JEEP COMPASS 2020 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 388, PDF Size: 9.57 MB
Page 101 of 388

99
Avertissement de réparation de la fonction
FCW
Si le système s'éteint et que le tableau de
bord affiche « FCW Unavailable Service
Required » (FCW non disponible - interven-
tion nécessaire), il s'agit d'une défaillance
interne du système. Bien qu'il soit toujours
possible de conduire le véhicule dans des
conditions normales, faites vérifier le
système par un concessionnaire agréé.
Système de surveillance de la pression
(TPMS)
Le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) avertit le conducteur
d'une baisse de pression d'un pneu par
rapport à la pression à froid recommandée
sur l'étiquette.
REMARQUE:
Le système avertit uniquement d'une basse
pression des pneus : il n'est pas en mesure
de les gonfler.
La pression des pneus varie avec la tempéra-
ture d'environ 7 kPa (1 psi) par palier de
6,5 °C (12 °F). Quand la température exté-
rieure diminue, la pression des pneus diminue
également. La pression doit toujours tenir
compte de la pression de gonflage à froid. Lapression des pneus à froid est celle d'un véhi-
cule à l'arrêt depuis au moins 3 heures ou qui
a roulé sur moins de 1,6 km (1 mile) après
3 heures. La pression de gonflage à froid ne
doit dépasser la pression de gonflage maximale
moulée dans le flanc du pneu. Référez-vous à
la section « Pneus » du chapitre « Entretien et
réparations » pour plus d'informations sur le
gonflage correct des pneus du véhicule. La
pression des pneus augmente également en
roulant. Cette augmentation est normale et
n'exige pas de réglage.
Le système TPMS avertit le conducteur de la
baisse de pression d'un pneu quand cette pres-
sion descend en dessous de la limite d'avertis-
sement de basse pression pour une raison
quelconque, y compris suite à une baisse de
température extérieure ou une perte naturelle
de pression du pneu. Le TPMS continue à
avertir le conducteur de la basse pression des
pneus aussi longtemps que la situation existe.
L'avertissement s'arrête quand la pression de
pneu correspond à une pression supérieure ou
égale à la pression à froid recommandée sur
l'étiquette.
REMARQUE:
Quand le témoin de basse pression des
pneus (témoin du système de surveillance de
la pression) s'allume, vous devez augmenter
la pression des pneus jusqu'à la pression à
froid recommandée sur l'étiquette pour
éteindre le témoin du système de surveil-
lance de la pression.
Le système est automatiquement mis à jour
et le témoin du système de surveillance de la
pression s'éteint dès que le système reçoit
l'information de la pression des pneus mise
à jour. Roulez pendant 10 minutes à plus de
24 km/h (15 mph) pour que le TPMS reçoive
l'information.
Par exemple, votre véhicule peut avoir une
pression recommandée à froid (en cas de
stationnement de plus de trois heures) de
227 kPa (33 psi). Si la température ambiante
est de 20 °C (68 °F) et que la pression de pneu
mesurée est de 193 kPa (28 psi), une baisse
de la température à -7 °C (20 °F) diminue la
pression des pneus à environ 165 kPa (24 psi).
Cette pression des pneus est assez basse pour
allumer le témoin du système de surveillance
de la pression. En roulant, la pression des
pneus peut remonter à environ 193 kPa
(28 psi), mais le témoin du système de surveil-
lance de la pression reste allumé. Dans cette
situation, le témoin du système de surveillance
de la pression s'éteint uniquement après que
les pneus ont été gonflés à la pression à froid
recommandée sur l'étiquette du véhicule.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 99
Page 102 of 388

SECURITE
100
(A continué)
REMARQUE:
Lorsque vous gonflez des pneus chauds, il peut
être nécessaire d'augmenter la pression des
pneus de 28 kPa (4 psi) supplémentaires
au-dessus de la pression à froid recommandée
sur l'étiquette pour désactiver le témoin du
système de surveillance de la pression.
REMARQUE:
Le TPMS ne remplace ni les soins
normaux ni l'entretien et n'avertit pas de la
panne d'un pneu.
Le TPMS ne peut être utilisé pour mesurer
la pression des pneus lors du réglage de la
pression des pneus.
Des pneus dégonflés risquent la surchauffe
et la panne. Un gonflage insuffisant
augmente en outre la consommation de
carburant et réduit la durée de vie des
pneus, tout en affectant la maniabilité du
véhicule et la distance de freinage.
