TOYOTA MIRAI 2023 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2023Pages: 606, PDF-Größe: 138.92 MB
Page 331 of 606

329
5
Owners Manual_Europe_M9A563_de
5-5. Verwenden der Fahrunterstützungssysteme
Fahren
■Wenn auf dem Multi-Informationsdis-
play die Meldung angezeigt wird, dass
das TRC-System deaktiviert wurde,
obwohl nicht gedrückt wurde
Das TRC-System ist vorübergehend deakti- viert. Wenn die Meldung weiterhin angezeigt wird, setzen Sie sich mit einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerk- statt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt in Verbindung.
■Betriebsbedingungen für die Bergan-
fahrkontrolle
Die Berganfahrkontrolle wird aktiviert, wenn die folgenden fünf Bedingungen erfüllt sind:
●Es ist eine andere Fahrstufe als “P” oder “N” gewählt (wenn vorwärts oder rückwärts an einer Steigung angefahren wird)
●Das Fahrzeug steht
●Das Gaspedal wird nicht getreten
●Die Feststellbremse ist gelöst
●Der Start-Schalter befindet sich auf ON
■Automatischer Abbruch der Bergan-fahrkontrolle
Die Berganfahrkontrolle wird in den folgen-
den Situationen ausgeschaltet:
●Es wird in Fahrstufe “P” oder “N” geschal-
tet
●Das Gaspedal wird getreten
●Die Feststellbremse wird betätigt
●Seit dem Loslassen des Bremspedals sind maximal 2 Sekunden vergangen
●Der Start-Schalter wird ausgeschaltet
■Von ABS, Bremsassistent, VSC, TRC und Berganfahrkontrolle verursachte
Geräusche und Vibrationen
●Bei wiederholtem Treten des Bremspe-
dals, beim Starten des Brennstoffzellensy- stems oder direkt nach dem Anfahren kann ein Geräusch aus dem Brennstoffzel-
leneinheitsraum zu hören sein. Dieses Geräusch deutet nicht auf eine Störung eines dieser Systeme hin.
●Die folgenden Situationen können eintre-ten, wenn die oben genannten Systeme
eingreifen. Sie sind jedoch kein Zeichen für eine Funktionsstörung.• Es können Vibrationen durch Karosserie
und Lenkung spürbar sein. • Nach dem Anhalten des Fahrzeugs kann außerdem ein Motorgeräusch zu hören
sein. • Das Bremspedal kann nach Aktivierung des ABS leicht pulsieren.
• Das Bremspedal kann sich nach Aktivie- rung des ABS leicht abwärts bewegen.
■ECB-Betriebsgeräusch
In den folgenden Fällen kann ein Betriebsge- räusch vom ECB zu hören sein. Dies ist
jedoch kein Zeichen für eine Funktionsstö- rung.
●Betriebsgeräusch aus dem Brennstoffzel-leneinheitsraum, wenn das Bremspedal betätigt wird.
●Betriebsgeräusch des Bremssystems aus dem vorderen Fahrzeugbereich, wenn die
Fahrertür geöffnet wird.
●Betriebsgeräusch aus dem Brennstoffzel-
leneinheitsraum, wenn seit dem Ausschal- ten des Brennstoffzellensystems ein bis zwei Minuten verstrichen sind.
■Vom aktiven Kurvenassistenten verur-
sachte Geräusche und Vibrationen
Wenn der aktive Kurvenassistent in Betrieb ist, kann das Bremssystem Betriebsgeräu-sche und Vibrationen erzeugen, was jedoch
keine Funktionsstörung darstellt.
■EPS-Betriebsgeräusch
Beim Drehen des Lenkrads kann ein Betriebsgeräusch (Summen) zu hören sein. Dies ist kein Zeichen für eine Funktionsstö-
rung.
