sedadla
nastavte do vzpřímené polohy.
Page 49 of 223

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
48 Sedadla a opěrky hlavy
Přípustné možnosti pro instalaci dětského zádržného systému ISOFIX
Hmotnostní a věkovékategorie Velikostní
kategorie Upínací
přípravek Na sedadle
předního
spolujezdce Na vnějších
zadních
sedadlech Na zadním
prostředním sedadle
Skupina 0: do 10 kg
nebo přibližně 10 měsíců F
ISO/L1 XXX
G ISO/L2 XXX
E ISO/R1 XIL X
Skupina 0+: do 13 kg
nebo přibližně 2 let E
ISO/R1 XIL X
D ISO/R2 XIL X
C ISO/R3 XIL 1) X
Skupina I: 9 až 18 kg
nebo přibližně 8 měsícůaž
4 roky D
ISO/R2 XIL X
C ISO/R3 XIL 1) X
B ISO/F2 XIL, IUF X
B1 ISO/F2X XIL, IUF X
A ISO/F3 XIL, IUF X
Skupina II: 15 až 25 kg
nebo přibližně 3 až7 let X
IL X
Skupina III: 22 až 36 kg
nebo přibližně 6 až12 let X
IL X
Page 50 of 223

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Sedadla a opěrky hlavy 49
Poznámka
Posuňte přední sedadlo spolujezdce
co nejvíce dopředu nebo jej posuňte
dopředu tak, aby dětský zádržný
systém nezasahoval do opěradla
předního sedadla.
1) :Platí pouze pro zadní krajní
sedadlo za sedadlem spolujezdce v
poloze zcela vpředu se vzpřímeným
sedadlem.
IL : Vhodné pro specifické zádržné
systémy ISOFIX následujících
kategorií: "specifické vozidlo",
"omezený" nebo "polouniverzální".
Zdržné systémy ISOFIX musí být
schváleny pro specifický typ vozidla.
IUF : Vhodné pro dětské zádržné
systémy ISOFIX univerzální
kategorie, schválené pro používání
v této váhové kategorii a obrácené
po směru jízdy.
X : V této hmotnostní kategorii není
schválen žádný dětský zádržný
systém ISOFIX.Velikostní kategorie a
přípravek sedadla ISOFIX
A - ISO/F3 : Dětské zádržné
systémy obrácené po směru jízdy
pro velké děti ve váhové kategorii 9
až 18 kg.
B - ISO/F2 : Dětské zádržné
systémy obrácené po směru jízdy
pro menší děti ve váhové kategorii 9
až 18 kg.
B1 - ISO/F2X : Dětské zádržné
systémy obrácené po směru jízdy
pro menší děti ve váhové kategorii 9
až 18 kg.
C - ISO/R3 : Dětské zádržné
systémy obrácené proti směru jízdy
pro velké děti ve váhové kategorii
do 13 kg.
D - ISO/R2 : Dětské zádržné
systémy obrácené proti směru jízdy
pro menší děti ve váhové kategorii
do 13 kg.
E - ISO/R1 : Dětské zádržné
systémy obrácené proti směru jízdy
pro nejmladší děti ve váhové
kategorii do 13 kg. F - ISO/L1 :
Umístění systému CRS
(korba) do strany vlevo.
G - ISO/L2 : Umístění systému CRS
(korba) do strany vpravo.
Dětské zádržné systémy
ISOFIX
Připevněte dětské zádržné systémy
ISOFIX schválené pro vozidlo k
montážním konzolám ISOFIX.
Polohy dětských zádržných systémů
ISOFIX pro specifické vozidlo jsou v
tabulce označeny
prostřednictvím IL.
Upevňovací držáky ISOFIX jsou na
opěradle označeny logem ISOFIX.