CITROEN JUMPER 2020 Návod na použitie (in Slovak)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2020, Model line: JUMPER, Model: CITROEN JUMPER 2020Pages: 196, veľkosť PDF: 32.56 MB
Page 61 of 196

59
Bezpečnosť
5Na verziách s čelným airbagom spolujazdca je miesto spolujazdca taktiež vybavené pyrotechnickým napínačom a obmedzovačom silového účinku.Predná lavica je vybavená dvoma bezpečnostnými pásmi.
Pokiaľ inštalujete prednú lavicu ako dodatočnú výbavu, musí byť vybavená homologovanými bezpečnostnými pásmi.
Kontrolka nezapnutých pásov
Ak si vodič a/alebo predný spolujazdec nezapol pás, pri naštartovaní vozidla sa rozsvieti táto kontrolka, doprevádzaná zvukovým signálom zvyšujúcej sa intenzity.Táto výstraha je funkčná rovnako vo verziách so samostatným predným sedadlom spolujazdca, ako aj vo verziách s prednou dvojmiestnou lavicou.
Nastavenie výšky
► Na strane vodiča alebo na strane sedadla spolujazdca stlačte ovládací prvok s vratnou poistkou pásu a celú jednotku posuňte, potom poistku uvoľnite.Bezpečnostný pás stredového sedadla nie je výškovo nastaviteľný.
V prípade odopnutia pásu vodiča nie je možná aktivácia režimu ŠTART systému Stop & Start. Opätovné uvedenie motora do chodu je možné len pomocou kľúča.
Zadné bezpečnostné pásy
Zadné sedadlá/lavicové sedadlá sú vybavené trojbodovými bezpečnostnými pásmi so zotrvačným navíjaním.Stredové sedadlo má vodiaci prvok a zotrvačný navijak, ktoré sú namontované na operadle.Každé z bočných sedadiel je vybavené držiakom na zavesenie spony pásu, keď sa nepoužíva.
Zapnutie pásu
► Potiahnite za popruh a zasuňte jazýček do zapínacej spony.► Potiahnutím skontrolujte, či je bezpečnostný pás správne zapnutý.
Odomknutie
► Stlačte červené tlačidlo zapínacej spony.► Navíjanie pásu sprevádzajte rukou.
Odporúčania
Vodič sa musí presvedčiť, že spolujazdci používajú bezpečnostné pásy vhodným spôsobom a že sú správne pripútaní ešte
pred rozjazdom vozidla.Bez ohľadu na sedadlo, na ktorom sedíte vo vozidle, musíte vždy používať bezpečnostné pásy, a to aj pri jazde na krátku vzdialenosť.Nezamieňajte zapínacie spony bezpečnostných pásov. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k narušeniu ich funkčnosti.Pred a po použití bezpečnostných pásov sa uistite, že sa správne navinuli.
Page 62 of 196

60
Bezpečnosť
Po sklopení alebo premiestnení zadného sedadla alebo sedadlovej lavice skontrolujte správnu polohu a navinutie bezpečnostných pásov.
InštaláciaSpodná časť pásu musí prechádzať v čo najnižšej polohe cez panvu.Horná časť musí byť umiestnená v priehlbine ramena.Aby bola zabezpečená optimálna funkcia bezpečnostných pásov:– musia byť napnuté a čo najtesnejšie priliehať k telu,– musia sa rovnomerným pohybom potiahnuť dopredu a súčasne je potrebné zaistiť, aby neboli pokrútené,– musia sa vždy používať na pripútanie iba jednej osoby,– nesmú vykazovať žiadne známky poškodenia ani rozstrapkania,– nesmú byť prerobené ani upravené, čím by sa mohla narušiť ich účinnosť.
Odporúčania týkajúce sa detíAk má pasažier menej ako 12 rokov alebo meria menej ako 150 cm, použite vhodnú detskú sedačku.Nikdy nepoužívajte jeden bezpečnostný pás na pripútanie viacerých detí.Nikdy neprevážajte dieťa posadené na vašich kolenách.
Ďalšie informácie o detských sedačkách nájdete v príslušnej kapitole.
