Peugeot 208 2015 Manualul de utilizare (in Romanian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2015, Model line: 208, Model: Peugeot 208 2015Pages: 412, PDF Size: 10.31 MB
Page 101 of 412

Siguranţă99
208_ro_Chap05_securite_ed01-2015
Adoptaţi o poziţie aşezată normală si 
verticală.
Luaţi loc în scaun şi asiguraţi-vă fixând 
corect centura de siguranţă.
Nu permiteti interpunerea copiilor, 
animalelor, obiectelor intre pasageri si 
airbaguri, nu fixati si nu lipiti nimic in 
apropierea sau pe traiectoria de declansare 
a airbagurilor, acest lucru putand rani 
pasagerii la declansare.
Nu modificati niciodata configuratia originala 
a vehiculului, in special in raza de actiune 
directa a airbagurilor.
După un accident sau când vehiculul a 
făcut obiectul unui furt, verificaţi sistemul de 
airbaguri.
Orice intervenţie asupra sistemului de 
airbaguri trebuie realizată exclusiv în reţeaua 
PEUGEOT sau la un service autorizat.
Chiar respectând toate măsurile de 
precauţie menţionate nu este exclus riscul 
de rănire sau arsuri uşoare în zona capului, 
bustului sau braţelor în momentul declanşării 
airbagului. Sacul airbagului se umflă 
aproape instantaneu (în câteva milisecunde) 
apoi se dezumflă evacuand în acelaşi timp 
gazul cald prin orificiile prevazute în acest 
scop.Airbaguri laterale
Folosiţi pentru scaune numai huse omologate, 
compatibile cu modul de declanşare a 
airbagurilor laterale. Pentru a cunoaşte gama 
de huse adaptate la vehiculul dumneavoastră, 
puteţi consulta reţeaua PEUGEOT.
Pentru mai multe informatii privind accesoriile, 
consultati rubrica corespunzatoare.
Nu fixaţi şi nu lipiţi nimic pe spătarele 
scaunelor (haine...). Acest lucru ar putea cauza 
răni la nivelul toracelui şi braţelor în momentul 
declanşării airbagului lateral.
Nu apropiaţi mai mult decât este necesar 
bustul de usa.
Airbaguri frontale
Nu conduceţi ţinând volanul de braţe sau 
lăsând mâinile pe partea centrală a acestuia.
Nu puneţi picioarele pe bord, pe partea 
pasagerului.
Abtineţi-vă de la fumat, deschiderea 
airbagurilor putând provoca arsuri sau răni 
din cauza ţigarii sau pipei.
Nu demontaţi, înţepaţi sau loviţi violent 
volanul.
Nu fixati si nu lipiti nimic pe volan sau 
pe plansa de bord, deoarece acest lucru 
ar putea cauza raniri la declansarea 
airbagurilor.
Reguli de respectat Airbaguri cortină
Nu fixaţi şi nu lipiţi nimic pe pavilion, acest 
lucru ar putea cauza răni la nivelul capului în 
momentul deplierii airbagului cortină.
Dacă vehiculul este echipat, nu demontaţi 
mânerele montate pe pavilion. Ele contribuie 
la fixarea airbagurilor cortină.
5  
Page 102 of 412

Siguranţă
100
208_ro_Chap05_securite_ed01-2015
Generalitati
Pentru a asigura o siguranţă optimă respectaţi 
sfaturile următoare:
-  
c
 onform reglementărilor europene, toţi 
copiii cu vârsta mai mică de 12 ani 
sau cu înălţime mai mică de un metru 
cincizeci trebuie transpor taţi în scaune 
pentru copii omologate, adaptate 
greutăţii lor , pe locurile echipate cu 
centură de siguranţă sau cu sistem de 
prindere ISOFIX*,
-
 
s
 tatistic, locurile cele mai sigure pentru 
transportul copiilor sunt cele din 
spatele vehiculului,
-
 
c
 opilul care are mai puţin de 9 kg 
trebuie obligatoriu transpor tat în poziţia 
"cu spatele in direcţia de mers", atât pe 
locurile din faţă cât şi pe cele din spate. PEUGEOT
 vă recomandă  să 
transportaţi copiii pe scaunele laterale 
din spate ale vehiculului:
-
 
