Peugeot 308 CC 2013.5 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2013.5, Model line: 308 CC, Model: Peugeot 308 CC 2013.5Pages: 268, PDF Size: 15.34 MB
Page 101 of 268

7
i
99
SEGURANÇA
O condutor deve certifi car-se que os
passageiros utilizam correctamen-
te os cintos de segurança e que os
mesmos se encontram bem coloca-
dos antes de colocar o veículo em
movimento.
Seja qual for o seu lugar no veículo,
coloque sempre o cinto de segurança,
mesmo para trajectos curtos.
Não inverta os cintos, pois nesse
caso eles não assegurariam correc-
tamente a sua função.
Os cintos de segurança estão equi-
pados com um enrolador que permite
o ajuste automático do comprimento
do cinto à morfologia do utilizador.
A arrumação do cinto de segurança
efectua-se automaticamente sempre
que este não estiver a ser utilizado.
Antes e depois da sua utilização,
assegure-se de que o cinto está cor-
rectamente enrolado.
A parte inferior do cinto deve estar
posicionada o mais abaixo possível
sobre a bacia.
A parte superior deve estar posicio-
nada na parte côncava do ombro.
Os enroladores estão equipados
com um dispositivo de bloqueio auto-
mático aquando de uma colisão, de
uma travagem de emergência ou do
capotamento do veículo. É possível
desbloquear o dispositivo puxando o
cinto com força e soltando-o para que
se enrole ligeiramente. Para ser efi ciente, um cinto de segu-
rança:
- deve ser mantido esticado o mais
perto do corpo possível,
- deve ser puxado para a frente por um movimento regular, verifi cando
que não fi ca enrolado,
- deve ser utilizado apenas por uma pessoa,
- não deve apresentar sinais de cortes ou de desgaste,
- não deve ser transformado ou modifi cado para não alterar o de-
sempenho.
Dadas as regras de segurança em
vigor, para qualquer intervenção no
seu veículo, dirija-se a uma ofi cina
qualifi cada que possua competên-
cias e material adaptado, existente
também na rede PEUGEOT.
Solicite a verifi cação periódica dos
seus cintos de segurança pela rede
PEUGEOT ou por uma ofi cina quali-
fi cada e, especialmente, se os cintos
apresentarem sinais de deterioração.
Limpe os cintos com água e sabão ou
um produto de limpeza para têxteis,
vendido na rede PEUGEOT.
Depois de rebater ou mudar um ban-
co ou o banco traseiro de lugar, as-
segure-se de que o cinto se encontra
na posição correcta e devidamente
enrolado. Recomendações para as crianças
Utilize uma cadeira para crianças
adaptada, se o passageiro tiver me-
nos de 12 anos ou medir menos de
um metro e cinquenta.
Nunca utilize o mesmo cinto de segu-
rança para várias pessoas.
Nunca transporte uma criança sobre
os joelhos.
Em caso de colisão
Em função da natureza e da impor-
tância das colisões , o dispositivo
pirotécnico pode iniciar-se antes e
independentemente do accionamen-
to dos airbags. O accionamento dos
pré-tensores é acompanhado por
uma ligeira libertação de fumo inofen-
sivo e por um ruído, devido à activa-
ção do cartucho pirotécnico integrado
no sistema.
De qualquer forma, o avisador dos
airbags acende-se.
Após uma colisão, solicite a verifi cação e
eventual substituição do sistema de cin-
tos de segurança pela rede PEUGEOT
ou por uma ofi cina qualifi cada.
Page 102 of 268

