YAMAHA GIGGLE50 2009 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: GIGGLE50, Model: YAMAHA GIGGLE50 2009Pages: 74, PDF Dimensioni: 0.91 MB
Page 41 of 74

6-41
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-6
Pannello CPer togliere il pannelloZAUM00**
1
1. Pannello C1. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-10.)
2. Togliere le viti e poi asportare il pan-
nello.Per installare il pannello
Posizionare il pannello nella sua posizio-
ne originaria e poi installare le viti.
HAUT2070
Controllo della candelaLa candela è un componente importante
del motore ed è facile da controllare. Poi-
ché il calore ed i depositi provocano una
lenta erosione della candela, bisogna ri-
muoverla e controllarla in conformità alla
tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione. Inoltre, lo stato della cande-
la può rivelare le condizioni del motore.
Per togliere la candela
1. Togliere il pannello A. (Vedere pagi-
na 6-5.)
2. Togliere il cappuccio candela.ZAUM00**
1
1. Chiave per candele
Candela, controllo
3. Togliere la candela come illustrato
nella figura con una chiave candela
disponibile presso i concessionari
Yamaha.
Per controllare la candela
1. Controllare che l’isolatore di porcel-
lana intorno all’elettrodo centrale del-
la candela sia di colore marroncino
chiaro (il colore ideale se il veicolo
viene usato normalmente).NOTA
Se il colore della candela è nettamente
diverso, il motore potrebbe funzionare in
maniera anomala. Non tentare di diagno-
sticare problemi di questo genere. Chie-
dere invece ad un concessionario Yamaha
di controllare il veicolo.2. Verificare che la candela non presenti
usura degli elettrodi e eccessivi de-
positi carboniosi o di altro genere, e
sostituirla se necessario.
Candela secondo specifica:
CR7E (NGK)
Page 42 of 74

6-42
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-7
Per installare la candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi
con uno spessimetro e, se necessa-
rio, regolare la distanza secondo la
specifica.
Distanza tra gli elettrodi:
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
2. Pulire la superficie della guarnizione
della candela e la sua superficie di
accoppiamento ed eliminare ogni
traccia di sporco dalla filettatura della
candela.
3. Installare la candela con la chiave
candela e poi stringerla alla coppia
di serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Candela:
NOTA
In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere 1/
4 ~ 1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specifi-
ca della candela al più presto possibile.
HAUT2592
Olio motoreControllare sempre il livello olio motore
prima di ogni utilizzo. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio e pulire il filtrino olio
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione e lubrificazione periodica.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale. Basta una lieve inclinazio-
ne laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scal-
dare per diversi minuti e poi spegner-
lo.ZAUM00**
1
2
3
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
Olio motore
4. Installare il cappuccio candela.
5. Installare il pannello.
Page 43 of 74

6-43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-8
3. Attendere alcuni minuti per dare tem-
po all’olio di depositarsi, togliere il
tappo riempimento olio, pulire l’astina
livello con un panno, inserirla nel foro
del bocchettone del serbatoio olio
(senza avvitarla) e poi estrarla per
controllare il livello dell’olio.NOTA
Il livello olio motore deve trovarsi tra i rife-
rimenti livello min. e max.4. Se l’olio motore è al di sotto al riferi-
mento livello min., rabboccare con il
tipo di olio consigliato per raggiunge-
re il livello appropriato.
5. Inserire l’astina livello nel foro del
bocchettone del serbatoio olio e poi
stringere il tappo riempimento olio.
Per cambiare l’olio motore
1. Accendere il motore, lasciarlo scal-
dare per diversi minuti e poi spegner-
lo.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto
il motore per raccogliere l’olio esau-
sto.3. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore ed il bullone dre-
naggio olio per scaricare l’olio dal
carter.
ZAUM00**
1
1. Bullone scarico olio motore4. Installare il bullone drenaggio olio e
poi stringerlo alla coppia di serraggio
secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio:
ZAUM00**
1
1. Foro riempimento olio5. Rabboccare con la quantità specifi-
cata dell’olio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo riempi-
mento olio.
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di cambio olio:
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)
HCA11670
ATTENZIONE● ●● ●
●
Non utilizzare oli con specifica die-
sel “CD” o oli di qualità superiore a
quella specificata. Inoltre non usa-
re oli con etichetta “ENERGY
CONSERVING II” (CONSERVANTE
Page 44 of 74

