CITROEN JUMPER SPACETOURER 2018 Eksploatavimo vadovas (in Lithuanian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2018, Model line: JUMPER SPACETOURER, Model: CITROEN JUMPER SPACETOURER 2018Pages: 400, PDF Size: 17.29 MB
Page 161 of 400

159
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Saugumas
Page 162 of 400

160
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Saugumas
Page 163 of 400

161
Vaikų sėdynės, rekomenduojamos CITROËN
2 ir 3 grupės: 15 –36 kg
L5
„
RÖMER KIDFIX XP“
Galima montuoti prie automobilio ISOFIX montavimo elementų.
Vaikas yra apribojamas vaikiška kėdute. 2
ir 3 grupės: 15 –36 kg
L6
„BOOSTER GR ACO“
Vaikas yra apribojamas vaikiška kėdute.
CITROËN siūlo rekomenduojamų vaikų sėdynių, kurios yra tvirtinamos naudojant trijų taškų saugos diržą
, asortimentą.
0+ grupė: nuo gimimo iki 13
kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuojama nukreipus priekį į automobilio galą.
5
Saugumas
Page 164 of 400

162
Vaikiškų kėdučių, pritvirtintų naudojant saugos diržą, vietos
Remiantis Europos įstatymais, šioje lentelėje nurodomi būdai, kaip montuoti vaikų sėdynes tvirtinant jas saugos diržu, bei kurios yra visuotinai
patvirtintos (a) vaiko svoriui ir automobilio sėdynės padėčiai.Sėdynės Vaiko svoris ir orientacinis amžius
Mažiau nei 13
kg
(0
(b) ir 0+ grupės)
Iki 1
metų amžiaus9 –18
kg
(1
grupė)
1– 3
m
etų amžiaus15 –25
kg
(2
grupė)
3 – 6
metų
amžiaus 22–36
kg
(3
grupė)
6 –10
metų
amžiaus
1
eilė (c) Su atskira
sėdyne, keleivio sėdyne
su išjungta „ OFF“ (išjungta)
keleivio oro pagalveU UUU
Su į jungta „ON“ (į jungta)
keleivio oro pagalveX UF UFUF
Su sėdynės
bloku, centrine sėdyne
su išjungta „ OFF“ (išjungta)
keleivio oro pagalveX XXX
Su į jungta „ON“ (į jungta)
keleivio oro pagalveX XXX
Su sėdynės
bloku, išorine sėdyne
su išjungta „ OFF“ (išjungta)
keleivio oro pagalveU UUU
Su į jungta „ON“ (į jungta)
keleivio oro pagalveX UF UFUF
2
eilė Sėdynė už vairuotojo
UUUU
Centrinė sėdynė UUUU
Sėdynė už keleivio UUUU
3
eilė Kairioji išorinė sėdynė
UUUU
Centrinė sėdynė UUUU
Dešinioji išorinė sėdynė UUUU
„Business“
Saugumas
Page 165 of 400

163
SėdynėsVaiko svoris ir orientacinis amžius
Mažiau nei 13 kg
(0 (b) ir 0+ grupės)
Iki 1 metų amžiaus9 –18 kg
(1 grupė)
1– 3 m etų amžiaus15 –25 kg
(2 grupė)
3 – 6 metų
amžiaus 22–36 kg
(3 grupė)
6 –10 metų
amžiaus
1
eilė (c) Atskira
elektrinė keleivio sėdynė su išjungta „
OFF“
(išjungta) keleivio oro pagalve U
UUU
Su į jungta „ ON“
(į jungta) keleivio oro pagalve X
UF UFUF
Keleivio
sėdynė be aukščio
reguliavimo su išjungta „
OFF“
(išjungta) keleivio oro pagalve U
UUU
Su į jungta „ ON“
(į jungta) keleivio oro pagalve X
UF UFUF
2
eilė (d) Sėdynė už vairuotojo
UUUU
Centrinė sėdynė UUUU
Sėdynė už keleivio UUUU
3
eilė (d) Kairioji išorinė sėdynė
UUUU
Centrinė sėdynė UUUU
Dešinioji išorinė sėdynė UUUU
Feel
5
Saugumas
Page 166 of 400