■Automatische Reaktivierung des TRC- und des VSC-Systems
Nach dem Ausschalten des TRC- und des VSC-Systems werden diese Systeme in den
folgenden Situationen automatisch reakti- viert:
●Wenn der Start-Schalter ausgeschaltet wird
●Falls nur das TRC-System ausgeschaltet wurde, schaltet es sich wieder ein, wenn die Geschwindigkeit zunimmt
Page 332 of 606

330
Owners Manual_Europe_M9A563_de
5-5. Verwenden der Fahrunterstützungssysteme
Wurden sowohl das TRC- als auch das VSC-System ausgeschaltet, werden diese Systeme auch bei zunehmender
Geschwindigkeit nicht automatisch reakti- viert.
■Betriebsbedingungen für den aktiven Kurvenassistenten
Das System greift unter den folgenden
Umständen ein.
●TRC/VSC ist betriebsbereit
●Der Fahrer versucht, in einer Kurve zu beschleunigen
●Das System stellt fest, dass das Fahrzeug nach außen driftet
●Das Bremspedal wird losgelassen
■Verringerte Wirkung des EPS-Systems
Zum Schutz vor einer Überhitzung des Systems wird die Wirkung des EPS-Systems
verringert, wenn es über längere Zeit zu häu- figen Lenkbewegungen kommt. Als Ergebnis kann sich das Lenkrad schwergängig anfüh-
len. Vermeiden Sie in diesem Fall übermä- ßige Lenkbewegungen oder halten Sie das Fahrzeug an und schalten Sie das Brenn-
stoffzellensystem aus. Innerhalb von 10 Minuten sollte das EPS-System wieder in den Normalzustand zurückkehren.
■Betriebsbedingungen für das Folgekol-
lision-Bremssystem
Das System greift ein, wenn der SRS-Air- bagsensor eine Kollision erfasst, während das Fahrzeug in Bewegung ist. Das System
greift jedoch nicht ein, wenn einer der folgen- den Umstände vorliegt.
●Beim Fahren mit niedriger Geschwindigkeit
●Bauteile sind beschädigt
■Automatische Deaktivierung des Folge-
kollision-Bremssystems
Das System wird automatisch deaktiviert, wenn einer der folgenden Umstände vorliegt.
●Die Fahrzeuggeschwindigkeit ist auf eine bestimmte Geschwindigkeit abgesunken
●Das System war eine bestimmte Zeit lang in Betrieb
●Das Gaspedal wird kräftig getreten
■Betriebsbedingungen für die automati-schen Heck-Warnblinkleuchten
Die automatischen Heck-Warnblinkleuchten werden aktiviert, wenn die folgenden beiden
Bedingungen erfüllt sind:
●Die Geschwindigkeitsdifferenz zwischen
Ihrem Fahrzeug und dem Fahrzeug hinter Ihnen beträgt zwischen 30 und 100 km/h.
●Ihr Fahrzeug fährt mit einer Geschwindig-keit von maximal ca. 10 km/h oder mit einer beliebigen Geschwindigkeit, wenn
das Bremspedal gerade getreten wird.
■Situationen, in denen die automati- schen Heck-Warnblinkleuchten mögli-cherweise nicht ordnungsgemäß
funktionieren
●In den folgenden Situationen erfasst das
System ein hinter Ihnen fahrendes Fahr- zeug möglicherweise nicht ordnungsge-mäß:
• Wenn die Ausrichtung des Sensors nicht mehr stimmt, weil der Sensor oder der umgebende Bereich einem starken Stoß
ausgesetzt wurde • Wenn Schlamm, Schnee, Eis, ein Aufkle-ber usw. den Sensor oder den umgeben-
den Bereich am Heckstoßfänger bedeckt • Beim Fahren auf einer nassen Fahrbahn mit tiefen Wasserpfützen bei schlechtem
Wetter, wie Starkregen, Schneefall oder Nebel• Beim Fahren auf Strecken, die wiederholt
starke Gefälle und Steigungen aufweisen, wie Hügel, Straßensenken usw.• Wenn das hinter Ihnen fahrende Fahrzeug
nicht direkt von hinten auf Ihr Fahrzeug zufährt• Wenn das hinter Ihnen fahrende Fahrzeug
schräg auf Ihr Fahrzeug zufährt • Wenn ein Fahrzeug plötzlich hinter Ihrem Fahrzeug einschert
• Wenn das hinter Ihnen fahrende Fahrzeug von anderen Fahrzeugen umgeben ist• Wenn am Heck Ihres Fahrzeugs ein Fahr-
radträger oder anderes Zubehör montiert ist
●In den folgenden Situationen nimmt das System möglicherweise den Betrieb auf, obwohl keine Kollisionsgefahr besteht.