6-44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-9
ENERGIA II) o superiore.
● ●● ●
●
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
6. Accendere il motore e lasciarlo gira-
re al minimo per diversi minuti men-
tre si verifica che non presenti perdite
di olio. In caso di perdite di olio, spe-
gnere immediatamente il motore e
cercarne le cause.
7. Spegnere il motore, controllare il li-
vello dell’olio e correggerlo, se ne-
cessario.Olio trasmissione finale
HAUT1561
Olio trasmissione finalePrima di ogni utilizzo, controllare sempre
che la scatola trasmissione finale non pre-
senti perdite di olio. Se si riscontrano per-
dite, fare controllare e riparare lo scooter
da un concessionario Yamaha. Oltre a que-
sto, si deve cambiare come segue l’olio
trasmissione finale agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodi-
ca e lubrificazione.
1. Accendere il motore, lasciarlo scal-
dare guidando lo scooter per diversi
minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto
la scatola trasmissione finale per rac-
cogliere l’olio esausto.
ZAUM00**
1
2
1. Bullone del bocchettone di riempimento olio
trasmissione finale
2. Bullone del bocchettone di riempimento olio
trasmissione finale4. Togliere il bullone riempimento olio
ed il bullone drenaggio per scaricare
l’olio dalla scatola trasmissione fina-
le.
5. Installare il bullone di drenaggio olio
trasmissione finale e poi stringerlo
alla coppia di serraggio secondo spe-
cifica.
Coppia di serraggio:
Bullone di drenaggio olio trasmis-
sione finale:
6. Rabboccare con la quantità secondo
specifica dell’olio trasmissione finale
Page 45 of 74

6-45
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-10
consigliato, e poi installare il bullone
riempimento olio e stringerlo alla cop-
pia secondo specifica. AVVERTEN-
ZA! Accertarsi che non penetrino
corpi estranei nella scatola trasmis-
sione finale. Accertarsi che non ar-
rivi olio sul pneumatico o sulla
ruota.
[HWA11311]
Coppia di serraggio:
Bullone di riempimento olio trasmis-
sione finale:
Olio trasmissione finale consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)
7. Controllare che la scatola trasmissio-
ne finale non presenti perdite d’olio.
In caso di perdite di olio, cercarne le
cause.Liquido refrigerante
HAUT1523
Per controllare il livello del liquido
refrigerante
Prima di ogni utilizzo, controllare sempre
come segue il livello del liquido refrige-
rante. Inoltre si deve cambiare il liquido
refrigerante agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.NOTA
8Si deve controllare il livello del liqui-
do refrigerante con il motore freddo,
in quanto il livello varia a seconda
della temperatura del motore.
8Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nelcontrollo.
2. Controllare il livello del liquido refri-
gerante nel serbatoio liquido refrige-
rante.NOTA
Il livello del liquido refrigerante deve tro-
varsi tra i riferimenti livello min. e max.ZAUM00**
12
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
HAU20070
Liquido refrigerantePrima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il livello del liquido refrigerante.
Inoltre si deve cambiare il liquido refrige-
rante agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e
lubrificazione.
Page 46 of 74

6-46
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-11
ZAUM00**
1
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante3. Se il liquido refrigerante è all’altezza
o al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il pannello B ed il tappo del
serbatoio. (Vedere pagina 6-5.) AV-
VERTENZA! Togliere solo il tappo
serbatoio liquido refrigerante. Non
tentare mai di togliere il tappo ra-
diatore quando il motore è
caldo.
[HWA15161]
4. Aggiungere liquido refrigerante o ac-
qua distillata per fare salire il liquido
refrigerante fino al riferimento livello
max., e installare il tappo serbatoio
liquido refrigerante ed il pannello.
ATTENZIONE:
Se non si dispone di
liquido refrigerante, utilizzare al suo
posto acqua distillata o acqua delrubinetto non calcarea. Non utiliz-
zare acqua calcarea o salata, in
quanto sono dannose per il motore.
Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige-
rante al più presto possibile, altri-
menti l’impianto di raffreddamento
non sarebbe protetto dal gelo e dal-
la corrosione. Se si è aggiunta ac-
qua al refrigerante, far controllare
al più presto possibile da un con-
cessionario Yamaha il contenuto di
refrigerante, altrimenti l’efficacia del
liquido refrigerante si riduce.
[HCA10472]
Capacità serbatoio liquido refrigeran-
te:
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
Elemento filtrante, sostituzione
HAUT1990
Sostituzione elemento filtranteSi deve sostituire l’elemento filtrante e si
devono pulire i tubetti ispezione agli inter-
valli specificati nella tabella di manuten-
zione periodica e lubrificazione. Fare so-
stituire l’elemento filtrante da un conces-
sionario Yamaha.
Page 47 of 74