ÚdržbaV zmysle platných bezpečnostných predpisov musí byť akýkoľvek zásah na bezpečnostných pásoch vo vašom vozidle vykonaný v kvalifikovanom servise s vyškoleným personálom a adekvátnym vybavením, ktoré vám dokáže poskytnúť autorizovaný predajca CITROËN.Nechajte bezpečnostné pásy pravidelne skontrolovať u autorizovaného predajcu CITROËN alebo v inom kvalifikovanom servise, a to predovšetkým v prípade, ak spozorujete známky ich poškodenia.Bezpečnostné pásy čistite mydlovou vodou alebo prípravkom na čistenie textilu, ktorý je v predaji u autorizovaných predajcov CITROËN.
Airbagy
Airbagy boli skonštruované tak, aby zvýšili bezpečnosť cestujúcich pri silnej zrážke, sú
doplnkovým zariadením bezpečnostných pásov, vybavených obmedzovačom silového účinku.Pri náraze elektronický snímač zaznamenáva a analyzuje silnú deceleráciu vozidla:– V prípade silného nárazu sa airbagy okamžite rozvinú, čím pomáhajú chrániť bezpečnosť cestujúcich vo vozidle. Ihneď po náraze sa airbagy rýchlo vypustia, aby nebránili vo výhľade alebo prípadnej snahe cestujúcich opustiť vozidlo.– v prípade slabšieho nárazu v zadnej časti vozidla alebo pri prevrátení vozidla sa za určitých podmienok airbagy nerozvinú. V takýchto prípadoch postačia na optimálnu ochranu cestujúcich len bezpečnostné pásy.
Airbagy nie sú funkčné pri vypnutom motore.Toto zariadenie sa môže rozvinúť len jedenkrát. V prípade ďalšieho nárazu (v rámci tej istej alebo ďalšej kolízie) sa airbag viac nerozvinie.
Rozvinutie jedného alebo viacerých airbagov je sprevádzané miernym dymením a hlukom, ktorý je spôsobený aktiváciou pyrotechnického predpínača, integrovaného v systéme.Tento dym nie je škodlivý, ale môže mať mierne dráždivé účinky u citlivejších osôb.Hluk, spôsobený detonáciou, môže mať za následok mierny pokles sluchovej kapacity na krátky čas.
Čelné airbagy
Systém, ktorý v prípade prudkého čelného nárazu chráni vodiča a predného spolujazdca/predných spolujazdcov, pričom znižuje riziko poranenia hlavy a hrude.Airbag určený pre vodiča sa nachádza v strede volantu a airbag určený pre predného spolujazdca/predných spolujazdcov sa nachádza v prístrojovej doske nad príručnou skrinkou.
Bočné airbagy a roletové
airbagy
Ak je vaše vozidlo vybavené bočnými airbagmi, sú osadené v operadlách predných sedadiel, zo strany dverí.Roletové airbagy sa nachádzajú v stĺpikoch, v čalúnení stropu a nad prednými dverami.Rozvinú sa medzi cestujúcim a zasklenou plochou.Tieto airbagy sa nafúknu vždy len na jednej strane, v závislosti od smeru nárazu vozidla.
Porucha činnosti
Ak sa rozsvieti táto výstražná kontrolka, nechajte si skontrolovať systém v sieti CITROËN.
Page 63 of 196

61
Bezpečnosť
5Čelné airbagy
Systém, ktorý v prípade prudkého čelného nárazu chráni vodiča a predného spolujazdca/predných spolujazdcov, pričom znižuje riziko poranenia hlavy a hrude.Airbag určený pre vodiča sa nachádza v strede volantu a airbag určený pre predného spolujazdca/predných spolujazdcov sa nachádza v prístrojovej doske nad príručnou skrinkou.
Bočné airbagy a roletové
airbagy
Ak je vaše vozidlo vybavené bočnými airbagmi, sú osadené v operadlách predných sedadiel, zo strany dverí.Roletové airbagy sa nachádzajú v stĺpikoch, v čalúnení stropu a nad prednými dverami.Rozvinú sa medzi cestujúcim a zasklenou plochou.Tieto airbagy sa nafúknu vždy len na jednej strane, v závislosti od smeru nárazu vozidla.
