Peugeot RCZ 2014 Инструкция по эксплуатации (in Russian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: RCZ, Model: Peugeot RCZ 2014Pages: 344, PDF Size: 20.26 MB
Page 121 of 344

5/
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RCZ_RU_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
"СПИНКОЙ ВПЕРЕД"
УСТАНОВКА ДЕТСКОГО КРЕСЛА НА ПЕРЕДНЕМ СИДЕНЬЕ *
При установке детского кресла "спинкой вперед" на сиденье
переднего пассажира , отодвиньте его в среднее положение
продольной регулировки, поднимите подушку и выпрямите спинку.
Подушку безопасности пассажира следует обязательно отключать.
Иначе надувшаяся подушка безопасности может тяжело
травмировать или повлечь гибель ребенка .
"ЛИЦОМ ВПЕРЕД"
При установке детского кресла для перевозки ребенка "лицом вперед" на сиденье
переднего пассажира , это сиденье следует установить в среднем положении
продольной регулировки, привести его в верхнее положение, выпрямить спинку и
оставить включенной подушку безопасности переднего пассажира.
Убедитесь, что ремень безопасности надлежаще натянут.
Если сиденье снабжено опорной стойкой, убедитесь, что она
прочно стоит на полу. В случае необходимости отрегулируйте
положение сиденья пассажира.
* Ознакомьтесь с действующими в Вашей стране правилами перед тем, как разместить ребенка на этом месте. Сиденье пассажира приведено в среднее положение продольной регулировки.
Page 122 of 344

120
RCZ_RU_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
ОТКЛЮЧЕНИЕ ФРОНТАЛЬНОЙ ПОДУШКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПАССАЖИРА
Подробную информацию об отключении фронтальной подушки
безопасности пассажира читайте в рубрике "Подушки безопасности".
Этикетки с этим указанием наклеены на противосолнечный
козырек пассажира с обеих сторон. Согласно действующей
регламентации, это предупреждение помещено далее на
страницах на всех необходимых языках.
Никогда не устанавливайте удерживающие системы для перевозки ребенка
"спинкой вперед" на сиденье с неотключенной фронтальной подушкой
безопасности. Это может привести к гибели или травмированию ребенка.
Отключение подушки безопасности пассажира ("OFF")
Page 123 of 344

5/
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O
HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RCZ_RU_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
Page 124 of 344

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA
w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
122
RCZ_RU_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
Page 125 of 344

5/
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RCZ_RU_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
ДЕТСКИЕ СИДЕНЬЯ, РЕКОМЕНДОВАННЫЕ PEUGEOT
Компания PEUGEOT предлагает широкий выбор детских кресел из своего каталога, которые можно закреплять при помощи трехточечного ремня безопасности :
Группа 0+: от новорожденных до 13 кг
L1
Кресло "RÖMER Baby-Safe Plus"
Устанавливается "спинкой вперед".
Группы 2 и 3: от 15 до 36 кг
L4
"KLIPPAN Optima"
С возраста около 6 лет
(от 22 кг) следует использовать только сиденье-бустер. L5
"RÖMER KIDFIX"
Может пристегиваться к штатным креплениям ISOFIX автомобиля.
Ребенок должен быть пристегнут ремнем безопасности.
Page 126 of 344

124
RCZ_RU_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
РАЗМЕЩЕНИЕ ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ, ЗАКРЕПЛЯЕМЫХ РЕМНЕМ БЕЗОПАСНОСТИ
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских
кресел, закрепляемых ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" (a) в зависимости от весовой группы ребенка и
места установки в салоне автомобиля. Место Весовая группа / примерный возраст
До 13 кг
(группы 0 (b) и 0+) До ≈ 1 года От 9 до 18 кг
(группа 1)
От 1 до ≈ 3-х лет От 15 до 25 кг
(группа 2)
От 3 до 6 лет От 22 до 36 кг
(группа 3)
От 6 до 10 лет
Сиденье переднего
пассажира (c)
U(R) U(R) U(R) U(R)
Задние боковые сиденья X X X X
(a) Универсальное детское кресло: детское кресло, устанавливаемое на всех моделях автомобилей при помощи ремня безопасности.
(b) Группа 0: от новорожденных до 10 кг. Не допускается устанавливать колыбели и "люльки" на сиденье переднего пассажира.
(c) Перед тем, как разместить ребенка на этом месте, см. правила, действующие в Вашей стране.
U(R): сиденье, адаптированное под установку детского кресла, закрепляемого ремнем безопасности и сертифицированного как "универсальное" для перевозки ребенка в положении "спинкой вперед" и/или "лицом вперед" на штатном сиденье, поднятом в
верхнее положение.
X: сиденье, не адаптированное под установку детского кресла для перевозки указанной весовой группы.
Page 127 of 344