"
 cu spatele in direcţia de mers" 
până la vârsta de 3 ani,
-
 
"
 cu faţa in direcţia de mers" 
incepand cu vârsta de 3 ani.
Preocupare constantă pentru PEUGEOT din 
momentul proiectării vehiculului, siguranţa copiilor 
depinde în aceeaşi măsură şi de dumneavoastră.
*   
R
 eglementarea referitoare la transportul 
copiilor este specifica fiecărei ţări. Consultaţi 
legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră.
Transportarea copiilor  
Page 103 of 412

Siguranţă101
208_ro_Chap05_securite_ed01-2015
In fata*
"Cu spatele in directia de mers" "Cu fata in directia de mers"
Asiguraţi-vă că centura de siguranţă 
este tensionată corect.
Asiguraţi-vă că scaunul pentru copii nu 
este în contact cu altă parte a vehicului 
decat cu scaunul pasagerului.
Scaun de pasager
Cand scaunul pentru copii este instalat "cu 
spatele in direcţia de mers" pe locul pasagerului 
din fata, reglati scaunul vehiculului in pozitie 
longitudinala la maxim catre inapoi, in pozitia cea 
mai inalta si cu spatarul la verticala.
Este imperativ ca airbagul pasagerului sa fie 
neutralizat. In caz contrar, copilul riscă să fie 
grav rănit, sau chiar omorât la deplierea 
airbagului . Cand scaunul pentru copii este montat "cu 
faţa in direcţia de mers" pe locul pasagerului 
din fata
, reglaţi scaunul vehiculului în poziţia 
longitudinală retras la maxim către înapoi, cu 
spătarul ridicat şi lăsaţi airbagul pasagerului 
activat.
* 
 
C
 onsultati legislatia in vigoare din tara 
dumneavoastra inainte de a aseza copilul pe 
acest loc. Reglare
- D
eplasati inapoi la maxim.
-
 
Pe
 rna de sezut in pozitie inalta.
5  
Page 104 of 412

Siguranţă
102
208_ro_Chap05_securite_ed01-2015
Dezactivarea airbagului frontal 
de pasager
Nu instalati niciodata un sistem de 
retinere pentru copii "cu spatele in 
directia de mers" pe un scaun din 
vehicul protejat de un airbag frontal 
activat. Aceasta poate provoca decesul 
copilului sau ranirea lui grava.Airbag de pasager OFF
Eticheta de avertizare prezenta pe ambele 
parti ale parasolarului de pasager repeta 
aceasta indicatie. Conform reglementarilor in 
vigoare, veti gasi in tabelele urmatoare acest 
avertisment scris in toate limbile considerate 
necesare. Doar airbagul frontal pentru pasager poate fi 
neutralizat.
F
 
C
 u contactul taiat, introduceti cheia in 
comanda de neutralizare a airbagului de 
pasager.
F  R otiti-o in pozitia "
OFF".
F  S coateti cheia mentinand-o in aceasta pozitie.
Acest martor se aprinde pe tabloul de 
bord, cu contactul pus si pe perioada 
in care airbagul este neutralizat.  
Page 105 of 412

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der 
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. 
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Siguranţă
103
208_ro_Chap05_securite_ed01-2015
5  
Page 106 of 412

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA 
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. 
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer 
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Siguranţă
104
208_ro_Chap05_securite_ed01-2015  
Page 107 of 412

Siguranţă105
208_ro_Chap05_securite_ed01-2015
In spate
"Cu spatele in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate  este instalat 
un scaun pentru copii amplasat "cu spatele in directia 
de mers", deplasati scaunul din fata al vehiculului 
catre inainte si aduceti spatarul la verticala, astfel incat 
scaunul pentru copii amplasat "cu spatele in directia 
de mers" sa nu atinga scaunul din fata al vehiculului.
"Cu fata in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate  este instalat un 
scaun pentru copii amplasat "cu fata in directia de mers", 
deplasati scaunul din fata al vehiculului catre inainte si 
aduceti spatarul la verticala, astfel incat gambele copilului 
instalat in scaunul pentru copii dispus "cu fata in directia 
de mers" sa nu atinga scaunul din fata al vehiculului.
Asigurati-va ca centura de siguranta 
este bine tensionata.
In cazul scaunelor pentru copii cu 
suport, aveti grija ca acesta sa fie in 
contact stabil cu podeaua. Daca este 
necesar, reglati scaunul din fata.
Indepartati si depozitati tetiera inainte 
de a instala un scaun pentru copii cu 
spatar pe locul unui pasager.
Remontati tetiera dupa indepartarea 
scaunului pentru copii.
Loc central spate
Un scaun pentru copii echipat cu punct de 
sprijin nu trebuie instalat niciodata pe scaunul 
central de pasager din spate
.
O instalare necorespunzatoare a scaunului 
pentru copii intr-un vehicul compromite 
protectia copilului in cazul unui accident.
5  
Page 108 of 412