• Wenn die Ausrichtung des Sensors nicht
Page 333 of 606

331
5
Owners Manual_Europe_M9A563_de
5-5. Verwenden der Fahrunterstützungssysteme
Fahren
mehr stimmt, weil der Sensor oder der umgebende Bereich einem starken Stoß ausgesetzt wurde
• Wenn Ihr Fahrzeug von anderen Fahrzeu- gen umgeben ist• Wenn Sie Ihr Fahrzeug angehalten haben,
um an einer Kreuzung abzubiegen usw., und ein Fahrzeug direkt von hinten an Ihrem Fahrzeug vorbeifährt
• Wenn Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand usw. angehalten haben und ein Fahrzeug dicht an Ihrem Fahrzeug vorbeifährt
• Wenn ein hinter Ihnen fahrendes Fahrzeug vor dem Überholen dicht auf Ihr Fahrzeug auffährt
• Wenn ein hinter Ihnen fahrendes Fahrzeug ganz plötzlich zu dicht auf Ihr Fahrzeug auffährt
■Wenn “FHL nicht verfügbar” auf dem
Multi-Informationsdisplay angezeigt wird
Die Funktion Automatische Heck-Warnblink- leuchten wurde vorübergehend deaktiviert.
In diesem Fall haftet möglicherweise Eis, Schnee, Schlamm usw. am Stoßfänger in dem Bereich rund um den Sensor. ( S.262)
Das System sollte wieder normal funktionie- ren, nachdem Sie das Eis, den Schnee, den Schlamm usw. vom Heckstoßfänger entfernt
haben. Die Sensoren arbeiten außerdem eventuell nicht normal, wenn Sie das Fahr-zeug in einer extrem heißen oder kalten
Umgebung fahren.
■Betriebsbedingungen für das dynami- sche Bremslicht
Das dynamische Bremslicht wird aktiviert, wenn die folgenden drei Bedingungen erfüllt
sind:
●Die Warnblinkanlage ist ausgeschaltet
●Die Geschwindigkeit beträgt mehr als 55 km/h
●Das Bremspedal wird auf eine Weise getreten, die das System aufgrund der
Fahrzeugverzögerung auf eine Notbrem- sung schließen lässt
■Automatische Deaktivierung des dyna-mischen Bremslichts
Das dynamische Bremslicht wird in den fol-
genden Situationen deaktiviert:
●Die Warnblinkanlage wird eingeschaltet
●Das Bremspedal wird losgelassen
●Das System stellt anhand der Fahrzeug- verzögerung fest, dass keine Notbremsung
mehr stattfindet
WARNUNG
■Das ABS arbeitet in den folgenden Fällen nicht effizient
●Die Grenzen des Reifen-Kraftschlusses
wurden überschritten (beispielsweise bei zu stark abgenutzten Reifen auf schneebedeckter Fahrbahn).
●Es kommt bei hoher Geschwindigkeit auf nasser oder rutschiger Fahrbahn zu Aquaplaning.
■Der Bremsweg unter Einsatz des ABS kann länger sein als der Brems-weg unter normalen Bedingungen
Das ABS ist nicht dafür ausgelegt, den
Bremsweg des Fahrzeugs zu verkürzen. Halten Sie insbesondere in folgenden Situationen immer einen ausreichenden
Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug ein:
●Beim Fahren auf schmutz-, schotter-
oder schneebedeckten Straßen
●Bei Verwendung von Schneeketten
●Beim Fahren über Unebenheiten
●Auf Fahrbahnen mit Schlaglöchern oder auf unebenen Fahrbahnen
■In den folgenden Fällen arbeiten das TRC- und das VSC-System mögli-cherweise nicht effizient
Auf rutschigen Fahrbahnen kann die
Beherrschung von Richtung und Leistung des Fahrzeugs möglicherweise selbst bei eingreifendem TRC-/VSC-System nicht
erreicht werden. Fahren Sie vorsichtig, wenn Bedingungen vorliegen, unter denen Stabilität und Leistung eingebüßt werden
können.