164
SėdynėsVaiko svoris ir orientacinis amžius
Mažiau nei 13 kg
(0 (b) ir 0+ grupės)
Apytiksliai iki
1 metų amžiausNuo 9 iki 18 kg
(1 grupė)
Nuo 1 iki 3 metų
amžiaus Nuo 15 iki 25 kg
(2 grupė)
Nuo 3 iki 6 metų
amžiaus Nuo 22 iki 36 kg
(3 grupė)
Nuo 6 iki 10 metų
amžiaus
1
eilė (c) Atskira
elektrinė keleivio sėdynė kai keleivio oro
pagalvė neaktyvi „IŠJUNGTA “ U
UUU
kai keleivio oro pagalvė aktyvi „ĮJUNGTA “ X
UF UFUF
2
eilė (d) Sėdynė už vairuotojo
UUUU
Centrinė sėdynė (e) UUUU
Sėdynė už keleivio UUUU
3
eilė (d) Kairioji išorinė sėdynė
UUUU
Centrinė sėdynė (e) UUUU
Dešinioji išorinė sėdynė UUUU
Shine
, Business Lounge
Saugumas
Page 167 of 400

165
Prieš montuodami vaiko sėdynę ant
keleivio sėdynės, nuimkite ir padėkite
galvos atramą.
Kai vaiko sėdynė išimta, iš naujo įstatykite
galvos atramą.
(a)
Universali vaikų sėdynė: vaikų sėdynė,
kurią galima sumontuoti visuose
automobiliuose naudojant saugos diržą.
(b) 0
grupė: nuo gimimo iki 10
kg. Kūdikių
kėdučių ir „mašininių lopšių“ negalima
tvirtinti prie priekinės keleivio sėdynės
arba 3 -ioje eilėje.
(c) Prieš montuodami vaikų sėdynę ant
šios sėdynės, peržiūrėkite savo šalyje
galiojančius įstatymus.
(d) Norėdami sumontuoti vaikų sėdynę ant
galinės sėdynės, nukreiptą į automobilio
galą arba priekį, pastumkite priekines
sėdynes į priekį, tuomet nustatykite atlošą
į vertikalią padėtį, kad vaiko sėdynei ir
vaiko kojoms būtų pakankamai vietos.
(e) Sėdynę galima sumontuoti automobilio
centre; tokiu atveju nereikės naudoti
išorinių sėdynių.
(f ) Kai į automobilio galą nukreipta vaikų
sėdynė yra sumontuota ant priekinės
keleivio sėdynės, priekinio keleivio oro
pagalvė turi būti išjungta. Priešingu atveju,
oro pagalvei išsiskleidus kyla sunkaus
arba mirtino vaiko sužalojimo pavojus.
U Sėdynė, tinkama tvirtinti visame pasaulyje
patvirtintą tiek atgręžtą į priekį, tiek ir atgal
vaikišką sėdynę, tvirtinamą saugos diržu. UF
Sėdynė, tinkama tvirtinti vaiko sėdynę,
tvirtinamą saugos diržu; patvirtinta visame
pasaulyje sėdėti veidu į priekį.
X Ši vieta nepritaikyta įrengti nurodytos
svorio grupės vaiko sėdynę.
PaaiškinimaiISOFIX tvirtinimo elementai
Jūsų transporto priemonė patvirtinta kaip
atitinkanti vėliausio „ISOFIX“ reglamento
reikalavimus.
Jeigu yra jūsų automobilyje, „ISOFIX“ laikiklių
reguliavimo informaciją rasite ant lipdukų.
Tvirtinimo sistemą sudaro trys žiedai kiekvienai
sėdynei:
-
d
u žiedai A , esantys tarp automobilio
sėdynės nugaros atramos ir pagalvės,
pažymėti ženklu „ISOFIX“;
-
J
eigu sumontuota jūsų automobilyje, galinis
žiedas B, esantis už sėdynės, vadinamas
viršutiniu diržu, skirtas tvirtinti viršutiniam
diržui, pažymėtas ženklu „Top Tether“.
5
Saugumas
Page 168 of 400