Le TPMS ne supprime pas la nécessité d'un
entretien correct des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus à l'aide d'un manomètre
précis, même si le sous-gonflage n'a pas
atteint le seuil de déclenchement d'allu-
mage du témoin du système de surveillance
de la pression.
Les changements saisonniers de tempéra-
ture affectent la pression des pneus. Le
TPMS surveille la pression effective des
pneus.
Système Premium
Le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) utilise une technologie
sans fil avec capteurs électroniques montés
sur la jante des roues pour surveiller les
niveaux de pression des pneus. Les capteurs
montés sur chaque roue dans la tige de valve
transmettent la valeur de pression du pneu
au module de réception.
ATTENTION!
Le TPMS a été optimisé pour les roues et
pneus d'origine du véhicule. Les pres-
sions et l'avertissement du TPMS ont été
établis en fonction de la taille des pneus
équipant votre véhicule à l'origine.
L'utilisation d'équipements de rempla-
cement de taille, type ou style différent
de celui des équipements d'origine peut
provoquer un fonctionnement indési-
rable du système ou endommager les
capteurs. Le capteur TMP n'est pas
conçu pour être utilisé sur des roues du
marché secondaire et peut contribuer à
une mauvaise performance globale du
système ou endommager les capteurs.
Les clients sont invités à d'utiliser des
roues d'origine afin d'assurer le fonction-
nement correct du TMP.
L'utilisation de produits d'étanchéité
pour pneus du marché secondaire peut
entraîner un dysfonctionnement du
capteur du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Après l'utili-
sation d'un produit d'étanchéité pour
pneus du marché secondaire, il est
recommandé de conduire votre véhicule
chez votre concessionnaire agréé pour
vérifier le fonctionnement du capteur.
Après examen ou réglage de la pression
des pneus, replacez toujours le capuchon
de la tige de valve. Cela évitera la pénétra-
tion d'humidité et de saleté dans la tige de
valve et protègera le capteur du TPMS.
ATTENTION! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 100
Page 103 of 388

101
REMARQUE:
Il est particulièrement important pour vous
de vérifier une fois par mois la pression de
tous les pneus de votre véhicule et de main-
tenir la pression correcte.
Le TPMS comprend les éléments suivants :
Module de réception
Quatre capteurs de contrôle de pression
des pneus
Divers messages du système de surveil-
lance de la pression des pneus qui
s'affichent sur l'écran du tableau de bord
Témoin d'avertissement du système de
surveillance de la pression
Avertissements de basse pression des pneus
Le témoin du système de surveil-
lance de la pression s'allume sur le
tableau de bord et un signal sonore
retentit quand la pression des pneus est
basse pour un ou plusieurs des quatre pneus
de route actifs. En outre, le tableau de bord
affiche un message « Tire Low » et un
schéma indiquant les valeurs de pression de
chaque pneu, dans une couleur différente ou
en surbrillance si elles sont trop basses. Dans ce cas, vous devez vous arrêter dès que
possible et gonfler les pneus sous-gonflés
(ceux qui sont en surbrillance ou qui
présentent une couleur différente dans le
schéma affiché sur le tableau de bord) à la
pression à froid recommandée sur
l'étiquette. Une fois qu'il a reçu les pressions
des pneus actualisées, le système se met
automatiquement à jour, les valeurs de pres-
sion dans le schéma du tableau de bord ne
sont plus en surbrillance ou reviennent à leur
couleur d'origine, et le témoin du système de
surveillance de la pression s'éteint.
REMARQUE:
Lorsque vous gonflez des pneus chauds, il
peut être nécessaire d'augmenter la pression
des pneus de 28 kPa (4 psi) supplémen-
taires au-dessus de la pression à froid recom-
mandée sur l'étiquette pour désactiver le
témoin du système de surveillance de la
pression.
Roulez pendant 10 minutes à plus de
24 km/h (15 mph) pour que le TPMS reçoive
l'information.
Avertissement de réparation du TPMS
Quand une défaillance du système est
détectée, le témoin du système de surveil-
lance de la pression des pneus clignote
durant 75 secondes puis reste allumé. Une
sonnerie signale également la défaillance du
système. En outre, le tableau de bord affiche
le message « SERVICE TPM SYSTEM »
(Réparer le système TPM) pendant au moins
cinq secondes, puis affiche des tirets (- -) à
la place de la valeur de pression pour indi-
quer le capteur dont les informations ne sont
plus reçues.
