TOYOTA AYGO X 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: AYGO X, Model: TOYOTA AYGO X 2022Pages: 496, PDF Size: 19.32 MB
Page 31 of 496
1
29
1
Questões de segurança
Questões de segurança
1-1. Para uma utilização seguraAntes de conduzir ............... 30
Para uma condução segura .
31
Cintos de segurança........... 32
SRS airbags ....................... 36
Precauções com os gases de escape ......................... 43
1-2. Segurança das crianças Sistema de ligar/desligar manualmente o airbag ...... 45
Viajar com crianças ............ 47
Sistemas de segurança para crianças .................... 48
1-3. Assistência numa emergência
eCall ................................... 64
1-4. Sistema de prevenção antirroubo
Sistema imobilizador do motor ................................ 74
Page 32 of 496
301-1. Para uma utilização segura
1-1.Para uma utilização segura
Utilize apenas tapetes especifica-
mente concebidos para veículos do
mesmo modelo e ano do modelo
do seu veículo. Fixe-os com segu -
rança, no seu devido lugar, sobre a
alcatifa.
1 Insira os ganchos de retenção
(molas) nos olhais do tapete do
piso.
2 Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola) para
prender os tapetes no seu
devido lugar.
Alinhe sempre as marcas . O formato dos ganchos de retenção
(molas) pode diferir do que é apresen -
tado na ilustração.
Antes de conduzir
Cumpra com o seguinte antes
de iniciar a condução para
garantir uma condução segura.
Tapetes do piso
AVISO
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor
poderá deslizar e interferir com o movi-
mento dos pedais durante a condução.
Consequentemente, pode ocorrer um
aumento inesperado de velocidade ou
o condutor pode ter dificuldade em tra -
var o veículo. Estas situações podem
provocar um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
nQuando instalar o tapete do piso
do lado do condutor
lNão utilize tapetes concebidos para
veículos de outros modelos ou
anos diferentes, mesmo que sejam
tapetes genuínos Toyota.
lUtilize apenas tapetes concebidos
para o lado do condutor.
lInstale devidamente o tapete do
piso utilizando os ganchos de
retenção (molas) fornecidos.
lNão coloque dois ou mais tapetes
uns em cima dos outros.
lNão coloque o tapete com o lado
de baixo voltado para cima nem
invertido.
Page 33 of 496
31
1
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
Ajuste o ângulo do encosto do
banco a fim de se sentar numa
posição direita e não necessitar
de se inclinar para conduzir.
( P.106)
Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e para que os seus bra -
ços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar o
volante da direção. ( P.106)
Utilize o cinto de segurança cor -
retamente. ( P.32)
nAntes de conduzir
lVerifique se o tapete está devida -
mente preso no seu lugar, com
todos os ganchos de retenção
(molas) fornecidos. Tenha um cui -
dado especial ao fazer esta verifi -
cação, após a limpeza do piso.Com
o motor parado e a alavanca das
velocidades engrenada em P (caixa
de velocidades Multidrive) ou N
(caixa de velocidades manual),
pressione todos os pedais até ao
piso para se certificar que não há
qualquer interferência com os tape-
tes.
AVISO
lCom o motor parado e a alavanca
das velocidades engrenada em P
(caixa de velocidades Multidrive) ou
N (caixa de velocidades manual),
pressione todos os pedais até ao
piso para se certificar que não há
qualquer interferência com os tape-
tes.
Para uma condução
segura
Para uma condução segura,
ajuste o banco e o espelho
para a posição adequada antes
de iniciar a condução.
Postura correta de condução
AVISO
nPara uma condução segura
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Page 34 of 496
321-1. Para uma utilização segura
Certifique-se que todos os ocupan-
tes estão a utilizar os respetivos cin -
tos de segurança antes de iniciar a
condução. (
P.32
)
Utilize um sistema de segurança
para crianças (cadeirinha) adequado
à criança, até que esta seja suficien -
temente crescida para usar os cintos
de segurança do veículo. (
P.48
)
Certifique-se que consegue ver cla-
ramente para trás, ajustando o
espelho retrovisor interior e os
exteriores retrovisores exteriores.
( P.111, 112)
lNão ajuste a posição do banco do
condutor enquanto conduz.