Page 334 of 606

332
Owners Manual_Europe_M9A563_de
5-5. Verwenden der Fahrunterstützungssysteme
WARNUNG
■In den folgenden Fällen arbeitet der
aktive Kurvenassistent nicht effizient
●Verlassen Sie sich nicht zu sehr auf den aktiven Kurvenassistenten. Der aktive Kurvenassistent arbeitet möglicher-
weise nicht effizient, wenn Sie bei einer Bergabfahrt beschleunigen oder auf einer rutschigen Fahrbahn fahren.
●Wenn der aktive Kurvenassistent häufig eingreift, stellt er möglicherweise vor-übergehend den Betrieb ein, um die
ordnungsgemäße Funktion der Brem- sen, des TRC-Systems und des VSC-Systems sicherzustellen.
■In den folgenden Fällen arbeitet die Berganfahrkontrolle nicht effizient
●Verlassen Sie sich nicht zu sehr auf die Berganfahrkontrolle. Die Berganfahr-
kontrolle funktioniert an steilen Hängen oder auf vereister Fahrbahn eventuell nicht effizient.
●Im Gegensatz zur Feststellbremse ist die Berganfahrkontrolle nicht dafür gedacht, das Fahrzeug längere Zeit an
einer Stelle zu halten. Versuchen Sie nicht, das Fahrzeug mithilfe der Bergan-
fahrkontrolle an einer Steigung zu hal- ten, da dies zu Unfällen führen kann.
■Wenn das TRC-/ABS-/VSC-System
aktiviert wird
Die Schlupf-Kontrollleuchte blinkt. Fahren Sie stets vorsichtig. Eine riskante Fahr-weise kann zu einem Unfall führen. Seien
Sie besonders vorsichtig, wenn die Kon- trollleuchte blinkt.
■Bei deaktiviertem TRC-/VSC-System
Seien Sie besonders vorsichtig und fahren Sie mit einer den Straßenverhältnissen
angemessenen Geschwindigkeit. Schalten Sie das TRC-/VSC-System nur aus, wenn es wirklich erforderlich ist, da diese
Systeme dazu beitragen, die Stabilität und Antriebskraft des Fahrzeugs zu gewährlei-sten.
■Folgekollision-Bremssystem
Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf das Folgekollision-Bremssystem. Das System wurde entwickelt, um dazu beizu-
tragen, die Wahrscheinlichkeit weiterer Schäden aufgrund einer zweiten Kollision zu verringern; seine Wirksamkeit wird
jedoch von verschiedenen Umständen beeinflusst. Blindes Vertrauen in das System kann zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen.
■Reifenwechsel
Stellen Sie sicher, dass alle Reifen hin- sichtlich Größe, Marke, Laufflächenmuster
und Gesamt-Tragfähigkeit den Vorgaben entsprechen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Reifen auf den empfohlenen Rei-
fendruck aufgepumpt sind.
Die Systeme ABS, TRC und VSC funktio- nieren nicht ordnungsgemäß, wenn unter-schiedliche Reifen am Fahrzeug montiert
sind. Setzen Sie sich für weitere Informationen zum Austausch von Reifen oder Rädern
mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt in Ver-
bindung.
■Verwendung von Reifen und Radauf- hängung
Die Verwendung fehlerhafter Reifen oder
Veränderungen an der Radaufhängung beeinträchtigen die Fahrerassistenzsy-steme und können zu Funktionsstörungen
eines Systems führen.
■Umgang mit dem Heckradarsensor (Fahrzeuge mit automatischen Heck-
Warnblinkleuchten)
S.262
Page 335 of 606

333
5
Owners Manual_Europe_M9A563_de
5-6. Fahrhinweise
Fahren
5-6.Fahrhinweise
Verwenden Sie eine auf die herr-
schenden Außentemperaturen
abgestimmte Waschflüssigkeit.