Si la clé de contact est actionnée et que la
défaillance subsiste, cette séquence se
répète. Si la défaillance du système dispa-
raît, le témoin du système de surveillance de
la pression cesse de clignoter et le message
« SERVICE TPM SYSTEM » (Réparer le
système TPM) ne s'affiche plus. Une valeur
de pression remplace les tirets. Une défail-
lance du système peut se produire dans l'un
des cas suivants :
Perturbations dues à des dispositifs élec-
troniques ou en passant à proximité
d'installations émettant les mêmes
fréquences radio que les capteurs TPMS
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 101
Page 104 of 388

SECURITE
102
Installation de certains voilages de vitre
du marché secondaire pouvant perturber
les signaux des ondes radio
Paquets de neige ou de glace autour des
roues ou dans les passages de roue
Utilisation de chaînes sur les pneus du
véhicule
Utilisation de roues/pneus dépourvus de
capteurs TPMS
Véhicules avec roue de secours compacte ou
plein format non identique
1. La roue de secours compacte ou plein format non identique est dépourvue de
capteur de contrôle de pression des pneus.
Par conséquent, le TPMS ne surveille pas
la pression de la roue de secours compacte
ou plein format non identique.
2. Si vous posez la roue de secours compacte ou plein format non identique à la place
d'un pneu de route normal dont la pression
est inférieure à limite d'avertissement de
basse pression, au prochain cycle d'allu-
mage par clé, une sonnerie retentit et le
témoin du système de surveillance de la
pression s'allume. En outre, le schéma du
tableau de bord affiche une valeur de pres-
sion de pneu de couleur différente ou en
surbrillance. 3. Après avoir conduit pendant 10 minutes à
plus de 24 km/h (15 mph), le témoin du
système de surveillance de la pression
clignote pendant 75 secondes puis reste
allumé. En outre, le tableau de bord affiche
le message « SERVICE TPM SYSTEM »
(Réparer le système TPM) pendant
cinq secondes, puis affiche des tirets (- -) à
la place de la valeur de pression.
4. Lors de chaque cycle de clé de contact suivant, un signal sonore retentit, le
témoin du système de surveillance de la
pression clignote pendant 75 secondes,
puis reste constamment allumé, et le
tableau de bord affiche le message
« SERVICE TPM SYSTEM » (Réparer le
système TPM) pendant cinq secondes,
puis affiche des tirets (- -) à la place de
la valeur de pression.
5. Après la réparation ou le remplacement du pneu de route d'origine et son remontage
sur le véhicule, le TPMS se met à jour auto-
matiquement. En outre, le témoin du
système de surveillance de la pression
s'éteint et le graphique sur le tableau de
bord affiche une nouvelle valeur de pres-
sion à la place des tirets (- -), tant qu'aucun
des quatre pneus de route actifs ne
présente de pression inférieure à la limite d'avertissement de basse pression. Roulez
pendant 10 minutes à plus de 24 km/h
(15 mph) pour que le TPMS reçoive l'infor-
mation.
Désactivation du TPMS — Selon
l'équipement
Le TPMS peut être désactivé en cas de
remplacement des quatre ensembles de roue
et pneu de route par des ensembles de roue
et pneu qui ne possèdent pas de capteur
TPMS, comme dans le cas de l'installation
sur votre véhicule d'ensembles de roues et
pneus d'hiver.
Pour désactiver la fonction TPMS, remplacez
d'abord les quatre ensembles roue et pneu
(pneus de route) par des pneus non équipés
de capteurs de contrôle de pression des
pneus (TPM). Ensuite, roulez pendant
10 minutes à plus de 24 km/h (15 mph). Le
signal sonore du TPMS retentit et le témoin
du système de surveillance de la pression
clignote pendant 75 secondes avant de
rester allumé. Le tableau de bord affiche le
message « SERVICE TPM SYSTEM »
(réparer le système TPM), puis affiche des
tirets (- -) à la place des valeurs de pression.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 102
Page 105 of 388

103
Au prochain cycle d'allumage, le TPMS ne
sonne plus et n'affiche plus le message
« SERVICE TPM SYSTEM » (réparer le
système TPM) sur le tableau de bord, mais
des tirets (- -) remplacent les valeurs de
pression.
