CITROEN C3 PICASSO 2015 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3 PICASSO, Model: CITROEN C3 PICASSO 2015Pages: 312, PDF Size: 10.39 MB
Page 101 of 312

lVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPilVe n s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-ai rbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats nOOit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de airBaG i s inGe sC HaKe ld. B ij het afgaan van de
airbag kan het Ki nd leVe nsGeVa arliJ K GeW On d r aKe n
nOinstaller aldri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aKt iVe rt KOl lisJ On sPu te,
Ba rnet risikerer å bli drePt eller Ha rdt sKa det.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtnunCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um airBaG f rontal aCt iVa dO .
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
rOnu instalati niCiOda ta un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu airBaG
f rontal aCt iVa t. ac easta ar putea provoca MOa rtea COPi lului sau r anirea lui Gr aVa.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
slNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
srNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti sMr t ili OZBi lJn a POVr eda deteta.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅste v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att dÖda
s eller sKa das allVa rliGt.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
99
C3Picasso_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
7
segurança para crianças
Page 102 of 312

100
C3Picasso_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1
"rÖ
M
e
r Baby-
sa
fe Plus"
i
n
stala-se de costas para a estrada.
Grupos 2
e 3: de 15 a 36 kg
L4
"
K
l
i
P
P
a
n Optima"
a
partir de 22 kg (aproximadamente 6 anos), apenas é utilizada a
elevação.
L5
"rÖ
M
e
r
K
id F
i
X"
Pode ser presa às fixações
is
O
F
iX d
o veículo.
a
criança é fixa pelo cinto de segurança.
Cadeiras para crianças recomendadas
pela Citr
O
Ë
na CitrOËn propõe uma gama de cadeiras para crianças referenciadas que se fixam com o cinto
de segurança de três pontos .
segurança para crianças
Page 103 of 312

101
C3Picasso_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Instalação das cadeiras para crianças fixas com o cinto de
segurança
de acordo com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras fixas para criança através do cinto de
segurança e homologadas como universal (a) em função do peso da criança e do lugar por ela ocupado no veículo:
a
C
adeira para crianças universal: cadeira para crianças que pode ser instalada em todos os
veículos com cinto de segurança.
b
G
rupo 0: do nascimento aos 10 kg. a
s c
adeiras tipo "ovo" e os "berços" não podem ser
instaladas no lugar do passageiro dianteiro. Quando forem instaladas na 2^fila, podem bloquear
a utilização dos outros lugares.
c
C
onsulte a legislação em vigor no seu país, antes de instalar a criança neste lugar.
U : l
u
gar adaptado à instalação de uma cadeira fixa para crianças com um cinto de segurança e
homologada como "universal", "de costas para a estrada" e/ou "de frente para estrada".
X:
l
ugar não adaptado à instalação de uma cadeira para crianças do grupo de pesos indicado.
CITROËN recomenda o transporte de crianças nos lugares traseiros, recuando o banco ao máximo. Peso da criança e idade a título indicativo
Lugar Inferior a 13
kg
(grupos 0
(b) e 0 +)
até ~ 1
anoDe 9
a 18 kg
(g r u p o 1)
de 1
~ 3 anosDe 15
a 25 kg
(gr upo 2)
de 3
~ 6 anosDe 22
a 36 kg
(grupo 3)
de 6
~ 10 anos
Banco do passageiro
dianteiro (c) U
UUU
luga
res traseiros laterais UUUU
luga
r traseiro central XXXX
re
tire e guarde o apoio para a cabeça
antes de instalar um cadeira para
crianças com encosto num lugar de
passageiro. Volte a instalar o apoio
para a cabeça quando retirar a cadeira
para crianças.
7
segurança para crianças
Page 104 of 312

102
C3Picasso_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Fixações "isOFiX "
- duas argolas A , situadas entre as
costas e o assento do banco do veículo,
assinaladas por uma etiqueta, -
u
ma argola B
, situada no tejadilho,
denominada de TOP TETHER para a
fixação da correia superior.
a
TOP TETHER permite fixar a correia
superior das cadeiras para crianças que a
possuírem. e
m c
aso de colisão frontal, este
dispositivo limita a deslocação da cadeira para
crianças para a frente.
Para fixar a cadeira para crianças ao TOP TETHER :- eleve o encosto de cabeça,
-
p asse a correia da cadeira para crianças
entre as hastes do encosto de cabeça,
-
p
renda a fixação da correia superior à
argola B ,
-
es
tique a correia superior.
O seu veículo foi homologado consoante a mais
recente regulamentação
isO
F
iX
.as cadeiras representadas em seguida encontram -
se equipadas com fixações
is OFiX regulamentares:
a instalação incorrecta de uma cadeira
para crianças num veículo, compromete a
protecção da criança em caso de acidente.
trata-se de três argolas para cada cadeira:
res
peite rigorosamente as instruções
de montagem indicadas nas instruções
de instalação fornecidas com a cadeira
para crianças.
es
te sistema de fixação is
O
F
iX a
ssegura-
lhe uma montagem fiável, sólida e rápida da
cadeira para crianças no seu veículo.
as
cadeiras para crianças ISOFIX
encontram-se equipadas com dois fechos que
vão encaixar-se facilmente nestas argolas A .
al
guns dispõem também de uma correia
superior que é presa na argola B .Para tomar conhecimento sobre possibilidades
de instalação as cadeiras para crianças
i
s
O
F
iX n
o seu veículo, consulte a tabela
recapitulativa.
O banco traseiro deverá ser recuado ao
máximo para instalar as cadeiras ISOFIX.
segurança para crianças
Page 105 of 312

103
C3Picasso_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Cadeira para crianças isOFiX r ecomendada pela Ci trO Ën e
homologada para o seu veículo
" RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(classe de volume B1 )
Grupo 1: de 9
a 18 kg
in
stala-se apenas "de frente para a estrada".
Está equipada com um cinto alto a fixar ao anel superior B , chamado
t
O
P tet
He
r
.
t
r
ês posições de inclinação da estrutura: sentado, repouso e deitado.
r
e
gule o banco da frente do veículo de maneira que os pés da criança não toquem no encosto. Pode ser instalada de frente para a estrada fixada ao assento com um cinto de segurança de três pontos.
es
ta cadeira para criança pode igualmente ser utilizada nos lugares não equipados com fixações is
O
F
iX
. n
e
sses casos ela é obrigatoriamente
fixa ao veículo pelo cinto de segurança de três pontos.
Siga as indicações de montagem da cadeira para crianças inscritas no manual de instalação fornecido pelo fabricante da mesma.
7
segurança para crianças
Page 106 of 312

104
C3Picasso_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
tabela recapitulativa para instalação das cadeiras para crianças
i
s
O
F i
Xem conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças isO FiX e m veículos
equipados com fixações isO FiX .
Para as cadeiras para crianças
is
O
F
iX u
niversais e semi-universais, a classe de tamanho is
O
F
iX d
a cadeira, determinada por uma letra entre A e G,
é indicada na própria cadeira, junto ao logótipo
is
O
F
iX
.
I UF:
l
ugar adaptado à instalação de uma cadeira I sofix Universal, "
de
Frente para a estrada" que se
fixa com a correia superior.
IL- SU: lugar adaptado à instalação de uma cadeira I sofix Semi-Universal, ou seja:
-
"
de costas para a estrada" equipada com uma correia superior ou um suporte,
-
"
de frente para a estrada" equipada com um suporte,
-
u
ma cadeira tipo "ovo" equipada com uma correia superior "
to
p t
e
ther" ou um suporte.
Para fixar a correia superior, consulte o parágrafo "Fixações Isofix".
* a cadeira tipo "ovo" isO FiX , fixa nas argolas inferiores de um lugar isO FiX , ocupa dois lugares traseiros.
Peso da criança/idade indicativa
Inferior a 10
kg
(grupo 0)
at
é 6
meses,
aprox. Inferior 10
kg
(grupo 0) a 13
kg
(grupo 0+)
at
é 1
ano, aprox. De 9
a 18 kg (grupo 1)
de 1
a 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira para crianças ISOFIX Ovo"de costas para
a estrada" "de costas para
a estrada" "de frente para
a estrada"
Classe de tamanho ISOFIX F G C D E C D A B B1
Cadeiras para crianças ISOFIX universais e
semi-universais que se podem instalar nos
lugares traseiros laterais IL- SU
* IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
re
tire e guarde o apoio para a cabeça
antes de instalar um cadeira para
crianças com encosto num lugar de
passageiro. Volte a instalar o apoio
para a cabeça quando retirar a cadeira
para crianças.
segurança para crianças
Page 107 of 312

105
C3Picasso_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
uma instalação incorrecta de uma cadeira
para crianças compromete a protecção da
mesma em caso de colisão.
Verifique que não haja um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por baixo
da cadeira para crianças, porque isso pode
prejudicar a estabilidade da cadeira.
Procure colocar os cintos de segurança
ou os cintos das cadeiras para crianças
limitando ao máximo as folgas relativamente
ao corpo da criança, mesmo para curtos
trajectos.
Para a instalação da cadeira para crianças
com o cinto de segurança, verifique que este
se encontra bem esticado na cadeira e que
mantém firmemente a cadeira no banco do
veículo. s
e o s
eu banco do passageiro for
regulável, avance-o, se necessário.
no
s lugares traseiros, deixe sempre espaço
entre o banco da frente e:
-
a c
adeira para crianças "de costas para
a estrada",
-
o
s pés da criança instalada numa
cadeira para crianças "de frente para a
estrada".
Para isso, avance o banco da frente e, se for
necessário, endireite também as costas do
banco. Para uma instalação ideal de uma cadeira
para crianças "de frente para a estrada",
verifique que as costas se encontram o
mais perto possível das costas do banco
do veículo, ou mesmo em contacto, se for
possível.
de
ve retirar o encosto de cabeça antes de
qualquer instalação da cadeira para crianças
com costas num lugar de passageiro.
as
segure-se de que o encosto de cabeça
está bem arrumado ou fixo para evitar que
ele se transforme em projéctil no caso de
uma travagem brusca. Volte a instalá-lo logo
que a cadeira para crianças seja retirada.Instalação de uma
elevação
a regulamentação sobre o transporte de
c rianças no lugar do passageiro dianteiro
é específica para cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.
ne
utralize o airbag passageiro assim que
uma cadeira para crianças "de costas para a
estrada" for instalada no lugar dianteiro.
Caso contrário, a criança incorrerá o risco
de ser gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag. A parte torácica da cintura deve estar
posicionada sobre o ombro da criança sem
tocar no pescoço.
Verifique que a parte abdominal do cinto de
segurança passa bem sobre as coxas da
criança.
a
C
i
tr
O
Ë
n
recomenda que utilize a
elevação com encosto, equipado com uma
guia para o cinto ao nível do ombro.
Conselhos para as cadeiras para crianças
Crianças à frente
Por motivos de segurança nunca deixe:
- u ma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veículo,
-
u
ma criança ou um animal num veículo
exposto ao sol com as janelas fechadas,
-
a
s chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental das portas
e dos vidros traseiros, utilize o dispositivo
"
se
gurança para crianças".
as
segure-se de que não abre mais de um
terço da super fície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas laterais nos
vidros traseiros.
7
segurança para crianças
Page 108 of 312