Lassen Sie den Zustand der 12-V-
Batterie von einem Service-Mecha-
niker überprüfen.
Lassen Sie das Fahrzeug mit vier
Winterreifen ausrüsten oder kaufen
Sie einen Satz Schneeketten für die
Hinterreifen.
Stellen Sie sicher, dass alle Reifen hinsicht-
lich Größe und Marke den Vorgaben ent-
sprechen und dass die Ketten zur
Reifengröße passen.
Hinweise für den Winterbe-
trieb
Führen Sie vor Fahrtantritt im Win-
ter die erforderlichen Vorbereitun-
gen und Überprüfungen durch.
Passen Sie Ihre Fahrweise immer
den Witterungsbedingungen an.
Vorbereitung auf den Winter
WARNUNG
■Fahren mit Winterreifen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- regeln, um die Unfallgefahr zu minimieren.
Bei Nichtbeachtung könnten Sie die Kon- trolle über das Fahrzeug verlieren, was zu tödlichen oder schweren Verletzungen
führen kann.
●Verwenden Sie Reifen der vorgeschrie- benen Größe.
●Sorgen Sie für die Einhaltung des emp-fohlenen Luftdrucks.
●Überschreiten Sie weder die allgemeine
Geschwindigkeitsbegrenzung noch die Geschwindigkeitsbegrenzung für die verwendeten Winterreifen.
●Ziehen Sie auf alle Räder Winterreifen auf und nicht nur auf einige Räder.
■Fahren mit Schneeketten
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- regeln, um die Unfallgefahr zu minimieren.Bei Nichtbeachtung kann das Fahrzeug
möglicherweise nicht sicher gefahren wer- den, was zu tödlichen oder schweren Ver-letzungen führen kann.
●Überschreiten Sie nicht die für die Schneeketten vorgeschriebene Geschwindigkeitsbegrenzung oder 50
km/h, je nachdem, was niedriger ist.
●Vermeiden Sie holprige Fahrbahnen und Schlaglöcher.
●Vermeiden Sie plötzliches Beschleuni-gen, abrupte Lenkmanöver, plötzliches Bremsen und Schaltvorgänge, die eine
plötzliche regenerat ive Bremsung aus- lösen.
●Setzen Sie die Geschwindigkeit ent-
sprechend herab, ehe Sie in eine Kurve einfahren, um die Kontrolle über das Fahrzeug zu behalten.
●Verwenden Sie nicht das LTA-System (Spurfolge-Assistent).
HINWEIS
■Reparieren und Wechseln von Win-
terreifen
Lassen Sie die Reparatur oder den Wech- sel von Winterreifen von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Ver-
tragswerkstatt oder einer anderen zuver- lässigen Werkstatt bzw. einem Reifenfachhändler durchführen.
Das ist deshalb erforderlich, weil Demon- tage und Montage von Winterreifen die Funktion der Ventile und Sender des Rei-
fendruckkontrollsystems beeinflussen.
Page 336 of 606

334
Owners Manual_Europe_M9A563_de
5-6. Fahrhinweise
Gehen Sie gemäß den Fahrbedingun-
gen wie folgt vor:
Versuchen Sie nicht, ein angefrore-
nes Fenster gewaltsam zu öffnen
oder einen angefrorenen Scheiben-
wischer zu bewegen. Gießen Sie
warmes Wasser über den gefrore-
nen Bereich, um das Eis zu schmel-
zen. Wischen Sie das Wasser sofort
ab, um ein Anfrieren zu verhindern.
Um die ordnungsgemäße Funktion
des Gebläses der Klimaanlage zu
gewährleisten, entfernen Sie jegli-
chen Schnee, der sich auf den
Lufteinlässen vor der Windschutz-
scheibe angesammelt hat.
Prüfen Sie, ob sich Eis oder Schnee
auf den Außenleuchten, den Außen-
spiegeln, den Fenstern, dem Fahr-
zeugdach, dem Fahrwerk, rund um
die Reifen oder an den Bremsen
angesammelt hat, und entfernen Sie
eventuelle Ansammlungen.