5/
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RCZ_RU_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
КРЕПЛЕНИЯ "ISOFIX"
Ваш автомобиль сертифицирован в соответствии с последней
регламентацией ISOFIX.
Представленные здесь сиденья оборудованы
сертифицированными креплениями ISOFIX:
Конструктивно они состоят из трех проушин, имеющихся на каждом сиденье:
- двух проушин A , расположенных между спинкой и подушкой
штатного сиденья автомобиля и помеченных этикетками,
- расположенной под кожухом в верхней части сиденья проушины B , называемой TOP TETHER , служащей для
закрепления верхней лямки. Конструкция замков ISOFIX обеспечивает надежную, прочную и
быструю установку кресла для перевозки ребенка в автомобиле.
Детские кресла ISOFIX оборудованы двумя замками, легко
входящими в зацепление с двумя проушинами
A .
Некоторые из них оборудованы также верхней лямкой , которая
крепится к проушине B .
Чтобы прикрепить детское кресло к проушине TOP TETHER :
- откройте заглушку наверху сиденья,
- прикрепите пряжку верхней лямки к проушине B ,
- натяните верхнюю лямку.
Небрежная установка детского кресла в автомобиле снижает
надежность защиты ребенка в случае столкновения.
Строго соблюдайте предписания по монтажу, содержащиеся в
руководстве по установке детских кресел.
О возможности установки детских кресел ISOFIX в Вашем
автомобиле читайте в сводной таблице.
Page 128 of 344

126
RCZ_RU_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
ДЕТСКОЕ КРЕСЛО ISOFIX
Этo креслo можно устанавливать и на сиденьях, не оборудованных креплениями ISOFIX.
В этом случае его следует обязательно прикреплять к штатному сиденью автомобиля трехточечным ремнем безопасности.
Отодвиньте переднее сиденье автомобиля так, чтобы ноги ребенка не касались его спинки.
Следуйте указаниям по установке детских кресел, содержащимся в инструкциях изготовителя.
РЕКОМЕНДОВАНО PEUGEOT И СЕРТИФИЦИРОВАНО ДЛЯ ВАШЕГО АВТОМОБИЛЯ
Детское кресло ISOFIX с системой TOP TETHER "RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(типоразмер B1 )
Группа 1: от 9 до 18 кг
Для перевозки ребенка только "лицом вперед".
Прикрепляется к проушинам A , а также к проушине B , называемой TOP TETHER, при
помощи верхней лямки.
Устанавливается для перевозки в трех положениях: сидячем, полулежачем и лежачем.
Page 129 of 344

5/
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RCZ_RU_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
СВОДНАЯ ТАБЛИЦА РАЗМЕЩЕНИЯ ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ ISOFIX
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских
кресел ISOFIX на штатных сиденьях автомобиля, оборудованных замками ISOFIX.
Типоразмер универсальных и полууниверсальных детских кресел ISOFIX, обозначаемый буквой между A и G , указывается на самом
кресле рядом с логотипом ISOFIX.
Вес ребенка / примерный возраст
Менее 10 кг (группа 0)
До 6 месяцев Менее 10 кг
(группа 0)
Менее 13 кг (группа 0+) До 1 года От 9 до 18 кг
(группа 1)
От 1 до 3 ле т
Тип кресла ISOFIX Колыбель * "спинкой вперед" "спинкой вперед" "лицом вперед"
Типоразмер ISOFIX F G C D E C D A B B1
Детские кресла ISOFIX универсальные
и полууниверсальные для установки на задних боковых сиденьях X X X IUF
IUF: сиденье, адаптированное под установку детского кресла " I sofi x U niversel", закрепляемого верхней лямкой для перевозки "лицом вперед".
Может оказаться необходимым сдвинуть вперед переднее штатное кресло автомобиля, чтобы установить детское кресло на заднем сиденье.
X: сиденье, не адаптированное для установки кресла ISOFIX указанного класса и размера.
* Не допускается устанавливать колыбели и "люльки" на сиденье переднего пассажира.
Page 130 of 344

128
RCZ_RU_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКЕ ДЕТСКОГО КРЕСЛА
Перевозка ребенка на переднем сиденье
В каждой стране действуют свои, местные, правила перевозки детей
на передних сиденьях. Изучите законы, принятые в Вашей стране.
Отключайте подушку безопасности переднего пассажира сразу
при установке на его сиденье детского кресла для перевозки
"спинкой вперед". Если этого не сделать, надувшаяся в случае
аварии подушка может привести к тяжелому травмированию или
гибели ребенка.
Небрежная установка детского кресла в автомобиле снижает
надежность защиты ребенка в случае столкновения.
Закрепляя детское кресло при помощи ремня безопасности,
убедитесь, что ремень плотно прилегает к нему и надежно
удерживает его на штатном кресле автомобиля.
Не забывайте пристегивать ремни безопасности или лямки
детского кресла так, чтобы они
плотно прилегали к его телу,
даже при переездах на короткие расстояния.
При установке детского кресла для перевозки ребенка "лицом
вперед" поставьте его так, чтобы его спинка располагалась как
можно ближе к спинке штатного сиденья автомобиля или, по
возможности, касалась его.
Установка кресла-бустера
Верхняя ветвь ремня должна проходить по плечу ребенка, не
затрагивая область шеи.
Убедитесь, что нижняя ветвь ремня безопасности расположена
на бедрах ребенка.
Специалисты PEUGEOT рекомендуют пользоваться креслом-
бустером со спинкой и пазом, направляющим ремень на плече.
В целях безопасности, не оставляйте:
- ребенка или детей в автомобиле одних без присмотра,
- ребенка или животное в автомобиле с закрытыми окнами на открытом солнце,
- ключи в автомобиле в доступном для детей месте.