Porucha činnosti
Ak sa rozsvieti táto výstražná kontrolka, nechajte si skontrolovať systém v sieti CITROËN.
Odporúčania
V záujme zachovania plnej účinnosti airbagov dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné odporúčania.Seďte v prirodzenej vzpriamenej polohe.Zapnite si bezpečnostný pás a skontrolujte, či je správne umiestnený a nastavený.Nenechávajte nič medzi cestujúcimi a airbagmi (dieťa, domáce zviera, predmety atď.) ani nepripevňujte a nelepte nič do blízkosti airbagov, ani do dráhy ich pohybu pri rozvinutí; v prípade rozvinutia airbagu by mohlo dôjsť k poraneniu.Nikdy nevhodným spôsobom nemeňte pôvodné usporiadanie vášho vozidla, predovšetkým v bezprostrednej blízkosti airbagov.Po nehode alebo ak bolo vozidlo predmetom krádeže, nechajte systém airbagov skontrolovať.Akýkoľvek zásah do systému airbagov musí byť vykonaný výlučne v sieti CITROËN alebo
v inom kvalifikovanom servise.Aj v prípade, že sa dodržiavajú všetky uvedené preventívne opatrenia, nie je možné vylúčiť v prípade rozvinutia airbagov riziko poranenia alebo ľahších popálenín hlavy, hrudníka alebo rúk. Airbag sa nafúkne takmer okamžite (niekoľko milisekúnd) a následne sa vypustí, pričom súčasne dochádza k úniku teplého plynu z otvorov na to určených.
Čelné airbagyPri riadení vozidla nedržte volant za jeho ramená a nenechávajte ruky položené na stredovom paneli volantu.Nevykladajte si nohy na palubnú dosku na strane spolujazdca.Nefajčite, pretože rozvinutie airbagov by mohlo zapríčiniť popáleniny alebo zranenia súvisiace s cigaretou alebo fajkou.Volant nikdy nedemontujte, neprepichávajte ani doňho silno nebúchajte.Na volant a na prístrojovú dosku nikdy nič nepripevňujte ani nenaliepajte, v opačnom prípade by mohlo dôjsť k poraneniam pri rozvinutí airbagov.
Bočné airbagyNa sedadlá používajte iba schválené poťahy kompatibilné s rozvinutím bočných airbagov. Informácie o sortimente poťahov vhodných pre vaše vozidlo získate v sieti CITROËN.Nič neupevňujte ani nevešajte na operadlá
sedadiel (oblečenie atď.), pretože pri rozvinutí bočného airbagu by mohlo dôjsť k zraneniam hrudníka alebo horných končatín.Nepribližujte sa hornou časťou tela k dverám na kratšiu vzdialenosť než je nevyhnutné.
Hlavové airbagyNeupevňujte ani nenaliepajte žiadne predmety na strešnú konštrukciu vozidla,
Page 64 of 196

62
Bezpečnosť
mohlo by dôjsť k poraneniu hlavy v prípade rozvinutia hlavového airbagu.Neodstraňujte madlá nad dverami, pretože slúžia na pripevnenie hlavových airbagov.
Detské sedačky
Predpisy týkajúce sa prepravy detí sú špecifické pre každú krajinu. Oboznámte sa s legislatívou platnou vo vašej krajine.
Na zachovanie maximálnej bezpečnosti dodržiavajte nasledujúce odporúčania:– V súlade s európskymi nariadeniami musia byť všetky deti do 12 rokov alebo deti nižšie ako 150 cm prepravované v schválenej detskej sedačke, ktorá zodpovedá hmotnosti dieťaťa, na sedadlách vybavených bezpečnostnými pásmi alebo uchyteniami ISOFIX.– Štatisticky je dokázané, že najbezpečnejšie miesta pre vaše deti sú na zadných
sedadlách vášho vozidla.– Deti s hmotnosťou nižšou ako 9 kg musia byť povinne prepravované v polohe „chrbtom“ k smeru jazdy na predných alebo zadných sedadlách vozidla.