7
i
!
100
SEGURANÇA
AIRBAGS
Os airbags foram concebidos para op-
timizar a segurança dos ocupantes em
caso de colisões violentas. Eles com-
pletam a acção dos cintos de seguran-
ça equipados com limitador de esforço.
Neste caso, os detectores electrónicos
registam e analisam as colisões fron-
tais e laterais sofridas nas zonas de de-
tecção da colisão:
- em caso de colisão violenta, os air-bags são accionados instantanea-
mente e contribuem para proteger
melhor os ocupantes do veículo;
imediatamente após a colisão, os
airbags esvaziam-se rapidamente
para não prejudicar nem a visibilida-
de nem a saída eventual dos ocu-
pantes,
- em caso de colisão pouco violenta, de impacto na zona traseira e em
certas condições de capotamento,
os airbags não são activados; basta
o cinto de segurança para ajudar a
assegurar a sua protecção optimi-
zada em determinadas situações. A activação do ou dos airbags é
acompanhada por uma ligeira li-
bertação de fumo e de um ruído,
devido à activação do cartucho pi-
rotécnico integrado no sistema.
Este fumo não é nocivo, mas pode
revelar-se irritante para pessoas
sensíveis.
O ruído da detonação pode con-
duzir a uma ligeira diminuição da
capacidade auditiva durante um
breve período de tempo.
Airbags frontais
Activação
São accionados, excepto o airbag fron-
tal do passageiro se estiver neutrali-
zado, em caso de uma colisão frontal
violenta aplicada em toda ou parte da
zona de impacto frontal
A , segundo o
eixo longitudinal do veículo num plano
horizontal e no sentido da parte da fren-
te para a traseira do veículo.
O airbag frontal interpõe-se entre o tó-
rax e a cabeça do ocupante dianteiro
do veículo e o volante, do lado do con-
dutor, e o painel de bordo, do lado do
passageiro, para amortecer a sua pro-
jecção para a frente.
Zonas de detecção de colisão
A. Zona de impacto frontal.
B. Zona de impacto lateral.
Os airbags não funcionam com
a ignição desligada .
Este equipamento apenas funcio-
na uma vez. Caso ocorra uma se-
gunda colisão (aquando do mesmo
ou de outro acidente), o airbag não
funciona. Sistema que protege, em caso de coli-
são frontal violenta, o condutor e o pas-
sageiro dianteiro, no sentido de limitar
os riscos de traumatismo na cabeça e
no tórax.
Para o condutor, está integrado no cen-
tro do volante; para o passageiro dian-
teiro, no painel de bordo por cima do
porta-luvas.
AIRBAGS
Page 103 of 268

7
!
101
SEGURANÇA
Anomalia de funcionamento Se esta luz indicadora se acen-
der, acompanhada por um si-
nal sonoro e por uma mensa-
gem no ecrã, consulte a rede
PEUGEOT ou uma ofi cina qualifi cada
para verifi cação do sistema. Os airbags
podem deixar de ser activados em caso
de colisão violenta.
Reactivação
Assim que retirar a cadeira para crian-
ças, desligue a ignição, rode o coman-
do para a posição "ON" para activar
de novo o airbag e assegurar, assim, a
segurança do seu passageiro dianteiro
em caso de colisão.
Ao ligar a ignição, esta luz avi-
sadora acende-se no painel
de avisadores do cinto de se-
gurança e do airbag frontal do
passageiro durante cerca de um minu-
to, para indicar a activação do airbag
frontal. Para assegurar a segurança das
crianças, neutralize imperativa-
mente o airbag frontal do passa-
geiro sempre que instalar uma
cadeira para crianças "de costas
para a estrada" no banco do pas-
sageiro dianteiro.
Caso contrário, a criança arriscar-
se-á a fi car gravemente ferida, ou
morta, aquando do disparo do air-
bag.
Ao ligar a ignição, esta luz avi-
sadora acende-se, no painel
de avisadores do cinto de se-
gurança e do airbag frontal do
passageiro. Permanece ligada durante
toda a neutralização. Neutralização
Só o airbag frontal do passageiro pode
ser neutralizado.
Com a ignição desligada , introdu- za a chave no comando de neutrali-
zação do airbag do passageiro.
Rode-a para a posição "OFF" .
Em seguida, retire-a mantendo-a nesta posição.
Page 104 of 268