166
Viršutinio diržo žiedas pritvirtina vaikiškos
sėdynės viršutinį diržą. Priekinio susidūrimo
atveju šis įtaisas sumažina vaikiškos kėdutės
čiuožimą į priekį.
Ši „ISOFIX“ tvirtinimo sistema leidžia greitai,
patikimai ir saugiai sumontuoti vaikišką sėdynę
jūsų automobilyje.Jei vaikiška kėdutė automobilyje
pritvirtinama netinkamai, vaikui kyla
pavojus avarijos atveju.
Griežtai laikykitės montavimo nurodymų,
pateikiamų vaiko sėdynės eksploatacijos
vadove.
Informacija apie galimybę tvirtinti ISOFIX
vaikiškas kėdutes jūsų automobilyje
pateikta vietų lentelėje.
„ISOFIX“ vaikiškos kėdutės yra montuojamos
naudojant du skląsčius, pritvirtintus prie dviejų
priekinių žiedų
A.
Kai kuriose kėdutėse taip pat yra viršutinis
tvirtinimo diržas, kuris yra tvirtinamas prie
galinio žiedo B .
Norėdami pritvirtinti vaikišką kėdutę prie
viršutinio tvirtinimo diržo:
-
p
rieš montuodami vaikišką kėdutę ant
sėdynės, nuimkite ir padėkite galvos atramą
(vėl ją uždėkite išėmę vaikišką kėdutę);
-
n
uveskite vaikiškos kėdutės diržą už
sėdynės atlošo viršaus, per tarpo tarp
galvos atramos strypų skylių vidurį;
-
u
žkabinkite ant viršutinio diržo esantį
kabliuką už galinio žiedo B ;
-
p
riveržkite viršutinį tvirtinimo diržą.
Saugumas
Page 169 of 400

167
ISOFIX vaikiškos kėdutės,
rekomenduojamos
CITROËN
CITROËN siūlo ISOFIX vaikiškų kėdučių
liniją, kurių tipas patvirtintas jūsų
transporto priemonei.
Be to, žr. vaikiškos kėdutės
gamintojo montavimo pastabas, kad
išsiaiškintumėte, kaip montuoti ir pašalinti
kėdutę.
„RÖMER Baby- Safe Plus“ ir jos „ISOFIX“ pagrindas(dydžio kategorija: E)
0+ grupė: nuo gimimo iki 13 kg
Montuojama į galą nukreiptoje padėtyje
naudojant ISOFIX pagrindą, pritvirtintą prie A žiedų.
Pagrindas turi atraminę kojelę, kurios aukštis reguliuojamas ir kuri atremiama į automobilio grindis.
Ši vaiko kėdutė taip pat gali būti pritvirtinta saugos diržu. Šiuo atveju naudojamas tik gaubtas, kuris turi būti tvirtinamas prie
transporto priemonės sėdynės naudojant trijų tvirtinimo taškų saugos diržą. „
RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(dydžio kategorija: B1)
1 grupė: nuo 9 iki 18 kg
Tvirtinama tik nukreipta į automobilio priekį. Tvirtinama prie žiedų A ir viršutinio žiedo
B , nurodomo kaip TOP TETHER (Viršutinis
diržas), naudojant viršutinį diržą.
Trys sėdynės padėtys: sėdima, atlošiama ir paguldyta.
Ši vaikiška kėdutė taip pat gali būti
naudojama ant sėdynių, kuriose nėra
ISOFIX tvirtinimo elementų. Šiuo atveju ji
turi būti tvirtinama prie automobilio sėdynės
naudojant trijų tvirtinimo taškų saugos diržą. Sureguliuokite priekinę automobilio sėdynę taip, kad vaiko kojos neliestų atlošo.
5
Saugumas
Page 170 of 400

168
Vaiko svoris / orientacinis amžius
Mažiau nei 10
kg
(0
grupė)
Maždaug iki 6
mėnesių Mažiau nei 10
kg
(0
grupė)
Mažiau nei 13
kg
(0+ grupė)
Apytiksliai iki 1
metų 9 –18
kg (1 grupė)
Maždaug 1–3
metai
ISOFIX vaikiškos kėdutės tipas Lopšys (1)
nukreipimas į automobilio galąnukreipimas į automobilio galąnukreipimas į automobilio priekį
ISOFIX dydžio kategorija FG C D E C D A B B1
1
eilė (a) Atskira sėdynė
arba 2
sėdynių
blokas su išjungta
(„OFF “)
keleivio oro pagalve Ne „ISOFIX“
su į jungta
(„ ON “) keleivio
oro pagalve Ne „ISOFIX“
2
eilė Sėdynė už vairuotojo
XIL (1 – 3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
Centrinė sėdynė XIL (1 – 3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
Sėdynė už keleivio XIL (1 – 3) IL (2) IL IL (2) IUF, IL
„ISOFIX“ tvirtinimo vaikų sėdynėms vietos
Remiantis Europos reikalavimais, šioje lentelėje nurodyti ISOFIX vaikiškų sėdynių tvirtinimo prie automobilio sėdynių su ISOFIX tvirtinimo sąsaja
variantai.
Naudojant universalias arba pusiau universalias „ISOFIX“ vaikiškas kėdutes, „ISOFIX“ dydžio kategorija – nuo A iki G – nurodyta ant vaikiškos kėdutės
šalia „ISOFIX“ logotipo.
„Business“
Saugumas