Odporúčame prevážať deti na zadných sedadlách vozidla:– „chrbtom k smeru jazdy“ až do veku 3 rokov,– „čelom k smeru jazdy“ od veku 3 rokov.
Uistite sa, že je bezpečnostný pás správne nasadený a napnutý.Pri detských sedačkách s podperou sa uistite, že je podpera pevne a stabilne opretá o podlahu.
Odporúčania
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v prípade dopravnej nehody.Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo spona bezpečnostného pásu nenachádza pod detskou sedačkou. V opačnom prípade hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných pásov alebo popruhov detskej sedačky takým spôsobom, aby ste na minimum znížili ich vôľu voči telu dieťaťa, aj pri jazde na krátke vzdialenosti.Pri inštalácii detskej sedačky pomocou bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás na detskej sedačke správne napnutý a či ju
pevne pripevňuje k sedadlu vášho vozidla. Ak je sedadlo spolujazdca nastaviteľné, posuňte ho v prípade potreby smerom dopredu.Pred inštaláciou detskej sedačky s operadlom na sedadlo spolujazdca odstráňte opierku hlavy.Presvedčte sa, či je opierka hlavy odložená alebo pripevnená správnym spôsobom, aby sa zabránilo jej vymršteniu v prípade prudkého brzdenia. Len čo vyberiete detskú
sedačku z vozidla, založte opierku hlavy späť na pôvodné miesto.
Inštalácia detskej sedačky typu vyvýšené sedadloHrudníková časť bezpečnostného pásu musí byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa nedotýkala jeho krku.Skontrolujte, či je bedrová časť bezpečnostného pásu správne vedená ponad stehná dieťaťa.Použite detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom bezpečnostného pásu na úrovni pleca.
Dodatočné bezpečnostné opatreniaAby ste zabránili náhodnému otvoreniu dverí a zadných okien, použite „detskú bezpečnostnú poistku“.Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná o viac ako jednu tretinu.Na ochranu malých detí pred slnečným
žiarením vybavte zadné okná bočnými slnečnými clonami.Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:– dieťa vo vozidle bez dozoru,– dieťa alebo zviera vo vozidle vystavenom slnku a s uzatvorenými oknami,– vo vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Detská sedačka na zadnom
sedadle
„Čelom k smeru jazdy“ alebo
„chrbtom k smeru jazdy“
► Posuňte predné sedadlo dopredu a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa nohy dieťaťa umiestneného v detskej sedačke „čelom k smeru jazdy“ alebo detská sedačka “chrbtom k smeru jazdy“ nedotýkali predného sedadla vozidla.► Uistite sa, že operadlo detskej sedačky „čelom k smeru jazdy“ prilieha k operadlu sedadla vzadu tak tesne, ako je to len možné, a v ideálnom prípade sa dotýkajú.
Page 65 of 196

63
Bezpečnosť
5Detská sedačka na zadnom
sedadle
„Čelom k smeru jazdy“ alebo
„chrbtom k smeru jazdy“
► Posuňte predné sedadlo dopredu a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa nohy dieťaťa umiestneného v detskej sedačke „čelom k smeru jazdy“ alebo detská sedačka “chrbtom k smeru jazdy“ nedotýkali predného sedadla vozidla.► Uistite sa, že operadlo detskej sedačky „čelom k smeru jazdy“ prilieha k operadlu sedadla vzadu tak tesne, ako je to len možné, a v ideálnom prípade sa dotýkajú.
Detská sedačka na prednom
sedadle
► Nastavte sedadlo predného spolujazdca
do najvyššej a strednej pozdĺžnej polohys operadlom v kolmej polohe.
„Čelom k smeru jazdy"
Musíte nechať zapnutý čelný airbag spolujazdca.
„Proti smeru jazdy“
Pred inštaláciou detskej sedačky otočenej proti smeru jazdy sa musí deaktivovať airbag predného spolujazdca. V opačnom prípade je dieťa pri nafúknutí airbagu vystavené riziku vážneho alebo smrteľného poranenia.