7
i
102
SEGURANÇA
Airbags laterais
Sistema que protege, em caso de coli-
são lateral violenta, o condutor e o pas-
sageiro dianteiro para limitar os riscos
de traumatismo na bacia, no tórax e na
cabeça.
Os airbags laterais estão integrados no
lado da porta:
- por um lado, na estrutura do encos-to do banco dianteiro (airbag tórax-
bacia),
- por outro lado, no encosto de cabeça dianteiro (airbag cabeça).
Activação
Os airbags são activados unilateral-
mente em caso de colisão lateral vio-
lenta aplicado na totalidade ou em
parte da zona de impacto lateral B , per-
pendicularmente ao eixo longitudinal do
veículo num plano horizontal e do exte-
rior para o interior do veículo.
Os airbags laterais interpõem-se entre o
ocupante dianteiro do veículo e o painel
da porta correspondente. Anomalia de funcionamento
Zonas de detecção de colisão
A. Zona de impacto frontal.
B. Zona de impacto lateral. Se este avisador se acender no
quadro de bordo, acompanhado
por um sinal sonoro e por uma
mensagem no ecrã, consulte a
rede PEUGEOT ou uma [ofi cina quali-
fi cada] para verifi cação do sistema. Os
airbags podem não se accionar mais em
caso de colisão violenta. Aquando de uma colisão ou embate
ligeiro na parte lateral do veículo ou
em caso de capotamento, os airbags
podem não ser accionados.
Aquando de uma colisão traseira ou
frontal, os airbags não accionam.
Page 105 of 268

7
!
103
SEGURANÇA
Para que os airbags frontais sejam
totalmente efi cazes, respeite as
seguintes regras de segurança:
Adopte uma posição sentada normal
e vertical.
Coloque o cinto de segurança do seu
banco e posicione-o correctamente.
Não coloque nada entre os ocupantes
frontais e os airbags (criança, animal,
objecto, ...). Isso poderia impedir o
funcionamento dos airbags ou ferir os
ocupantes.
Depois de um acidente ou do roubo
do veículo, solicite a verifi cação dos
sistemas dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas
dos airbags deverá ser efectuada ex-
clusivamente na Rede PEUGEOT ou
numa ofi cina qualifi cada.
Mesmo cumprindo todas as precau-
ções indicadas, não fi ca excluído o
risco de ferimentos ou ligeiras quei-
maduras na cabeça, no peito ou nos
braços, aquando do accionamento
de um airbag. Com efeito, o saco en-
chese de forma quase instantânea
(alguns milisegundos) e, em segui-
da, esvazia-se no mesmo espaço de
tempo, evacuando os gases quentes
através dos orifícios previstos para o
efeito. Airbags frontais
Não conduza agarrando o volante pelos seus raios ou deixando as mã\
os sobre
a caixa central do volante.
Não coloque os pés no painel de bordo, no lado do passageiro.
Na medida do possível, não fume, porque o enchimento dos airbags pode pro-
vocar queimaduras ou riscos de ferimentos devido ao cigarro ou ao cachim\
bo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante a impactos violentos.
Airbags laterais
Revestir os bancos apenas com capas homologadas que sejam compatíveis\
com o accionamento dos airbags laterais. Para conhecer a gama de capas
adaptadas ao seu veículo, pode consultar a rede PEUGEOT (ver rubrica
"Informações práticas - Acessórios").
Não fi xe nem cole nada nos encostos dos bancos, pois isso poderia implicar a
ocorrência de ferimentos no tórax ou nos braços ao accionar o a\
irbag lateral.
Não fi xe nem cole nada nos encostos de cabeça dianteiros (vestuário...), pois
isso poderia implicar a ocorrência de ferimentos na cabeça ao acci\
onar o air-
bag lateral.
Não aproximar demasiado o tronco da porta.
Page 106 of 268