Se o fizer, poderá perder o controlo
do veículo.
AVISO
lNão coloque uma almofada entre o
condutor ou passageiro e o encosto
do respetivo banco. A almofada
pode comprometer a sua postura e
reduzir a eficácia do cinto de segu -
rança e do encosto de cabeça.
lNão coloque nada por baixo dos
bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos
bancos da frente poderão ficar
encravados nas calhas dos bancos
e não permitir que o banco tranque.
Isso pode provocar um acidente e
danificar o mecanismo de ajuste.
lCumpra sempre o limite de veloci -
dade legal quando conduz em vias
públicas.
lQuando conduzir longas distâncias,
faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento
enquanto conduz, não se force a
continuar a conduzir e faça uma
pausa imediatamente.
Utilização correta dos cintos
de segurança
Ajustar os espelhos
Cintos de segurança
Certifique-se que todos os ocu-
pantes estão a utilizar os res -
petivos cintos de segurança
antes de iniciar a condução.
AVISO
Cumpra com as seguintes precau-
ções para reduzir o risco de ferimen -
tos em caso de travagem súbita,
mudança abrupta de direção ou aci -
dente.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
n
Utilização de um cinto de segurança
lCertifique-se que todos os passa -
geiros estão a utilizar o cinto de
segurança.
lUse sempre o seu cinto de segu -
rança de forma correta.
lCada cinto de segurança deve ser
usado apenas por uma pessoa.
Não utilize um cinto de segurança
para mais do que uma pessoa,
incluindo crianças.
lA Toyota recomenda que as crian-
ças viajem sentadas no banco tra-
seiro e que utilizem um cinto de
segurança e/ou um sistema de
segurança (cadeirinha) adequado.
lQuando procurar a posição correta,
não recline o banco mais do que o
necessário. O cinto de segurança é
mais eficaz quando o ocupante se
senta numa posição direita e o
mais encostado possível ao banco.
lNão use a faixa do ombro do cinto
de segurança por baixo do braço.
lUtilize sempre a faixa abdominal do
cinto de segurança o mais abaixo
possível, ao longo dos quadris.
Page 35 of 496
33
1
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
Estenda a faixa do ombro do
cinto de segurança de forma a
que esta fique completamente
em cima do ombro, mas não
AVISO
nGrávidas
Obtenha aconselhamento médico e
use o cinto de segurança da forma
mais adequada. ( P.33)
Uma grávida deve posicionar a faixa
abdominal do cinto de segurança o
mais abaixo possível, sobre os quadris,
da mesma forma que os outros passa -
geiros, colocando a faixa do ombro do
cinto de segurança completamente
sobre o mesmo e evitando contacto da
faixa com a área abdominal.
Se o cinto de segurança não for utili -
zado devidamente, não só a grávida,
mas também o feto podem sofrer
morte ou ferimentos graves, no caso
de uma travagem súbita ou colisão.
nPessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e
utilize o cinto de segurança de forma
adequada. ( P.33)
nQuando há crianças no veículo
P.61
nCinto de segurança danificado e
com desgaste
lNão permita que as faixas, patilhas
ou fivelas fiquem presas na porta,
uma vez que tal danifica os cintos
de segurança.
lInspecione periodicamente o sis -
tema dos cintos de segurança.
Verifique se existem cortes, des -
gaste ou peças soltas. Não use um
cinto de segurança danificado
enquanto este não for substituído.
Os cintos de segurança danificados
não protegem os ocupantes da
morte ou ferimentos graves.
l
Certifique-se que o cinto e a patilha
estão trancados e que o cinto não
está torcido. Se o cinto de segu -
rança não funcionar devidamente,
contacte imediatamente um conces -
sionário Toyota autorizado, repara -
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
lSubstitua o conjunto do banco,
incluindo os cintos de segurança,
se o seu veículo tiver estado envol -
vido num acidente grave, mesmo
que os danos não sejam óbvios.
l
Não tente instalar, remover, alterar,
desmontar nem se desfazer dos cin -
tos de segurança. Mande efetuar as
reparações necessárias num conces -
sionário Toyota autorizado, repara -
dor Toyota autorizado ou em
qualquer reparador da sua confiança.
