TOYOTA BZ4X 2023 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF-Größe: 117.86 MB
Page 231 of 678

229
5
Owner’s Manual_Europe_M9A890_de
5-1. Vor Antritt der Fahrt
Fahren
wie D gewechselt wird*.
Wenn das System in Betrieb ist, wird
eine Warnmeldung in der Multi-Informa-
tionsanzeige angezeigt. Lesen Sie die
Meldung und befolgen Sie die Anwei-
sungen.
*: Je nach Situation lässt sich die Schaltstel-
lung möglicherweise nicht ändern.
■Anfahrkontrolle (DSC)
●Wenn das TRC-System ausgeschaltet ist
( S.406), ist die Funktion für die Verhin- derung des ruckartigen Anfahrens eben-falls nicht in Betrieb. Wenn Ihr Fahrzeug
Schwierigkeiten hat, sich aufgrund des Betriebs der Funktion für die Verhinderung des ruckartigen Anfahrens aus Schlamm
oder Neuschnee zu befreien, deaktivieren Sie das TRC-System ( S.406), damit sich das Fahrzeug aus dem Schlamm oder
Neuschnee befreien kann. Die Funktion für die Verhinderung des ruc-kartigen Anfahrens ist unter den folgenden
Bedingungen nicht in Betrieb: • Wenn “X-MODE” ausgewählt ist (je nach Ausstattung)
Ladung und Gepäck
Beachten Sie die folgenden Infor-
mationen über die Gepäckunter-
bringung, Zuladung und
Gewichtsverteilung:
WARNUNG
■Dinge, die nicht im Gepäckraum mit- geführt werden dürfen
Die folgenden Dinge können bei Unterbrin- gung im Gepäckraum einen Brand verur-
sachen:
●Benzinkanister
●Sprühdosen
■Vorsichtsmaßnahmen beim Ver-
stauen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- nahmen.Andernfalls können die Pedalen blockiert
oder die Sicht des Fahrers versperrt wer- den oder es können Gegenstände den Fahrer oder die Insassen treffen, was zu
einem Unfall führen kann.
●Verstauen Sie Fracht und Gepäck nach Möglichkeit im Gepäckraum.
●Stapeln Sie Fracht und Gepäck im
Gepäckraum nicht höher als die Rück- lehnen.
●Wenn Sie die Rücksitze umklappen,
sollten lange Gegenstände nicht direkt hinter den Vordersitzen platziert wer-den.
●Befördern Sie niemals eine Person im Gepäckraum. Er ist nicht für Personen ausgelegt. Die Personen müssen auf
den Sitzen mit angelegten Sicherheits- gurten befördert werden.
Page 232 of 678

230
Owner’s Manual_Europe_M9A890_de
5-1. Vor Antritt der Fahrt
WARNUNG
●Verstauen Sie Gepäckstücke oder
andere Gegenstände nicht an den fol- genden Orten.
• Fahrerfußraum
• Beifahrersitz oder Rücksitze (gesta- pelte Gepäckstücke)
• Auf der Gepäckraumabdeckung
• Auf der Instrumententafel
• Auf dem Armaturenbrett
• Vor dem Kombiinstrument
●Sichern Sie alle Gegenstände im Fahr- gastraum.
■Lasten und Verteilung
●Überladen Sie Ihr Fahrzeug nicht.
●Verteilen Sie die Lasten nicht ungleich-mäßig.Falsches Beladen k ann das Lenk- oder
Bremsverhalten beeinträchtigen, was lebensgefährliche Verletzungen zur Folge haben kann.
■Verwenden des Dachgepäckträgers (Fahrzeuge mit Dachreling)
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
nahmen:
●Platzieren Sie die Ladung so, dass das Gewicht gleichmäßig auf die Vorder- und Hinterachse verteilt wird.
●Achten Sie beim Zuladen langer oder breiter Gegenstände darauf, dass die zulässige Gesamtlänge und -breite des
Fahrzeugs nicht über schritten wird. ( S.558)
●Vergewissern Sie sich vor dem Fahrtan-
tritt, dass die Ladung sicher auf dem Dachgepäckträger befestigt ist.