Výstražný štítok – Čelný airbag spolujazdcaMusíte dodržiavať nasledujúce pokyny, ktoré sú uvedené na výstražnom štítku na oboch stranách slnečnej clony spolujazdca:
NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
Deaktivácia čelného airbagu
spolujazdca
Vypnutý airbag spolujazdca (OFF)
Page 66 of 196

64
Bezpečnosť
Na zaistenie bezpečnosti vášho dieťaťa sa musí v prípade inštalácie detskej sedačky otočenej „chrbtom“ k smeru jazdy na sedadlo predného spolujazdca vypnúť čelný airbag spolujazdca. V opačnom prípade je dieťa pri aktivácii airbagu vystavené riziku vážneho alebo smrteľného poranenia.
Vozidlá, ktoré nie sú vybavené ovládaním vypnutiaInštalácia detskej sedačky otočenej „chrbtom“ k smeru jazdy na sedadle predného spolujazdca alebo lavicovom sedadle je
prísne zakázaná! Takýto postup by vystavil dieťa riziku usmrtenia alebo vážneho zranenia v prípade aktivácie airbagu.
Deaktivácia/opätovná aktivácia
čelného airbagu spolujazdca
► Stlačte toto tlačidlo a potom v ponuke „Passenger airbag“ (Airbag spolujazdca) výberom možnosti „OFF“ (Vyp.) deaktivujte airbag.► Výberom možnosti „ON“ (Zap.) ho znova aktivujete.
Po zapnutí zapaľovania sa rozsvieti táto výstražná kontrolka a zároveň sa na obrazovke displeja zobrazí správa signalizujúca deaktiváciu.
Ďalšie informácie o konfigurácii vozidla (MODE) sú uvedené v príslušnej kapitole.
V závislosti od danej výbavy je možné ho deaktivovať alebo znova aktivovať aj prostredníctvom dotykového displeja na audio a telematickom systéme.
Umiestnenie detských sedačiek upevnených bezpečnostným pásom
V súlade s predpismi EÚ sú v tejto tabuľke uvedené informácie o možnostiach inštalácie detských sedačiek, ktoré sa upevňujú pomocou bezpečnostného pásu a sú univerzálne homologizované v závislosti od hmotnosti dieťaťa a polohy sedadla vo vozidle.
SedadloHmotnosť dieťaťa a približný vek
Menej ako 13 kg(skupiny 0 (a) a 0+)Do veku približne 1 roka
Od 9 do 18 kg(skupina 1)Vo veku približne od 1 do 3 rokov
Od 15 do 25 kg(skupina 2)Vo veku približne od 3 do 6 rokov
Od 22 do 36 kg(skupina 3)Vo veku približne od 6 do 10 rokov
Sedadlo predného spolujazdca (b)U
Lavicové sedadlo predného spolujazdca so stredovým a bočným sedadlom (b)
Stredové a bočné sedadlá v 2. a 3. rade
Uchytenia „ISOFIX“
Ak je nimi vaše vozidlo vybavené, uchytenia ISOFIX spĺňajúce predpisy sú označené štítkami.Uchytenia obsahujú tri oká na každom sedadle:
Súhrnná tabuľka umiestnení detských sedačiek ISOFIX
V súlade s európskymi nariadeniami sú v tejto tabuľke uvedené informácie týkajúce sa možností inštalácie detských sedačiek typu ISOFIX na sedadlá
vozidla vybavené uchyteniami ISOFIX.V prípade univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačiek ISOFIX je veľkostná trieda detskej sedačky ISOFIX, ktorá je označená písmenami od A po G, uvedená na detskej sedačke vedľa loga ISOFIX.
Page 67 of 196

65
Bezpečnosť
5(a)Skupina 0: od narodenia až do 10 kg.
(b)Pred posadením dieťaťa na toto sedadlo sa najskôr oboznámte s platnou legislatívou.
UMiesto vhodné na inštaláciu detskej sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou bezpečnostného pásu a je univerzálne homologizovaná, „otočená proti smeru jazdy“ alebo „otočená v smere jazdy“.