7
i
104
SEGURANÇA
GENERALIDADES SOBRE AS CADEIRAS PARA CRIANÇAS
Preocupação constante da PEUGEOT
aquando da concepção do seu veículo,
a segurança dos seus fi lhos depende
também de si.
Para proporcionar a máxima seguran-
ça, deve respeitar as seguintes instru-
ções:
- em conformidade com a regulamen-tação europeia, todas as crianças
com menos de 12 anos ou com
uma altura inferior a um metro e
cinquenta devem ser transpor-
tadas em cadeiras para crianças
homologadas e adaptadas ao
seu peso, nos lugares equipados
com cinto de segurança ou fi xações
ISOFIX * ,
- estatisticamente, os lugares mais seguros para o transporte das
crianças são os lugares traseiros
do veículo.
- uma criança com menos de 9 kg deve ser obrigatoriamente trans-
portada na posição "de costas
para a estrada", tanto à frente
como atrás.
* As regras de transporte de crian- ças são específi cas de cada país.
Consulte a legislação em vigor no seu
país.
CADEIRA PARA CRIANÇAS NA DIANTEIRA *
"De frente para a estrada"
"De costas para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" estiver instalada
no lugar do passageiro dianteiro , re-
gule o banco do veículo para a posição
longitudinal intermédia, posição supe-
rior, costas direitas.
O airbag do passageiro deve estar im-
perativamente neutralizado. Caso con-
trário, a criança corre o risco de fi car
gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag. Quando uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada" estiver instalada no lugar do
passageiro dianteiro, regule o banco do veí-
culo para a posição longitudinal intermédia, na
posição superior, com as costas do banco di-
reitas e deixe o airbag do passageiro activado.
* Consulte a legislação em vigor no seu país antes de instalar a cadeira para
crianças nesse lugar.
Assegure-se de que o cinto de se-
gurança se encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com
suporte, assegure-se de que este
se encontra em contacto com o
solo de forma estável. Se necessá-
rio, ajuste o banco do passageiro. Banco do passageiro regulado na
posição longitudinal intermédia.
CADEIRAS PARA CRIANÇAS
Page 107 of 268

7
!
i
105
SEGURANÇA
Airbag de passageiro OFF (Desligado)
Nunca instale um sistema de re-
tenção para crianças "de costas
para a estrada" num banco prote-
gido por um airbag frontal activa-
do. Esta situação poderá provocar
a morte da criança ou feri-la com
gravidade.
DESACTIVAÇÃO DO AIRBAG FRONTAL DO PASSAGEIRO
A etiqueta de aviso situada de cada
lado da pala de protecção do sol do
passageiro reforça esta instrução. Em
conformidade com a regulamentação
em vigor, nos quadros seguintes po-
derá encontrar este aviso em todos os
idiomas necessários.
Para mais informações sobre a
neutralização do airbag frontal
do passageiro, consulte a rubrica
"Airbags".
DESACTIVAÇÃO DO AIRBAG FRONTAL DO PASSAGEIRO
Page 108 of 268

7
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukea-
minen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülé\
sét okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
106
SEGURANÇA
Page 109 of 268

7
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w
momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nas-
tupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
107
SEGURANÇA
Page 110 of 268

7
108
SEGURANÇA
CADEIRAS PARA CRIANÇAS RECOMENDADAS PELA PEUGEOT
A PEUGEOT propõe uma gama completa de cadeiras para crianças referenciadas
que se fi xam com o cinto de segurança de três pontos .
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg Grupos 1, 2 e 3: dos 9 aos 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instala-se de costas para a estrada. L2
"KIDDY Comfort Pro"
É obrigatória a utilização da protecção para o
transporte de jovens crianças
(dos 9 aos 18 kg).
Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
A partir de aproximadamente 6 anos (a partir de 22 kg) apenas é utilizada a elevação.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Pode ser presa às fi xações ISOFIX do veículo. A criança é fi xa pelo cinto de segurança.