●Wenn der Dachgepäckträger beladen wird, erhöht sich der Schwerpunkt des
Fahrzeugs. Vermeiden Sie hohe Geschwindigkeiten, ruckartiges Anfah-ren, enge Kurven, heftiges Bremsen
und abrupte Manöver; dies könnte zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug oder zum Kippen des Fahrzeugs und
damit zu schweren und lebensgefährli- chen Unfällen führen.
●Wenn Sie längere Strecken auf schlech-
ten Straßen oder mit hoher Geschwin- digkeit fahren, halten Sie während der Reise in und wieder an und vergewis-
sern Sie sich, dass die Ladung noch gut gesichert ist.
●Bei der Verwendung des Dachgepäck-
trägers darf das Gewicht der Ladung nicht höher als 75 kg sein.
HINWEIS
■Beladen des Fahrzeugs (Fahrzeuge mit Panorama-Monddach und Solar-
dach)
Achten Sie darauf, die Oberfläche des Panorama-Monddachs und des Solar-
dachs nicht zu zerkratzen.
Page 233 of 678

231
5
Owner’s Manual_Europe_M9A890_de
5-1. Vor Antritt der Fahrt
Fahren
Vor dem Anhängerbetrieb sind zuläs-
sige Anhängelast, GVM (zulässiges
Gesamtgewicht des Fahrzeugs), MPAC
(maximal zulässige Achslast) und
zulässige Deichselstützlast zu prüfen.
( S.558)
Wir empfehlen für Ihr Fahrzeug die
Anhängerkupplung von Toyota. Andere
geeignete und qualitativ vergleichbare
Produkte können ebenfalls verwendet
werden.
Bei Fahrzeugen, bei denen die Anhän-
gevorrichtung Leuchten oder das Num-
mernschild blockiert, muss Folgendes
beachtet werden:
Verwenden Sie nur Anhängevorrich-
tungen, die einfach entfernt und
umpositioniert werden können.
Die Anhängevorrichtungen müssen
bei Nichtverwendung entfernt oder
umpositioniert werden.
■Gesamtgewicht des Anhängers
und erlaubte Stützlast
Gesamtgewicht des Anhängers
Anhängerbetrieb
Ihr Fahrzeug dient in erster Linie
der Beförderung von Personen.
Der Anhängerbetrieb hat negative
Auswirkungen auf Fahrverhalten,
Fahrleistung, Bremsverhalten,
Lebensdauer und Energiever-
brauch. Ihre Sicherheit und Zufrie-
denheit hängen von der
ordnungsgemäßen Verwendung
der Ausrüstung sowie einer vor-
sichtigen Fahrweise ab. Aus
Sicherheitsgründen dürfen Sie das
Fahrzeug und den Anhänger unter
keinen Umständen überladen.
Gehen Sie beim Anhängerbetrieb
äußerst vorsichtig vor, und fahren
Sie das Fahrzeug in Übereinstim-
mung mit den Merkmalen und
Betriebsbedingungen des Anhän-
gers.
Schäden oder Funktionsstörun-
gen, die durch den Anhängerbe-
trieb für gewerbliche Zwecke
entstehen, unterliegen nicht der
Toyota-Gewährleistung.
Weitere Informationen über
zusätzliche Anforderungen wie
Montagesätze für Anhängerkupp-
lungen usw. erhalten Sie von
einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Toyota-Vertragswerk-
statt oder einem anderen kompe-
tenten Fachbetrieb.
Gewichtsgrenzen
Anhängerkupplung
Wichtiges über Anhängerla-
dungen
Page 234 of 678

232
Owner’s Manual_Europe_M9A890_de
5-1. Vor Antritt der Fahrt
Das Eigengewicht des Anhängers zuzüglich
der Ladung des Anhängers muss innerhalb
der zulässigen Anhängelast liegen. Es ist
gefährlich, dieses Gewicht zu überschreiten.
( S.558)
Verwenden Sie im Anhängerbetrieb eine
Reibkupplung oder einen Reibstabilisator
(Vorrichtung zur Kontrolle des Aufschau-
kelns schwerer Anhänger - “Sway Control”).