Uchytenia „ISOFIX“
Ak je nimi vaše vozidlo vybavené, uchytenia ISOFIX spĺňajúce predpisy sú označené štítkami.Uchytenia obsahujú tri oká na každom sedadle:
– dve predné oká, ktoré sa nachádzajú medzi operadlom a sedákom na sedadle vozidla.
– jedno zadné oko, slúžiace na uchytenie horného popruhu označovaného ako TOP TETHER.Tento systém uchytenia ISOFIX poskytuje rýchlu, spoľahlivú a bezpečnú montáž detskej sedačky do vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvomi západkami, ktoré sa ukotvia na dve predné oká.Niektoré sú navyše vybavené horným popruhom,
ktorý sa uchytí na zadné oko.Ak chcete upevniť tento popruh, pred nainštalovaním detskej sedačky na toto sedadlo najskôr odstráňte a odložte opierku hlavy (po odstránení detskej sedačky opierku znova namontujte). Potom pripevnite hák na zadné oko a utiahnite popruh.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v prípade dopravnej nehody.Pokyny na správnu inštaláciu detských sedačiek ISOFIX do vozidla sú uvedené v tabuľke s prehľadom umiestnenia detských sedačiek ISOFIX.
Súhrnná tabuľka umiestnení detských sedačiek ISOFIX
V súlade s európskymi nariadeniami sú v tejto tabuľke uvedené informácie týkajúce sa možností inštalácie detských sedačiek typu ISOFIX na sedadlá
vozidla vybavené uchyteniami ISOFIX.V prípade univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačiek ISOFIX je veľkostná trieda detskej sedačky ISOFIX, ktorá je označená písmenami od A po G, uvedená na detskej sedačke vedľa loga ISOFIX.
Page 68 of 196

66
Bezpečnosť
Menej ako 10 kg(skupina 0)Do veku približne 6 mesiacov
Menej ako 10 kg(skupina 0)Menej ako 13 kg(skupina 0+)Do veku približne 1 roka
Od 9 do 18 kg(skupina 1)Vo veku približne od 1 do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIXDetská novorodenecká vanička„otočená proti smeru jazdy“„otočená v smere jazdy“
Veľkostná trieda ISOFIXFGCDECDAB1
Bočné sedadlá v 2. zadnom rade so samostatnými sedadlami v 1. rade
IUFIUFIUF
Bočné sedadlá v 2. zadnom rade s 2-miestnym lavicovým sedadlom v 1. rade
IUFXIUFXIUF
IUFSedadlo vhodné na inštaláciu univerzálnej detskej sedačky typu ISOFIX. Detské sedačky ISOFIX „otočené v smere jazdy“ vybavené horným popruhom pripevneným k hornému oku sedadiel typu ISOFIX vo vozidle.
XSedadlo, ktoré nie je vhodné na inštaláciu sedačky ISOFIX uvedenej veľkostnej triedy.
Detská bezpečnostná
poistka
Zabráni otvoreniu bočných posuvných dverí zvnútra.
► Stlačte ovládací prvok nachádzajúci sa na hrane bočných dverí.
Page 69 of 196

67
Bezpečnosť
5Detská bezpečnostná
poistka
Zabráni otvoreniu bočných posuvných dverí zvnútra.
► Stlačte ovládací prvok nachádzajúci sa na hrane bočných dverí.
Page 70 of 196

68
Jazda
Odporúčania týkajúce sa
jazdy
► Dodržiavajte pravidlá cestnej premávky a bez ohľadu na jazdné podmienky buďte obozretný.► Pozorne sledujte okolie a držte ruky na volante, aby ste mohli kedykoľvek zareagovať.► Jazdite plynulo, predvídajte potrebu brzdenia a udržujte dlhšiu bezpečnú vzdialenosť, najmä v nepriaznivom počasí.► Ak musíte vykonať činnosti, ktoré vyžadujú zvýšenú pozornosť (ako napríklad nastavenia), zastavte vozidlo.► Počas dlhých ciest si urobte prestávku každé dve hodiny.
Dôležité upozornenie!
Nikdy nenechávajte motor naštartovaný v uzatvorenom priestore bez dostatočného vetrania. Motory s vnútorným spaľovaním vytvárajú jedovaté výfukové plyny, ako je oxid uhoľnatý. Hrozí
riziko otrávenia a usmrtenia!