6-47
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-12
Gioco del cavo dell’acceleratore, controllo
Gioco valvole
Pneumatici
HAUT2141
PneumaticiPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro veicolo, fare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano i pneumatici
prescritti secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, re-
golare la pressione pneumatici prima di
mettersi in marcia.
HWA10501
AVVERTENZA
L’utilizzo di questo veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il decesso a segui-
to della perdita del controllo.
8 88 8
8Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
8 88 8
8Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
HAU21382
Controllo gioco del cavo del-
l’acceleratoreIl gioco del cavo dell’acceleratore dovreb-
be essere di 1.5~3.5 mm (0.06~0.14 in)
alla manopola acceleratore. Controllare
periodicamente il gioco del cavo dell’ac-
celeratore e, se necessario, farlo regolare
da un concessionario Yamaha.
HAU21401
Gioco valvoleIl gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto
di miscelazione di aria/carburante e/o
rumorosità del motore. Per impedire che
ciò accada, fare regolare il gioco valvole
da un concessionario Yamaha agli inter-
valli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
Page 48 of 74

6-48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-13
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
Fino a 90 kg (198 lb):
Anteriore:
175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Posteriore:
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
90 kg (198 lb)-massimo:
Anteriore:
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
Posteriore:
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
Carico massimo*:
177 kg (390 lb)
* Peso totale del pilota, del passeg-
gero, del carico e degli accessori
HWA10511
AVVERTENZA
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumaticiZAUM00**
1
2
1. TProfondità battistrada
2. Fianco del pneumaticoControllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneuma-
tico da un concessionario Yamaha.
Profondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore):
0.8 mm (0.03 in)
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della na-
zione d’impiego.Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/90-10 57J
Produttore/modello:
CHENG SHIN/C-6022
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
120/90-10 57J
Produttore/modello:
CHENG SHIN/C-6022
HWA10470
AVVERTENZA
8 88 8
8Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad esse-
re illegale, l’utilizzo del veicolo con
Page 49 of 74

6-49
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
pneumatici eccessivamente usurati
riduce la stabilità di guida e può pro-
vocare la perdita del controllo del
mezzo.
8 88 8
8Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione alle
ruote ed ai freni, compresi i pneu-
matici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le conoscen-
ze tecniche e l’esperienza necessa-
rie.
Ruote
Gioco delle leve freno anteriore e posteriore, regolazione
HAU22151
Regolazione gioco delle leve
freno anteriore e posterioreAnteriore
1
ZAUM00**1. Fianco del pneumaticoPosteriore
1
ZAUM00**1. Gioco della leva freno posteriore
HAU21960
Ruote in legaPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro veicolo, prestare attenzione ai
seguenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.●
Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o
deformazioni. Se si riscontrano
danneggiamenti, fare sostituire la ruo-
ta da un concessionario Yamaha. Non
tentare di eseguire alcuna seppur pic-
cola riparazione alla ruota. In caso di
deformazioni o di cricche, la ruota va
sostituita.
●
In caso di sostituzione del pneumati-
co o della ruota, occorre eseguire il
bilanciamento della ruota. Lo sbilan-
ciamento della ruota può compromet-
tere le prestazioni e la manovrabilità
del mezzo e abbreviare la durata del
pneumatico.
●
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppa-
re al meglio le proprie caratteristiche.
Page 50 of 74

6-50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU1722A
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
Misurare il gioco delle leve freno anteriore
e posteriore nelle posizioni illustrate nella
figura.
Gioco della leva freno anteriore:
10 ~ 20 mm (0.4 ~ 0.8 in)
Gioco della leva freno posteriore:
10 ~ 20 mm (0.4 ~ 0.8 in)
Controllare periodicamente il gioco delle
leve freno anteriore e posteriore e regolar-
lo come segue, se necessario.
AnterioreZAUM00**
1
(b)
(a)
1. Dado di regolazione
PosterioreZAUM00**
1
(b)
(a)
1. Dado di regolazione
HWA10650
AVVERTENZA
Se non si riesce ad ottenere una
regolazione corretta come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
Ceppi freno, controllo
HAU22361
Controllo dei ceppi freno ante-
riore e posterioreAnterioreZAUM00**
2
1
1. Indicatore di usura
2. Linea del limite di usura