Erlaubte Stützlast
Bemessen Sie die Ladung des Anhängers
so, dass die Stützlast größer als 25 kg oder
4% der zulässigen Anhängelast ist. Die
Stützlast darf das angegebene Gewicht nicht
überschreiten. ( S.558)
■Typenschild des Herstellers
Zulässiges Gesamtgewicht des
Fahrzeugs
Die Summe aus Leergewicht, Fahrzeugzula-
dung einschließlich Fahrer und Passagieren,
Gepäck, Gewicht der Anhängerkupplung
und Stützlast darf das zulässige Gesamtge-
wicht des Fahrzeugs nicht um mehr als 100
kg übersteigen. Es ist gefährlich, dieses
Gewicht zu überschreiten.
Maximal zulässige Hinterachslast
Die Hinterachslast darf die maximal zuläs-
sige Hinterachslast um nicht mehr als 15%
überschreiten. Es ist gefährlich, dieses
Gewicht zu überschreiten. Die Werte für die
zulässsige Anhängelast wurden durch Ver-
suche auf Meereshöhe ermittelt. Beachten
Sie, dass die Leistung des EV-Systems und
die zulässige Anhängelast in großer Höhe
geringer sind.
WARNUNG
■Wenn das zulässige Gesamtgewicht des Fahrzeugs oder die maximal zulässige Achslast überschritten
wird
Das Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaß- nahme kann zu einem Unfall mit tödlichen oder lebensgefährlichen Verletzungen füh-
ren.
●Erhöhen Sie den Reifendruck um wei-
tere 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 oder bar)
gegenüber dem empfohlenen Reifen- druck. ( S.563)
●Überschreiten Sie nicht die Geschwin-
digkeitsbegrenzung für Anhängerbetrieb in geschlossenen Ortschaften bzw. eine Geschwindigkeit von 100 km/h, je nach-
dem, welcher Wert niedriger ist.
Einbaulage von Anhängerkup-
plung und Kugelkopf
Page 235 of 678

233
5
Owner’s Manual_Europe_M9A890_de
5-1. Vor Antritt der Fahrt
Fahren
1538 mm
2 538 mm
3 1041 mm
4 569 mm
5 439 mm
6 100 mm
7 381 mm
■Informationen zu Reifen
●Erhöhen Sie den Reifendruck um 20,0 kPa
(0,2 kgf/cm2 oder bar) gegenüber dem empfohlenen Wert beim Fahren mit
Anhänger. ( S.563)
●Erhöhen Sie den Luftdruck der Anhänger-
reifen entsprechend dem Gesamtgewicht des Anhängers und entsprechend den vom Hersteller des Anhängers empfohle-
nen Werten.
■Anhängerbeleuchtung
Wenden Sie sich zur Installation einer Anhängerbeleuchtung an einen Toyota-Ver-tragshändler bzw. eine Toyota-Vertragswerk-
statt oder einen anderen kompetenten Fachbetrieb, da bei einer falschen Montage die Beleuchtungsanlage des Fahrzeugs
beschädigt werden kann. Beachten Sie bei der Montage der Anhängerbeleuchtung die geltenden rechtlichen Bestimmungen.
■Einfahrhinweise
Toyota empfiehlt, Fahrzeuge mit neu einge-
bauten Antriebsstrangkomponenten auf den ersten 800 km nicht zum Ziehen von Anhän-gern einzusetzen.
■Sicherheitskontrollen vor dem Anhän-
gerbetrieb
●Kontrollieren Sie, dass der maximal zuläs-
sige Lastgrenzwert für den Kugelkopf der Anhängerkupplung nicht überschritten wird. Bedenken Sie, dass die Stützlast auf
der Anhängerkupplung die Belastung des Fahrzeugs erhöht. Stellen Sie ebenfalls sicher, dass Sie im Anhängerbetrieb nicht
die maximal zulässige Achslast über- schreiten.
●Sorgen Sie dafür, dass die Ladung des Anhängers gesichert wird.
●Kann der Verkehr hinter dem Anhänger mit den normalen Außenspiegeln nicht ord-nungsgemäß überblickt werden, sind
zusätzliche Außenspiegel anzubringen. Justieren Sie die Gestelle dieser Spiegel auf beiden Seiten des Fahrzeugs so, dass
immer die bestmögliche Sicht auf die Straße hinter Ihnen gegeben ist.