Entfernen Sie jeglichen Schnee oder
Schlamm von Ihren Schuhsohlen,
bevor Sie ins Fahrzeug einsteigen.
Beschleunigen Sie langsam, halten Sie
einen Sicherheitsabstand zum Fahr-
zeug vor Ihnen ein und fahren Sie mit
verminderter, den Fahrbahnbedingun-
gen angepasster Geschwindigkeit.
Schalten Sie den Automatik-Modus
der Feststellbremse aus. Anderen-
falls kann die Feststellbremse fest-
frieren und eventuell nicht mehr
automatisch gelöst werden.
Vermeiden Sie auch die Verwendung von
Folgendem, da die Feststellbremse sonst
selbst bei ausgeschaltetem Automatik-
Modus eventuell automatisch betätigt wird.
• Brake-Hold-System
Parken Sie das Fahrzeug und schal-
ten Sie in Fahrstufe “P”, ohne die
Feststellbremse zu betätigen. Die
Feststellbremse kann festfrieren und
dann nicht mehr zu lösen sein.
Wenn Sie das Fahrzeug parken,
ohne die Feststellbremse zu betäti-
gen, müssen Sie die Räder mit
Unterlegkeilen blockieren.
Anderenfalls kann es zu Gefahrensi-
tuationen kommen, da das Fahrzeug
unerwartet wegrollen und möglicher-
weise einen Unfall verursachen
kann.
Wenn sich die Feststellbremse im
Automatik-Modus befindet, lösen Sie
die Feststellbremse, nachdem Sie in
Fahrstufe “P” geschaltet haben.
( S.192)
Wenn Sie das Fahrzeug parken,
ohne die Feststellbremse zu betäti-
gen, vergewissern Sie sich, dass die
Fahrstufe nicht aus der Position “P”
herausbewegt werden kann.
Wenn das Fahrzeug bei niedrigen
Temperaturen mit feuchten Bremsen
geparkt wird, können die Bremsen
einfrieren.
Verwenden Sie Schneeketten der kor-
rekten Größe.
Für jede Reifengröße gibt es passende
Schneeketten.
Vor Fahrtantritt
Während der Fahrt
Beim Parken des Fahrzeugs
Auswählen der Schneeketten
Page 337 of 606

335
5
Owners Manual_Europe_M9A563_de
5-6. Fahrhinweise
Fahren
Seitliche Kette (Durchmesser 3
mm)
Laufflächenkette (Durchmesser 4
mm)
Die Vorschriften für die Verwendung
von Schneeketten können je nach Land
und Straßenart unterschiedlich sein.
Machen Sie sich daher immer mit den
jeweiligen örtlichen Vorschriften ver-
traut, bevor Sie Schneeketten aufzie-
hen.
■Aufziehen von Schneeketten
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßre- geln beim Aufziehen und Abnehmen von Schneeketten:
●Führen Sie das Aufziehen und Abnehmen der Schneeketten an einem sicheren Ort
durch.
●Ziehen Sie die Schneeketten auf die Hin-
terreifen auf. Ziehen Sie keine Schneeket- ten auf die Vorderreifen auf.
●Ziehen Sie die Schneeketten so fest wie möglich auf die Hinterreifen auf. Spannen Sie die Ketten nach einer Strecke von
0,5 1,0 km nach.
●Bringen Sie die Schneeketten gemäß der
mit den Ketten gelieferten Anleitung an.
Damit Sie die Frontscheibenwischer
gegebenenfalls abheben können, wenn
starker Schneefall oder Frost erwartet
wird, bringen Sie die Frontscheibenwi-
scher mithilfe des Scheibenwischerhe-
bels von der Ruhestellung unter der
Motorhaube in die Wartungsstellung.
( S.211)Vorschriften zur Verwendung
von Schneeketten
HINWEIS
■Aufziehen von Schneeketten
Die Ventile und Sender des Reifendruck-
kontrollsystems funktionieren eventuell nicht einwandfrei, wenn Schneeketten auf-gezogen sind.