O manuseamento inadequado do
cinto de segurança pode comprome -
ter o seu bom funcionamento.
Utilização correta dos cintos
de segurança
Page 36 of 496
341-1. Para uma utilização segura
entre em contacto com o pes-
coço nem deslize para fora do
ombro.
Coloque a faixa abdominal do
cinto de segurança o mais abaixo
possível sobre os quadris.
Ajuste a posição do encosto do
banco. Sente-se o mais vertical -
mente possível e bem encostado
ao banco.
Não torça o cinto de segurança.
nUtilização dos cintos de segurança
por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo
foram concebidos para pessoas de
tamanho adulto.
lUtilize um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) adequado à
criança, até que esta seja suficiente-
mente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo. ( P.48)
lQuando a criança for suficientemente
crescida para utilizar devidamente os
cintos de segurança do veículo, siga
instruções relativamente à utilização
dos cintos de segurança.( P.32)
nRegulamentação sobre os cintos
de segurança
Se existir regulamentação sobre cintos
de segurança no país onde reside, con -
tacte um concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda à instalação ou
substituição dos cintos de segurança.
1 Para apertar o cinto de segu -rança, introduza a patilha na
fivela e pressione até ouvir um
estalido.
2 Para libertar o cinto de segu -
rança, pressione a tecla de des -
bloqueio .
nRetrator com trancamento de emer -
gência (ELR)
O retrator tranca o cinto durante uma
travagem súbita ou impacto. Para além
disso, também bloqueia o cinto se se
inclinar rapidamente para a frente. Se
se mover lentamente, será possível
estender o cinto para que se possa
mover com amplitude.
Os pré-tensores ajudam os cintos
de segurança a deter rapidamente
os ocupantes retraindo-os quando
o veículo é sujeito a determinados
tipos de colisões frontais ou laterais
severas.
Os pré-tensores não são ativados em
caso de um impacto frontal fraco,
impacto lateral fraco, impacto traseiro
ou capotamento do veículo.
nSubstituição do cinto depois do
pré-tensor ter sido ativado
Se o veículo estiver envolvido em várias
colisões, os pré-tensores serão ativados
Apertar e libertar o cinto de
segurança
Pré-tensores dos cintos de
segurança (bancos da frente
e traseiros)
Page 37 of 496
35
1
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
na primeira colisão, mas não serão ati
-
vados na segunda ou colisões subse -
quentes.
nControlo do pré-tensor do cinto de
segurança associado ao PCS
Se o PCS (Sistema de Pré-Colisão)
determinar que existe uma possibilidade
de colisão elevada com um veículo, os
pré-tensores do cinto de segurança
serão preparados para atuar.
AVISO
nPré-tensores dos cintos de segu -
rança
Se o pré-tensor for ativado, a luz de
aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não poderá ser
utilizado novamente e deverá ser
substituído por um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou por qualquer reparador
da sua confiança.
Se tal não acontecer poderá causar
morte ou ferimentos graves.
Page 38 of 496
361-1. Para uma utilização segura
nLocalização dos airbags do SRS
Airbags do SRS da frenteAirbag do SRS do condutor/airbag do SRS do passageiro da frente
Podem ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e do passageiro da frente
de impactos com os componentes interiores.
Airbags do SRS laterais e de cortina
Airbags do SRS laterais da frente
Podem ajudar a proteger o tronco dos ocupantes dos bancos da frente.
Airbags do SRS de cortina
Podem ajudar a proteger sobretudo a cabeça dos passageiros dos bancos exteriores.
Airbags do SRS
Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a determi -
nados tipos de impactos severos que poderão causar ferimentos
graves aos ocupantes. Os airbags trabalham em conjunto com os
cintos de segurança para ajudar a reduzir o risco de morte ou feri -
mentos graves.