■Wartung
●Wenn das Fahrzeug zum Ziehen von Anhängern eingesetzt wird, muss das Fahrzeug öfter gewartet werden, da sich
der Wartungsbedarf aufgrund der gegen- über normalem Fahrbetrieb erhöhten Gewichtsbelastung des Fahrzeugs erhöht.
●Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben des Kugelkopfs und der Halterung der
Anhängerkupplung nach ca. 1000 km Anhängerbetrieb nach.
■Wenn ein Anhänger schlingert
Bestimmte Faktoren (Seitenwind, vorbeifah- rende Fahrzeuge, unebene Straßen usw.)
können sich negativ auf das Handling Ihres Fahrzeugs und Anhängers auswirken.
●Wenn ein Anhänger schlingert:• Halten Sie das Lenkrad gut fest. Lenken Sie geradeaus.
Page 236 of 678

234
Owner’s Manual_Europe_M9A890_de
5-1. Vor Antritt der Fahrt
Versuchen Sie nicht, das Schlingern des Anhängers mit Lenkbewegungen auszu-gleichen.
• Lassen Sie das Gaspedal sofort aber all- mählich los, um die Geschwindigkeit nach und nach zu verringern.
Erhöhen Sie nicht die Geschwindigkeit. Betä-
tigen Sie nicht die Fahrzeugbremsen.
Wenn Sie keine extremen Korrekturen mit
dem Lenkrad oder den Bremsen vornehmen,
sollten sich Ihr Fahrzeug und der Anhänger
relativ schnell stabilisieren.
●Wenn die Schlingerbewegung des Anhän-
gers gestoppt wurde: • Halten Sie an einer sicheren Stelle an. Lassen Sie alle Insassen aus dem Fahr-
zeug aussteigen. • Überprüfen Sie die Reifen des Fahrzeugs und des Anhängers.
• Überprüfen Sie die Ladung im Anhänger. Stellen Sie sicher, dass sich die Ladung nicht verschoben hat. Stellen Sie sicher,
dass die Stützlast angemessen ist, sofern möglich.• Überprüfen Sie die Ladung im Fahrzeug.
Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug nicht überladen ist, wenn sich alle Insassen im Fahrzeug befinden.
Wenn Sie keine Probleme finden können,
liegt die Geschwindigkeit, bei der der Anhän-
ger ins Schlingern kam, über der Begrenzung
für Ihre konkrete Fahrzeug-Anhänger-Kombi-
nation. Fahren Sie mit niedrigerer Geschwin-
digkeit, um Instabilitäten zu vermeiden.
Beachten Sie, dass das Schlingern im
Anhängerbetrieb bei zunehmender
Geschwindigkeit stärker wird.
Beim Anhängerbetrieb verhält sich Ihr
Fahrzeug anders als im Normalbetrieb.
Beachten Sie beim Anhängerbetrieb
Folgendes, um Unfälle mit schwerwie-
genden oder tödlichen Verletzungen zu
vermeiden:
■Prüfen Sie die Funktion der
Anhängerbeleuchtung
Prüfen Sie die Funktion der Anhänger-
beleuchtung vor Antritt der Fahrt und
nach einer kurzen Fahrzeit.
■Üben Sie das Fahren mit Anhän-
ger
Erlangen Sie ein Gefühl für das
Abbiegen, Bremsen und Rückwärts-
fahren mit Anhänger, indem Sie
abseits des öffentlichen Straßenver-
kehrs üben.
Beim Rückwärtsfahren mit Anhänger
müssen Sie das Lenkrad jeweils in
die umgekehrte Richtung einschla-
HINWEIS
■Heckstoßfänger mit Aluminiumver-
stärkung
Stellen Sie sicher, dass der aus Stahl bestehende Teil der Halterung nicht direkt mit dem Aluminiumteil in Berührung
kommt. Wenn sich Stahl und Aluminium berühren, kommt es zu Kontaktkorrosion, wodurch
der betroffene Querschnitt geschwächt wird. Dies kann Schäden zur Folge haben. Behandeln Sie die miteinander in Berüh-
rung kommenden Teile mit Rostschutz, wenn eine Stahlhalterung befestigt wird.