V náročných zimných podmienkach (teplota pod -23 °C) nechajte motor pred jazdou aspoň 4 minúty naštartovaný, aby sa zaručila správna prevádzka a dlhá životnosť mechanických súčastí vášho vozidla (motora a prevodovky).
Nikdy nejazdite so zatiahnutou parkovacou brzdou. Riziko prehriatia a poškodenia brzdového systému!
Neparkujte vozidlo ani ho nenechávajte s naštartovaným motorom na horľavom povrchu (suchá tráva a lístie, papiere a pod.) Výfukový systém vozidla je veľmi horúci, aj niekoľko minút po vypnutí motora. Riziko požiaru!
Nikdy nenechávajte bez dozoru vozidlo s naštartovaným motorom. Ak ste nútený opustiť vozidlo s naštartovaným motorom, zatiahnite parkovaciu brzdu a zaraďte neutrál alebo umiestnite radiacu páku do polohy N alebo P (podľa typu prevodovky).
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru vo vnútri vozidla.
V záujme zaistenia dlhej životnosti vášho vozidla
a vašej bezpečnosti vezmite na vedomie, že pri riadení vášho vozidla je potrebné dodržiavať určité nižšie uvedené opatrenia:
Opatrné manévrovanie pri nízkej rýchlosti
Rozmery vášho vozidla sa z hľadiska jeho šírky, výšky, ale aj dĺžky veľmi líšia od rozmerov bežného osobného vozidla, čo sťažuje identifikáciu niektorých prekážok. S vozidlom manévrujte pomaly.
Pred zatáčaním sa uistite, že sa v polovičnej výške bočnej časti vozidla nenachádza žiadna prekážka. Pred cúvaním sa uistite, že sa v okolí nenachádzajú žiadne prekážky, predovšetkým vo výške za vozidlom. Pozor na vonkajšie rozmery v prípade, že je na vozidle namontovaný rebrík.
Správne zaťaženie vozidla
Hmotnosť zaťaženia vozidla musí byť v súlade s maximálnou povolenou hmotnosťou jazdnej súpravy.Náklad musí byť vycentrovaný a jeho najťažšia časť musí byť umiestnená na podlahe pred zadnými kolesami, aby bolo vozidlo správne vyvážené.Neodporúča sa uložiť ťažký náklad na vonkajší strešný nosič. Náklad tiež vplýva na dodržiavanie maximálneho zaťaženia kotviacich bodov strešného nosiča. Rešpektujte maximálnu prípustnú hmotnosť, s ktorou vás oboznámila sieť CITROËN.
Náklad musí byť bezpečne upevnený. Náklad vo vnútri vozidla, ktorý nie je riadne upevnený, môže narušiť správanie vozidla a viesť k riziku nehody.Ak je vaše vozidlo vybavené korbou, výška a šírka nákladu vozidla musia zodpovedať celkovým rozmerom vozidla.
Opatrné a efektívne riadenie vozidla
Do zákrut vchádzajte opatrne.
Predovšetkým na mokrých a zľadovatených cestách brzdite skôr, pretože brzdná dráha je dlhšia. Dajte si pozor na nárazy vetra do bočných častí vozidla. Správne ekologické riadenie vám umožní ušetriť celé litre paliva, a preto pridávajte rýchlosť postupne, včas spomaľte a svoju rýchlosť prispôsobujte jednotlivým situáciám.V dostatočnom časovom predstihu naznačte zmenu smeru, aby ju zaznamenali ostatní účastníci cestnej premávky.
Buďte opatrní
Pneumatiky musia byť nahustené minimálne na tlak uvedený na štítku, pri dlhých cestách prípadne aj nadhustené o 0,2 až 0,3 barov.
Na zaplavenej vozovke
Dôrazne vám odporúčame vyhnúť sa jazde po zaplavenej vozovke, pretože by ste si tým mohli vážne poškodiť motor, prevodovku a elektrické systémy vášho vozidla.
Ak sa nemôžete vyhnúť jazde v zaplavenej oblasti: