CITROEN C3 PICASSO 2015 Manuales de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3 PICASSO, Model: CITROEN C3 PICASSO 2015Pages: 312, tamaño PDF: 10.26 MB
Page 91 of 312

89
C3Picasso_es_Chap06_amenagement_ed01-2014
Apertura
F Baje la bandeja portaobjetos.
F P resione el mando de apertura de la
trampilla.
F
B
aje la trampilla.
F
C
ompruebe que el suelo móvil del maletero
esté en posición alta.
F
Ca
rgue los objetos desde el interior del
maletero.
Trampilla para esquís
dispositivo de almacenamiento y transporte de
objetos largos.
Cuando está desplegada, ofrece una zona
de almacenamiento dividida en dos partes,
completando los demás espacios ofrecidos en
la parte trasera del vehículo.
Bandeja portaobjetos
6
acondicionamientos
Page 92 of 312

90
C3Picasso_es_Chap06_amenagement_ed01-2014
acondicionamientos del maletero
1. Red en el guarnecido lateral derecho del maletero
2.
C
ompartimentos laterales abiertos
3.
lin
terna
4.
S
uelo móvil de maletero
5.
G
anchos portabolsas
6.
a
n
illas de anclaje
7.
C
ompartimento bajo la moqueta del
maletero
8.
Oculta-equipajes
acondicionamientos
Page 93 of 312

91
C3Picasso_es_Chap06_amenagement_ed01-2014
Suelo móvil del maletero
el suelo móvil del maletero de dos posiciones
permite:
-
m
aximizar el volumen del maletero;
-
c
ompartimentar el maletero (recogida de la
bandeja trasera, etc.);
-
o
btener un suelo plano desde la entrada
del maletero hasta los asientos delanteros,
cuando la banqueta trasera está en
posición plegada y completamente hacia
atrás.Colocación del suelo móvil del
maletero en posición baja
F levante el suelo móvil del maletero tirando de la correa.
F
d
e
splace el suelo móvil del maletero hacia
atrás y luego hacia abajo, siguiendo las
guías de los lados.
Colocación el suelo móvil del
maletero en posición alta
F levante el suelo móvil del maletero tirando de la correa.
F
d
e
splace el suelo móvil del maletero hacia
atrás y luego hacia arriba hasta que quede
en posición alta.
en p
osición alta, el suelo móvil del maletero
permite guardar la bandeja trasera y objetos
frágiles.
el s
uelo móvil del maletero está equipado con
cuatro anillas de anclaje para fijar la carga con
la red disponible en accesorios.
as
egúrese de que el maletero esté
vacío antes de manipular el suelo móvil.
6
acondicionamientos
Page 94 of 312

92
C3Picasso_es_Chap06_amenagement_ed01-2014
Ganchos
Permiten colgar las bolsas de la compra.
Bandeja trasera de
2
segmentos
la parte trasera está fijada al portón del
maletero mediante dos cordones.
Retirada de la bandeja
desde el maletero:
F
de senganche los dos cordones.
F
t
ir
e de la bandeja hacia usted para
soltarla.
F
l
e
vante ligeramente la bandeja para
sacarla de sus fijaciones.
Recolocación de la bandeja
desde el maletero:
F C oloque la bandeja de modo que las
muescas queden justo antes que los
tetones de fijación.
F
e
m
puje la bandeja hacia el interior del
vehículo para engancharla.
F
F
iej los dos cordones.
en
tonces puede guardarse bajo el suelo de
maletero móvil, si éste está en posición alta.
acondicionamientos
Page 95 of 312

93
C3Picasso_es_Chap06_amenagement_ed01-2014
Bandeja trasera de
3
segmentos
la parte delantera es flexible y las partes
central y trasera son rígidas.
la p
arte trasera está fijada al portón del
maletero mediante dos cordones.
Retirada de la bandeja
desde el maletero:
F de senganche los dos cordones.
F
l
e
vante ligeramente la bandeja para
desengancharla.
F
R
etire la bandeja.
Colocación de la bandeja
desde el maletero:
F C oloque la bandeja de modo que las
muescas queden exactamente por encima
de los tetones de fijación.
F
P
resione ligeramente sobre la bandeja
para que quede enganchada.
F
F
ije los dos cordones.
en
tonces puede guardarse bajo el suelo de
maletero móvil, si éste está en posición alta.
6
acondicionamientos
Page 96 of 312

94
C3Picasso_es_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
información general sobre los asientos para niños
* la reglamentación sobre el transporte de los niños es específica de cada país. Consulte la
legislación vigente en su país.
Para garantizar una seguridad óptima, respete
las siguientes indicaciones:
-
C
onforme a la reglamentación europea,
todos los niños menores de 12 años
o que midan menos de un metro y
cincuenta centímetros deben viajar en
los asientos para niños homologados
adecuados según su peso , en las plazas
equipadas con cinturón de seguridad o con
anclajes i
SO
F
iX*
.
-
E
stadísticamente, las plazas más
seguras para instalar a los niños son
las plazas traseras del vehículo.
-
L
os niños que pesen menos de 9 kg
deben viajar obligatoriamente en
posición "de espaldas al sentido de
la marcha" tanto en la plaza delantera
como en las traseras.
CITROËN recomienda que los niños
viajen en las plazas traseras del vehículo:
- "de espaldas al sentido de la
marcha" hasta los 3 años;
-
"
en el sentido de la marcha" a
partir de los 3 años.
a
pesar de la preocupación constante de C
i
t
R
OË
n
al diseñar el vehículo, la seguridad de sus
hijos también depende de usted.
Seguridad de los niños
Page 97 of 312