Pour réactiver la fonction TPMS, remplacez
les quatre ensembles de roue de route par
des ensembles de roue dont les pneus sont
équipés de capteurs TPM. Ensuite, roulez
pendant 10 minutes maximum à plus de
24 km/h (15 mph). Le signal sonore du
TPMS retentit et le témoin du système de
surveillance de la pression clignote pendant
75 secondes avant de s'éteindre. Le tableau
de bord affiche le message « SERVICE TPM
SYSTEM » (réparer le système TPM), puis
affiche les valeurs de pression à la place des
tirets. Au prochain cycle d'allumage, le
message « SERVICE TPM SYSTEM »
(réparer le système TPM) ne s'affiche plus si
le système ne présente aucune défaillance.
SYSTEMES DE PROTECTION
DES OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre véhicule
sont essentiels pour votre sécurité :
Fonctionnalités du système de protection
des occupants
Systèmes de ceinture de sécurité
Airbags SRS (systèmes de protection
complémentaire)
Sièges pour enfant
Certains des dispositifs de sécurité décrits
dans cette section peuvent être des équipe-
ments de série sur certains modèles et des
équipements en option sur d'autres. En cas de
doute, consultez un concessionnaire agréé.
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement les informations conte-
nues dans cette section. Vous saurez
comment vous protéger au mieux, vos passa-
gers et vous-même. Voici comment limiter les risques de bles-
sures liés au déploiement des airbags :
1. Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être attachés sur le siège arrière
du véhicule.
Etiquette d'avertissement sur le pare-soleil côté passager avant
2. Un enfant qui n'est pas assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité
(référez-vous à « Sièges pour enfant » dans
cette section pour plus d'informations) doit
être attaché dans un siège pour enfant
approprié ou sur un réhausseur sur le siège
arrière.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 103
Page 106 of 388

SECURITE
104
(A continué)
3. Si un enfant de 2 à 12 ans (non assisdans un siège pour enfant dos à la route)
doit voyager dans le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin
possible et utilisez un siège pour enfant
adapté (référez-vous à « Sièges pour
enfant » dans cette section pour plus
d'informations).
4. Ne laissez jamais les enfants glisser la ceinture à trois points derrière eux ou
sous les bras.
5. Lisez le mode d'emploi de votre siège pour enfant pour l'utiliser correctement.
6. Tous les occupants doivent toujours porter correctement leur ceinture trois
points.
7. Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être raisonnablement
reculés pour permettre un déploiement
des airbags avant.
8. Ne vous penchez pas contre la porte ou la glace. Si votre véhicule est équipé
d'airbags latéraux, lorsque ceux-ci se
déploient, ils se gonflent violemment
dans l'espace qui sépare les occupants
de la porte et risquent de les blesser. 9. Si le système d'airbags du véhicule doit
être modifié pour être adapté à une
personne handicapée, référez-vous à la
section « Service après-vente » pour les
coordonnées du service clientèle.
Systèmes de ceinture de sécurité
Bouclez votre ceinture même si vous êtes un
excellent conducteur, y compris pour de
courts trajets. Vous pouvez rencontrer sur
votre itinéraire un mauvais conducteur
susceptible de vous impliquer dans une
collision. Les accidents peuvent se produire
aussi bien loin de chez vous que dans votre
propre rue.
Les études ont montré que les ceintures de
sécurité épargnent des vies humaines et
qu'elles réduisent la gravité des blessures en
cas de collision. La projection hors du véhi-
cule est l'une des causes des blessures les
plus graves. Les ceintures de sécurité
réduisent ce risque, comme elles réduisent
le risque de blessures dues à des chocs dans
l'habitacle. Tous les occupants du véhicule
doivent porter leur ceinture de sécurité en
permanence.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez JAMAIS de siège pour enfant
orienté dos à la route sur un siège protégé
par un AIRBAG ACTIF avant. Cela pourrait
causer des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES chez l'ENFANT.
Il est conseillé de toujours transporter
les enfants dans un siège pour enfant
placé sur le siège arrière, qui est la place
la plus sûre en cas de collision.
Si vous devez transporter un enfant sur
le siège avant côté passager dans un
siège pour enfant dos à la route, l'airbag
avant côté passager doit être désactivé.
Veillez toujours à ce que le témoin de
désactivation d'airbag soit allumé
lorsque vous utilisez un siège pour
enfant. Le siège passager doit également
être positionné aussi loin que possible
vers l'arrière pour éviter que le siège pour
enfant ne touche le tableau de bord.
Le déploiement de l'airbag avant
passager peut causer des blessures
graves, voire mortelles, à un enfant de
12 ans ou moins, y compris à un enfant
assis sur un siège pour enfant orienté
dos à la route.