■Verbinden Sie die Anhängerbeleuch-
tung nicht direkt
Wenn die Anhängerbeleuchtung direkt verbunden wird, kann die elektrische Anlage des Fahrzeugs beschädigt und
eine Funktionsstörung ausgelöst werden.
Merkpunkte
Page 237 of 678

235
5
Owner’s Manual_Europe_M9A890_de
5-1. Vor Antritt der Fahrt
Fahren
gen, wie beim Zurücksetzen ohne
Anhänger. Rangieren Sie mit kleinen
Lenkeinschlägen, um Lenkfehler zu
vermeiden. Lassen Sie sich außer-
dem beim Zurücksetzen einweisen,
um die Unfallgefahr zu verringern.
■Vergrößern Sie den Sicherheitsab-
stand
Bei einer Geschwindigkeit von 10 km/h
muss der Abstand zum vorausfahren-
den Fahrzeug gleich oder größer als
sein als die Gesamtlänge Ihres aus
Zugfahrzeug und Anhänger bestehen-
den Gespanns. Vermeiden Sie plötzli-
ches Bremsen, da dadurch
Rutschgefahr besteht. Andernfalls kann
Ihr Fahrzeug ausbrechen und ins
Schleudern geraten. Dies gilt beson-
ders beim Fahren auf nassen oder rut-
schigen Fahrbahnoberflächen.
■Plötzliche Beschleunigungsvor-
gänge/Lenkbewegungen/Rich-
tungsänderungen
Beim Abbiegen im spitzen Winkel kann
der Anhänger mit Ihrem Fahrzeug
zusammenstoßen. Verringern Sie die
Geschwindigkeit vor dem Abbiegen
rechtzeitig. Biegen Sie langsam und
vorsichtig ab, um plötzliches Bremsen
zu vermeiden.
■Wichtige Punkte zum Abbiegen
Die Räder des Anhängers rollen näher
am Innenrand der Kurve ab als die
Räder des Zugfahrzeugs. Kalkulieren
Sie dies ein, und fahren Sie einen grö-
ßeren Bogen als normal.
■Wichtige Punkte zur Fahrstabilität
Ein Aufschaukeln des Fahrzeugs
infolge unebener Fahrbahnoberflächen
und starker Seitenwinde beeinträchtigt
das Fahrverhalten. Auch beim Überho-
len von Bussen oder großen Lastwa-
gen besteht die Gefahr einer
Destabilisierung des Gespanns. Blic-
ken Sie häufig in den Rückspiegel,
wenn Sie an solchen Fahrzeugen vor-
beifahren. Sobald es zum Aufschau-
keln des Fahrzeugs kommt, bremsen
Sie das Fahrzeug sofort sanft ab,
indem Sie das Bremspedal langsam
durchtreten. Lenken Sie das Fahrzeug
beim Bremsen immer geradeaus.
■Überholen anderer Fahrzeuge
Schätzen Sie die Gesamtlänge von
Zugfahrzeug und Anhänger richtig ein.
Überzeugen Sie sich vor dem Spur-
wechsel davon, dass der Fahrzeugab-
stand ausreichend ist.
■Wenn das EV-System überhitzt
Der Anhängerbetrieb mit einem belade-
nen Anhänger auf langen und steilen
Steigungen bei Temperaturen über
30°C kann zur Überhitzung des EV-
Systems führen. Wenn die Kühlmittel-
Temperaturanzeige des EV-Systems
eine Überhitzung des EV-Systems
anzeigt, schalten Sie sofort die Klima-
anlage aus und halten Sie das Fahr-
zeug an einer sicheren Stelle abseits
der Straße an. ( S.552)
■Parken des Fahrzeugs
Sichern Sie immer sowohl die Räder
des Zugfahrzeugs als auch die Räder
des Anhängers mit Unterlegkeilen. Zie-
hen Sie die Feststellbremse fest an und
wählen Sie die Schaltstellung P.
WARNUNG
Befolgen Sie alle in diesem Abschnitt beschriebenen Anweisungen. Andernfalls
könnten Sie einen Unfall mit ernsthaften Verletzungen oder Todesfolge verursa-chen.