Frontscheibenwischer
Page 338 of 606

336
Owners Manual_Europe_M9A563_de
5-6. Fahrhinweise
Page 339 of 606

6
337
Owners Manual_Europe_M9A563_de
6
Innenraumausstattung
Innenraumausstattung
6-1. Verwendung der Klimaanlage
und Scheibenheizung
“ALL AUTO”-Steuerung ......... 338
Automatische Klimaanlage .... 339
Automatische Fond-Klimaanlage
............................................ 348
Lenkradheizung/Sitzheizungen/Sit
zbelüftungen........................ 349
6-2. Verwenden der Innenraumleuch-
ten
Liste der Innenraumleuchten . 353
6-3. Verwenden der Ablagemöglich-
keiten
Liste der Ablagemöglichkeiten 356
Kofferraum-Merkmale ............ 359
6-4. Verwenden der weiteren Innen-
raumausstattung
Elektronische Sonnenblende . 361
Weitere Innenraumausstattung
............................................ 363
Page 340 of 606

338
Owners Manual_Europe_M9A563_de
6-1. Verwendung der Klimaanlage und Scheibenheizung
6-1.Verwendun g d er Klimaa nla ge und Sch eib enheizu ng
*: Falls vorhanden
Berühren Sie “Alles automatisch” auf
dem Klimaanlagen-Bedienbildschirm.
( S.344)
Die Kontrollleuchte auf dem Bildschirm der
“Alles automatisch”-Steuerung leuchtet dar-
aufhin auf und die automatische Klimaan-
lage, die Sitzheizungen und -belüftungen
sowie die Lenkradheizung beginnen im
Automatik-Modus zu arbeiten.
Wird eines der Systeme manuell eingestellt,
erlischt die Kontrollleuchte. Abgesehen von
der eingestellten Funktion arbeiten jedoch
alle übrigen Funktionen weiterhin im Auto-
matik-Modus.
■Automatische Klimaanlage
( S.339)
Sie können die Temperatur für jeden
Sitz separat einstellen.
■Sitzheizungen (falls vorhanden)
und Sitzbelüftungen (falls vorhan-
den) ( S.349)
Die Heizung bzw. die Belüftung wird
automatisch entsprechend der für die
Klimaanlage eingestellten Temperatur,
der Außentemperatur usw. aktiviert.
■Lenkradheizung (falls vorhanden)
( S.349)
Die Lenkradheizung nimmt automatisch
entsprechend der für die Klimaanlage
eingestellten Temperatur, der Außen-
temperatur usw. den Betrieb auf.
■Funktionen zur Beifahrersitz-Bele-
gungserfassung
Wird ein Mitfahrer auf dem Beifahrersitz erfasst, arbeiten Sitzheizung und Sitzbelüf-tung automatisch.
■Betrieb der Sitzheizung (falls vorhan-
den)/Sitzbelüftung (falls vorhanden)
Wenn mithilfe des Schalters für die Sitzhei- zung/Sitzbelüftung der Automatik-Modus ausgewählt ist, wird keine Beifahrersitz-Bele-
gungserfassung durchgeführt.
■Betrieb der Rücksitzheizung (Fahr- zeuge mit 3-ZONE-Klimaregelung)
Die Rücksitzheizungen werden nicht von der “ALL AUTO”-Steuerung gesteuert.
“ALL AUTO”-Steuerung*
Dieses System steuert die Sitzhei-
zungen (falls vorhanden), die Sitz-
belüftungen (falls vorhanden) und
die Lenkradheizung (falls vorhan-
den) jeweils automatisch entspre-
chend der für die Klimaanlage
eingestellten Temperatur, der
Außen- und Innenraumtemperatur
usw. Mit der “ALL AUTO”-Steue-
rung kann ein angenehmes Klima
aufrechterhalten werden, ohne
dass jedes System einzeln einge-
stellt werden muss.
Einschalten der “ALL AUTO”-
Steuerung
Betrieb der einzelnen Systeme