AVERTISSEMENT! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 104
Page 107 of 388

105
Système de rappel optimisé de bouclage de
ceinture de sécurité (BeltAlert)
BeltAlert pour conducteur et passager (selon
l'équipement)
BeltAlert est une fonction qui rappelle au
conducteur et au passager du siège avant exté-
rieur (selon que le véhicule est ou non équipé
du système BeltAlert pour le siège du passager
avant extérieur) de boucler leurs ceintures de
sécurité. La fonction BeltAlert est activée
chaque fois que le commutateur d'allumage est
mis sur la position START (Démarrage) ou ON/
RUN (En fonction/Marche).
Première indication
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée lorsque le commutateur
d'allumage est mis sur la position START
(démarrage) ou ON/RUN (en fonction/
marche), un signal sonore retentit pendant
quelques secondes. Si la ceinture de sécu-
rité du conducteur ou du passager du siège
avant extérieur (selon que le véhicule est ou
non équipé du système BeltAlert pour le
siège du passager avant extérieur) n'est pas
bouclée lorsque le commutateur d'allumage
est mis sur la position START (démarrage) ou
ON/RUN (en fonction/marche), le témoin de
rappel de ceinture de sécurité s'allume et reste allumé jusqu'à ce que les deux cein-
tures de sécurité avant extérieures soient
bouclées. Le système BeltAlert de siège du
passager avant extérieur est désactivé
lorsqu'un siège de passager avant extérieur
est inoccupé.
Séquence d'avertissement de BeltAlert
La séquence d'avertissement de BeltAlert est
activée quand le véhicule se déplace
au-dessus d'une plage de vitesse spécifiée et
quand la ceinture de sécurité du conducteur
ou passager du siège avant extérieur n'est
pas bouclée (si le véhicule est équipé du
système BeltAlert pour le siège du passager
avant extérieur) (le système BeltAlert pour le
siège du passager avant extérieur est désac-
tivé si le siège du passager avant extérieur
est inoccupé). La séquence d'avertissement
de BeltAlert commence par faire clignoter le
témoin de rappel de ceinture de sécurité et
faire retentir un signal sonore par intermit-
tence. Une fois la séquence d'avertissement
de BeltAlert terminée, le témoin de rappel de
ceinture de sécurité reste allumé jusqu'à ce
que les ceintures de sécurité soient
bouclées. La séquence d'avertissement de
BeltAlert peut se répéter en fonction de la
vitesse du véhicule jusqu'à ce que les cein-
tures de sécurité du conducteur et du
passager du siège avant extérieur occupé
soient bouclées. Le conducteur doit
demander à tous les occupants de boucler
leur ceinture de sécurité.
Changement d'état
Si le conducteur ou le passager du siège
avant extérieur (selon que le véhicule est ou
non équipé du système BeltAlert pour le
siège du passager avant extérieur) déboucle
sa ceinture de sécurité pendant que le véhi-
cule se déplace, la séquence d'avertissement
de BeltAlert commence jusqu'à ce que les
ceintures soient bouclées à nouveau.
Le système BeltAlert de siège de passager
avant extérieur n'est pas actif lorsque le
siège du passager avant extérieur est inoc-
cupé. BeltAlert peut être déclenché
lorsqu'un animal ou d'autres éléments se
trouvent sur le siège du passager avant exté-
rieur ou que le siège est rabattu (selon l'équi-
pement). Il est recommandé d'attacher les
animaux domestiques dans le siège arrière
(selon l'équipement) au moyen de harnais ou
de dispositifs de sécurité fixés par les cein-
tures de sécurité et d'arrimer correctement
tout chargement.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 105
Page 108 of 388

SECURITE
106
(A continué)
BeltAlert peut être activé ou désactivé par un
concessionnaire agréé. FCA déconseille de
désactiver le système BeltAlert.
REMARQUE:
Si le système BeltAlert a été désactivé alors
que la ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager du siège avant extérieur (selon
que le véhicule est ou non équipé du
système BeltAlert pour le siège du passager
avant extérieur) est débouclée, le témoin de
rappel de ceinture de sécurité s'allume et
reste allumé jusqu'à ce que les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager du
siège avant extérieur soient bouclées.
Ceintures trois points
Tous les sièges de votre véhicule sont
équipés de ceintures de sécurité à trois
points.