Page 238 of 678

236
Owner’s Manual_Europe_M9A890_de
5-1. Vor Antritt der Fahrt
WARNUNG
■Vorsichtsmaßnahmen beim Anhän-
gerbetrieb
Stellen Sie beim Anhängerbetrieb sicher, dass keine der angegebenen Gewichts-grenzen überschritten wird. ( S.558)
■Geschwindigkeit beim Fahren mit Anhänger
Beachten Sie die gesetzlich vorgeschrie- bene Höchstgeschwindigkeit für den
Anhängerbetrieb.
■Vor längeren Bergabfahrten
Verringern Sie die Geschwindigkeit und schalten Sie herunter. Schalten Sie jedoch
niemals plötzlich herunter, während Sie steile oder lange Steigungen hinabfahren.
■Betätigung des Bremspedals
Treten Sie das Bremspedal nicht übermä-
ßig oft und über einen längeren Zeitraum durch. Dadurch kann es zum Überhitzen der Bremse oder zum Nachlassen der
Bremswirkung kommen.
■Vermeiden von Unfällen und Verlet- zungen
●Fahren Sie nicht im Anhängerbetrieb,
wenn das an Ihrem Fahrzeug montierte Rad mit dem Notfall-Reparatur-Kit für
Reifen repariert wurde.
●Verwenden Sie die folgenden Systeme nicht im Anhängerbetrieb.
• PCS (Pre-Collision-System)
• LTA (Spurhalteassistent)
• LDA (Spurwechselwarnung)
• Dynamische Radar-Geschwindigkeits- regelung
• Geschwindigkeitsregelsystem
• BSM (Totwinkel-Assistent)
Page 239 of 678

237
5
Owner’s Manual_Europe_M9A890_de
5-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
Fahren
5-2.Hin weis e zum Fahrbetrieb
1Vergewissern Sie sich, dass das
Ladekabel getrennt wurde.
( S.112, 119)
2 Ziehen Sie den Schalter für die
Feststellbremse, um zu überprüfen,
ob die Feststellbremse angezogen
ist. ( S.248)
Die Kontrollleuchte der Feststellbremse
leuchtet auf.
3 Treten Sie fest auf das Bremspedal.
und eine Meldung werden in der
Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Wenn diese Elemente nicht angezeigt wer-
den, kann das EV-System nicht gestartet
werden.
Wenn die Schaltstellung N ausgewählt ist, kann das EV-System nicht gestartet werden. Wählen Sie die Schaltstellung P, wenn Sie
das EV-System starten möchten. ( S.242)
4Drücken Sie die den Startschalter
kurz und fest.
Beim Betätigen des Startschalters reicht es aus, den Schalter einmal fest zu drücken.
Es ist jedoch nicht erforderlich, den Schalter gedrückt zu halten.Wenn die Kontrollleuchte “READY” auf-
leuchtet, funktioniert das EV-System ord- nungsgemäß.Betätigen Sie das Bremspedal weiterhin, bis
die Kontrollleuchte “READY” aufleuchtet. Das EV-System kann in jeder Stellung des
Startschalters gestartet werden.
5 Überprüfen Sie, ob die Kontroll-
leuchte “READY” leuchtet.
Das Fahrzeug kann nicht gefahren werden, wenn die Kontrollleuchte “READY” nicht
leuchtet.
■Beleuchtung des Startschalters
In den folgenden Situationen ist der Start- schalter beleuchtet.
●Die Fahrer- oder Beifahrertür wird geöffnet.
●Der Startschalter steht auf ACC oder ON.
●Der Startschalter wird von ACC oder ON in die Ausschaltstellung gedreht.
Außerdem blinkt der Startschalter in der fol-
genden Situation.
●Beim Betätigen des Bremspedals, wäh- rend der elektronische Schlüssel mitge-führt wird.
■Wenn das EV-System nicht startet
●Möglicherweise wurde die Wegfahrsperre nicht deaktiviert. ( S.79)
Wenden Sie sich an einen Toyota-Ver- tragshändler bzw. eine Toyota-Vertrags-werkstatt oder einen anderen kompetenten
Fachbetrieb.