Sistema de airbags do SRS
Page 39 of 496
37
1
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
nComponentes do sistema do airbag do SRS
Sensor de impacto frontal
Airbag do passageiro da frente
Sensores de impacto lateral (portas da frente)
Sensores de impacto lateral
Pré-tensores do cinto de segurança e limitadores de força
Airbags laterais
Airbags de cortina
Conjunto do sensor do airbag
Indicador “PASSENGER AIR BAG”
Luz de aviso do SRS
Airbag do condutor
Interruptor de ligar/desligar manualmente o airbag
Os principais componentes do sistema de airbags do SRS estão ilustrados
acima. O sistema de airbags do SRS é controlado pelo conjunto do sensor
do airbag. Quando os airbags deflagram, é desencadeada uma reação quí-
mica nos insufladores que enche rapidamente os airbags com um gás não
Page 40 of 496
381-1. Para uma utilização segura
tóxico para ajudar a reter o movimento dos ocupantes.
nSe os airbags do SRS deflagrarem
(insuflarem)
lPodem ocorrer escoriações ligeiras,
queimaduras, contusões, etc. devido
à deflagração extremamente rápida
dos gases quentes dos airbags do
SRS.
lÉ emitido um ruído elevado e liber-
tado um pó branco.
lAs peças do módulo do airbag (cubo
do volante da direção, cobertura do
airbag e deflagrador), bem como os
bancos da frente, partes dos pilares
da frente e dos pilares traseiros e as
calhas laterais do tejadilho poderão
permanecer quentes durante alguns
minutos. O próprio airbag também
pode estar quente.
lO para-brisas poderá rachar.
l
As luzes dos travões e de stop serão
controladas automaticamente.
(
P.212
)
lAs luzes interiores acendem automa -
ticamente. ( P.231)
lOs sinais de perigo acendem automa -
ticamente. ( P.296)
lO abastecimento de combustível para
o motor é parado. ( P.303)
lVeículos com eCall: Se ocorrer uma
das situações que se seguem, o sis-
tema está concebido para fazer uma
chamada de emergência* para o cen -
tro de controlo do eCall, notificando-
-os da localização do veículo (sem ser
necessário pressionar a tecla “SOS”).
Um agente tentará falar com os ocu -
pantes para determinar o nível de
emergência e a assistência necessá-
ria. Se os ocupantes estiverem impos -
sibilitados de comunicar, o agente
automaticamente trata a chamada
como uma emergência e ajuda a
enviar os serviços de emergência
necessários. ( P.64)
• Um airbag do SRS deflagrou.
• O pré-tensor de um cinto de segu- rança foi ativado.
• O veículo esteve envolvido numa coli -
são traseira grave.
*: Em alguns casos, não é possível fazer a chamada. ( P.65)
nCondições de deflagração do
airbag do SRS (airbags do SRS da
frente)
lOs airbags do SRS da frente defla-
gram em caso de impacto que exceda
o limite estabelecido (o nível de força
correspondente a uma colisão frontal
à velocidade de 20 - 30 km/h contra
uma parede que não se mova ou
deforme).
Contudo, esta velocidade limite será
consideravelmente mais elevada nas
seguintes condições:
• Se o veículo embater contra um objeto, tal como um veículo estacio -
nado ou poste de sinalização, que
possa mover-se ou deformar-se com
o impacto.
• Se o veículo se envolver numa coli -
são com “sobreposição” como, por
exemplo, uma colisão em que a caixa
de carga de um camião se sobrepõe à
parte frente do veículo.
lDependendo do tipo de colisão, é
possível que sejam apenas ativados
os pré-tensores dos cintos.
nCondições de deflagração do
airbag do SRS (airbags do SRS
laterais e de cortina)
lOs airbags do SRS laterais e de cor -
tina deflagram em caso de impacto
que exceda o limite estabelecido (o
nível de força correspondente à força
do impacto produzido por um veículo
de 1500 kg colidindo com a cabine do
veículo, numa direção perpendicular à
orientação do mesmo e a uma veloci -
dade de 20 – 30 km/h).
lAmbos airbags do SRS de cortina
poderão deflagrar no caso de uma
colisão frontal severa.
nCondições perante as quais os
airbags do SRS podem deflagrar
(insuflar), para além de uma colisão
Os airbags do SRS da frente e de cor -
tina também podem deflagrar em caso
de impacto violento na parte inferior da
carroçaria. Na figura abaixo estão ilus -
trados alguns desses exemplos.
lAtingir um passeio, aresta do pavi-
mento ou superfície dura
lQueda ou salto para um buraco fundo