Siguranţă
106
208_ro_Chap05_securite_ed01-2015
Fixare cu centura in 3 puncte
Grupa 0+: de la naştere până la 13 kg L1 
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instalează cu spatele in direcţia de mers.
Grupele 2 si 3: de la 15 la 36 kg L4 
"KLIPPAN Optima"
 Începând de la 22 kg (aproximativ 6 ani), este folosit numai înălţătorul.
L5 
"RÖMER KIDFIX"
Poate fi fixat pe elementele de ancorare ISOFIX de pe vehicul. Copilul este reţinut de centura de siguranţă.
PEUGEOT vă propune o gamă de scaune înregistrate pentru copii, fixate cu ajutorul unei centuri 
de siguranţă în trei puncte
.  
Page 109 of 412

Siguranţă107
208_ro_Chap05_securite_ed01-2015
Amplasare scaune pentru
Greutatea copilului /  vârstă orientativă
Loc Sub 13 kg 
(grupele 0 (b) şi 0+)  Până la ≈ 1 an de la 9 la 18 kg 
(grupa 1) 
De la 1 la ≈ 3 ani De la 15 la 25 kg 
(grupa 2) 
De la 3 la ≈ 6 ani De la 22 la 36 kg 
(grupa 3) 
De la 6 la ≈ 10 ani
Scaun de pasager fata (c), (e)
-
 
c
u înălţime reglabilă U(R) U(R) U(R)U(R)
-
 
f
ară înălţime reglabilă U*U* U*U*
Scaune laterale din spate (d) UUUU
Scaun din spate centru (d) U (f )U (f ) UU
Copii atasate cu centura de siguranta
Conform reglementărilor europene, acest tabel indică posibilitatea instalării scaunelor pentru copii, fixate cu centura de siguranţă şi omologate ca 
universale (a), în funcţie de greutatea copilului şi locul din vehicul.
5  
Page 110 of 412

Siguranţă
108
208_ro_Chap05_securite_ed01-2015
U :   loc adaptat pentru instalarea scaunului 
pentru copii fixat cu centura de siguranţă şi 
omologat ca universal "cu spatele in direcţia 
de mers" şi/sau "cu faţa in direcţia de mers".
U(R) : 
 
idem U, cu scaunul vehiculului reglat în 
poziţie de înălţime maximă şi deplasat 
longitudinal la maxim către inapoi.
U* : idem U , cu spatarul la verticala. (a)
   s caun universal pentru copii: scaunul 
pentru copii se poate fixa în orice vehicul 
cu centura de siguranţă.
(b)
   
g
 rupa 0: de la naştere la 10 kg. Nacelele 
şi paturile "auto" nu pot fi instalate pe locul 
pasagerului din faţă.
(c)
   
c
 onsultaţi legislaţia în vigoare în ţara 
dumneavoastră, înainte de a instala copilul 
dumneavoastră pe acest loc.
(d)
   
p
 entru a instala un scaun pentru copii 
pe un loc din spate, cu spatele in directia 
de mers sau cu fata in directia de mers, 
deplasati scaunul din fata catre inainte, 
apoi aduceti spatarul lui la verticala, pentru 
a lasa loc suficient pentru scaunul copilului 
si picioarele lui.
(e)
   
L
 a instalarea unui scaun pentru copii 
"cu spatele in directia de mers" pe locul 
pasagerului din fata, airbagul pasagerului 
trebuie dezactivat in mod obligatoriu. In 
caz contrar, copilul risca sa fie grav ranit, 
sau ucis la declansarea airbagului.
 L
a instalarea unui scaun pentru copii 
"cu fata in directia de mers" pe locul 
pasagerului din fata, airbagul pasagerului 
trebuie sa ramana activ.
(f)
   
N
 u instalati niciodata un scaun pentru copii 
cu suport pe acest loc de pasager.