●Das Ladekabel ist möglicherweise noch
mit dem Fahrzeug verbunden. ( S.109)
●Wenn in der Multi-Informationsanzeige
eine Warnmeldung für das Starten erscheint, lesen Sie die Meldung und befolgen die Anweisungen.
●Das intelligente Einstiegs- und Startsystem funktioniert unter Umständen nicht ord-
nungsgemäß. ( S.547)
Startschalter (Zündung)
Wenn Sie die folgenden Vorgänge
durchführen, während Sie den
elektronischen Schlüssel mit sich
führen, wird das EV-System
gestartet oder die Stellung des
Startschalters geändert.
Starten des EV-Systems
Page 240 of 678

238
Owner’s Manual_Europe_M9A890_de
5-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
●Wenn die Tür mit dem mechanischen Schlüssel entriegelt wird, kann das EV-System nicht mit dem intelligenten Ein-
stiegs- und Startsystem gestartet werden. Wenn sich der elektronische Schlüssel aber im Fahrzeug befindet und die Türen
verriegelt sind ( S.178), kann das EV- System gestartet werden.
■Wenn die Umgebungstemperatur nied-rig ist, beispielsweise im Winterfahrbe-
trieb
●Beim Starten des EV-Systems kann die
Kontrollleuchte “READY” mitunter relativ lange blinken. Warten Sie bitte, bis die Kontrollleuchte “READY” dauerhaft leuch-
tet, da dies bedeutet, dass das Fahrzeug bewegt werden kann.
●Wenn die Traktionsbatterie bei sehr niedri-ger Außentemperatur (unter ca. -30°C) extrem kalt ist, kann das EV-System mögli-
cherweise nicht gestartet werden. Versu- chen Sie in diesem Fall, das EV-System wieder zu starten, nachdem sich die Tem-
peratur der Traktionsbatterie bedingt durch einen Anstieg der Außentemperatur erhöht hat.
■Für ein batterieelektrisches Fahrzeug
typische Geräusche und Vibrationen
S.90
■Wenn die 12-Volt-Batterie entladen ist
Das EV-System kann nicht mit dem intelli- genten Einstiegs- und Startsystem gestartet werden. Siehe S.548 für Informationen zum
Neustarten des EV-Systems.
■Entladung der Batterie des elektroni- schen Schlüssels
S.172
■Mögliche Ursachen für Funktionsstö- rungen
S.197
■Hinweis zur Einstiegsfunktion
S.197
■Lenkschlossfunktion (je nach Ausstat-
tung)
●Nach dem Ausschalten des Startschalters
und dem Öffnen und Schließen der Türen wird das Lenkrad durch das Lenkschloss
verriegelt. Wenn Sie den Startschalter erneut betätigen, wird das Lenkschloss automatisch entriegelt.
●Wenn das Lenkschloss nicht entriegelt werden kann, wird “POWER-Schalter drüc-
ken und Lenkrad in beide Richtungen dre- hen.” in der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Prüfen Sie, ob der Schalthebel in der Stel- lung P steht. Drücken Sie den Startschalter kurz und fest und drehen Sie gleichzeitig
das Lenkrad nach links und rechts.
●Um eine Überhitzung des Lenkschlossmo-
tors zu vermeiden, wird er möglicherweise abgeschaltet, wenn das EV-System inner-halb kurzer Zeit wiederholt ein- und ausge-
schaltet wird. Schalten Sie in diesem Fall das EV-System nicht mehr ein. Nach etwa 10 Sekunden nimmt der Motor seine Funk-
tion wieder auf.
■Wenn die Kontrollleuchte “READY” nicht aufleuchtet
Wenn die Kontrollleuchte “READY” nicht auf- leuchtet, nachdem die Maßnahmen für den
Start des Fahrzeugs vorschriftsmäßig durch- geführt wurden, wenden Sie sich umgehend an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Toyota-Vertragswerkstatt oder einen ande- ren kompetenten Fachbetrieb.
■Wenn eine Fehlfunktion des EV-Systems vorliegt
S.95
■Batterie des elektronischen Schlüssels
S.500
■Betätigung des Startschalters
●Wenn der Schalter nicht kurz und fest gedrückt wird, kann es passieren, dass
sich der Modus des Startschalters nicht ändert oder dass das EV-System nicht startet.