95
C3Picasso_es_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"En el sentido de la marcha""De espaldas al sentido de la marcha"
Silla infantil en una plaza trasera
asegúrese de que el cinturón de
seguridad está correctamente tensado.
Para las sillas infantiles con pata de
apoyo, asegúrese de que esta está en
contacto estable con el suelo. e
n c
aso
necesario, ajuste la posición del asiento
delantero del vehículo.
Cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en una plaza trasera
,
avance el asiento delantero y coloque el
respaldo en posición recta de manera que
la silla instalada "de espaldas al sentido de
la marcha" no toque el asiento delantero del
vehículo. Cuando instale una silla infantil "en el sentido
de la marcha" en una plaza trasera
, avance
el asiento delantero y coloque el respaldo en
posición recta de manera que las piernas del
niño que viaja en la silla infantil instalada "en
el sentido de la marcha" no toquen el asiento
delantero del vehículo.
Plaza trasera central
un asiento infantil con pata de apoyo no debe
instalarse nunca en la plaza trasera central .
7
Seguridad de los niños
Page 98 of 312

96
C3Picasso_es_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Silla infantil en la plaza del acompañante*
"De espaldas al sentido de la
marcha"
Cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante, desplace el asiento hacia atrás
hasta el punto intermedio en posición longitudinal
y coloque el respaldo en posición vertical.
es i
mperativo neutralizar el airbag frontal del
acompañante.
d
e
lo contrario, el niño correrá
el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso
de muer te por el despliegue del airbag.
"En el sentido de la marcha"
Para instalar una silla infantil "en el sentido
de la marcha" en la plaza del acompañante ,
desplace el asiento hacia atrás hasta el punto
intermedio en posición longitudinal, coloque el
respaldo recto y deje activado el airbag frontal
del acompañante.
*
l
a
s normas de transporte de niños son
específicas en cada país. Consulte la
normativa vigente en cada país antes de
instalar una silla infantil en esta plaza.
as
egúrese de que el cinturón de
seguridad esté correctamente tensado.
Para las sillas infantiles con pata de
apoyo, asegúrese de que está apoyada
de manera estable en el suelo.
e
n
c
aso necesario, regule la posición del
asiento del acompañante. Asiento del acompañante regulado en la
posición longitudinal intermedia.
Seguridad de los niños
Page 99 of 312

97
C3Picasso_es_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Airbag del acompañante OFF
no instale un sistema de retención
para niños "de espaldas al sentido de
la marcha" en un asiento protegido por
un airbag frontal activado, ya que ello
podría provocarle heridas graves o
incluso la muerte.
Para más detalles relativos a la neutralización
del airbag frontal del acompañante, consulte el
apartado "
air
bags".
neutralización del airbag frontal del acompañante
la etiqueta situada a ambos lados del parasol
del acompañante recoge esta consigna.
Conforme a la reglamentación en vigor, en las
siguientes tablas encontrará esta advertencia
en todos los idiomas necesarios
7
Seguridad de los niños
Page 100 of 312

aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug aldRiG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV aiR BaG . BaRn et risikerer at blive alV ORl iGt
K VÆSt et eller dR ÆBt.
deMontieren Sie auf einem Sitz mit aKt iVi eRt eM F ront-ai rbag nieMa lS e inen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCt iVe aiR BaG i n front of it, deatH o r SeRiOuS inJuR Y to the
CHi ld can occur
eSnO inStalaR nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
iR BaG f rontal aCt iVa dO , ya que podría causar lesiones GRaVeS o i ncluso la Mu eRt e del niño.
etÄrge Mitte KunaGi pa igaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eSit uR VaPa di o n aKtiVe eRit ud. tu rvapadja
avanemine võib last tÕ SiSe lt või eluO Ht liKu lt vigastada.
FiÄlÄ KOSKaan aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR Va tY YnY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa laP Se n KuOl eMa n tai VaKaVa n lOuK Ka antuMiSe n.
FRne JaMaiS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS Si n GOnFl aBl e
frontal aCtiV É.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’
e
n
Fa
nt ou le B
l
e
S
S
eR G
R
aVeMe
nt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRt ili teŠ Ku O zlJe du djeteta.
HuSOHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aKt iV Ál t (BeKaP CSOl t) F ROn tlÉ GzS ÁKKa l védett ülésen. ez a
g yermek Ha lÁlÁt vagy SÚlY OS SÉRÜlÉ SÉt okozhatja.
itnOn installare Ma i seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aiR BaG f rontale a
ttiVa tO . Ciò potrebbe provocare la MORt e o FeRi te GRaVi al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_es_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Seguridad de los niños