106
C3Picasso_pt_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
segurança mecânica
para crianças
dispositivo mecânico para impedir a abertura da
porta traseira através do seu comando interior.
O comando situa-se no batente de cada porta
traseira.
Trancamento
F insira a chave de ignição no comando vermelho.
F
r
o
de-o no sentido indicado pela seta
gravada na porta.
segurança eléctrica
p ara crianças
sistema de comando para impedir a abertura
das portas traseiras através dos comandos
interiores e a utilização dos elevadores dos
vidros traseiros.
O comando está situado na porta do condutor,
com os comandos dos elevadores dos vidros.
Activação
F Prima o botão A .
O avisador do botão A acende-se, acompanhado
por uma mensagem no ecrã multifunções.
es
te avisador permanece aceso, enquanto a
segurança para crianças estiver activada.
Destrancamento
F insira a chave de ignição no comando vermelho.
F
r
o
de-o no sentido inverso ao indicado pela
seta gravada na porta.
Neutralização
F Prima novamente o botão A .
O avisador do botão A apaga-se, acompanhado
por uma mensagem no ecrã multifunções.
es
te avisador permanece apagado, enquanto a
segurança para crianças estiver neutralizada.
a a
ctivação da função é assinalada
pelo acendimento temporário
deste avisador no mostrador digital
translúcido. Qualquer outro estado do avisador revela
um problema de funcionamento da
segurança eléctrica das crianças.
s
o
licite
a verificação pela rede C
i
tr
O
Ë
n
ou por
uma oficina qualificada.
es
te sistema é independente e não
substitui, em caso algum, o comando
de trancamento centralizado.
Verifique o estado de segurança para
crianças cada vez que ligar a ignição.
re
tire sempre a chave da ignição ao
sair do veículo, mesmo por um curto
espaço de tempo.
em c
aso de choque violento, a segurança
eléctrica para crianças desactiva-se
automaticamente para permitir a saída
dos passageiros dos bancos traseiros.
segurança para crianças
Page 109 of 312

107
C3Picasso_pt_Chap08_securite_ed01-2014
luzes de mudança
de direcçãoluzes de perigo
F Premindo este botão, todas as luzes de
mudança de direcção piscam.
Podem funcionar com a ignição desligada.
Acendimento automático
das luzes de perigo
numa travagem de emergência, em função da
desaceleração, as luzes de perigo acendem-se
automaticamente.
apagam-se automaticamente à primeira
aceleração.
F Pode também apagá-las ao premir o botão.
Três cintilações
Pressione apenas uma vez para cima ou para
baixo, sem ultrapassar o ponto de resistência
do comando de iluminação; as luzes de
mudança de direcção correspondentes
cintilarão três vezes.
si
stema de aviso visual através das luzes de
mudança de direcção para prevenir os outros
utentes da estrada no caso de avaria, reboque
ou de acidente de um veículo.
F empurre totalmente para baixo o comando de iluminação para uma manobra para a esquerda.
F empurre totalmente para cima o comando de iluminação para uma manobra para a direita.
O esquecimento da anulação das
luzes de mudança de direcção durante
mais de vinte segundos acarretará
um aumento na sonoridade do sinal
sempre que a velocidade for superior a
60
km/h.
8
segurança
Page 110 of 312

108
C3Picasso_pt_Chap08_securite_ed01-2014
avisador sonoro
F Pressione um dos raios do volante.
si
stema de alerta sonoro para avisar os outros
utilizadores da via de um perigo iminente.
A utilização desta função está
disponível qualquer que seja a
velocidade, mas é sobretudo apreciável
para as mudanças de fila em vias
rápidas.
Chamada de emergência
ou de assistência
este dispositivo permite efectuar uma chamada
de emergência ou de assistência para os
serviços de socorro ou para a plataforma
Citr
O
Ë
n d
edicada.
Para obter mais informações sobre a utilização
deste equipamento, consulte o capítulo "Áudio
e telemática".
segurança