L'enrouleur de sangle de la ceinture de sécu-
rité se verrouille uniquement en cas d'arrêt
brutal ou de collision. Cette fonctionnalité
permet à la partie baudrier de la ceinture de
sécurité de se déplacer librement en temps
normal. Cependant, en cas de collision, la
ceinture de sécurité se bloque et réduit le
risque de choc dans l'habitacle ou de projec-
tion hors du véhicule.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation des airbags seuls peut
aggraver les blessures en cas de colli-
sion. En effet, les airbags sont conçus
pour compléter l'action des ceintures de
sécurité. Les airbags ne se déploient pas
dans toutes les collisions. Bouclez
toujours votre ceinture même si votre
véhicule est équipé d'airbags.
En cas de collision, vos passagers et
vous-même risquez d'être grièvement
blessés si vous n'êtes pas correctement
attachés. Vous pouvez heurter l'intérieur
du véhicule ou d'autres passagers ou être
projeté hors du véhicule. Assurez-vous
que vos passagers et vous-même avez
correctement bouclé votre ceinture.
Il est dangereux de voyager dans un
espace de chargement intérieur ou exté-
rieur. Les risques de blessures graves,
voire mortelles, sont accrus en cas de
collision.
N'installez aucun passager à une place
qui n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Chaque occupant de votre véhicule doit
être installé dans un siège et utiliser
correctement sa ceinture de sécurité.
Les occupants, y compris le conducteur,
doivent toujours porter leur ceinture de
sécurité, qu'un airbag soit fourni ou non
au niveau de leur siège, pour réduire le
risque de blessure grave, voire mortelle,
en cas d'accident.
Une ceinture placée de manière incor-
recte peut accroître la gravité des bles-
sures en cas de collision. Vous pourriez
subir des lésions internes ou même
glisser sous la ceinture de sécurité. Afin
d'assurer votre sécurité et celle de vos
passagers, suivez attentivement les
instructions sur la façon correcte de
porter la ceinture de sécurité.
N'utilisez jamais une seule ceinture de
sécurité pour deux personnes. Deux
personnes utilisant la même ceinture
risquent de se heurter violemment en
cas de collision, et de se blesser mutuel-
lement. N'utilisez jamais de ceinture à
trois points pour plus d'une personne,
quelle que soit leur taille.
AVERTISSEMENT! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 106
Page 109 of 388

107
(A continué)
(A continué)
AVERTISSEMENT!
Une ceinture trois points portée trop
haut peut augmenter le risque de bles-
sures en cas de collision. Les forces
produites par la ceinture de sécurité ne
seraient plus absorbées par les os
robustes des hanches et du bassin, mais
par votre abdomen. Portez toujours la
partie sous-abdominale de votre ceinture
de sécurité aussi bas que possible et
maintenez-la correctement serrée.
Une ceinture de sécurité vrillée peut ne pas
vous protéger correctement. Lors d'une colli-
sion, elle pourrait même se transformer en
instrument tranchant. Assurez-vous que la
ceinture de sécurité est à plat contre votre
corps, sans torsion. Si vous ne parvenez pas
à redresser une ceinture de sécurité dans
votre véhicule, demandez immédiatement à
un concessionnaire agréé de s'en charger.
Une ceinture de sécurité dont la plaque de
verrouillage est introduite dans la
mauvaise boucle ne garantit pas une
protection efficace. La sangle abdominale
risque de se placer trop haut sur votre
corps et de provoquer des lésions internes.
Verrouillez toujours votre ceinture de sécu-
rité dans la boucle la plus proche.
Une ceinture de sécurité trop lâche ne
protège pas efficacement. En cas d'arrêt
brutal, vous pourriez être projeté vers
l'avant, ce qui augmenterait le risque de
blessures. La ceinture de sécurité doit
être bien ajustée.
Une ceinture de sécurité portée sous le
bras est dangereuse. En cas de collision,
vous risqueriez de heurter les parois du
véhicule, ce qui augmenterait les risques
de blessures à la tête et au cou. De plus,
une ceinture de sécurité portée sous votre
bras peut causer des blessures internes.
Les côtes ne sont pas aussi robustes que
les os de l'épaule. Portez votre ceinture de
sécurité sur l'épaule de sorte que vos os les
plus robustes absorbent la force d'une
éventuelle collision.
AVERTISSEMENT! (A continué)
Une ceinture à trois points placée
derrière vous ne vous protège pas lors
d'une collision. En cas de collision, vous
risquez des chocs à la tête si vous ne
portez pas votre ceinture à trois points.
Les ceintures à trois points doivent être
utilisées ensemble.
Une ceinture de sécurité effilochée ou
déchirée peut se rompre en cas de colli-
sion et vous laisser sans protection.
Examinez périodiquement les ceintures
de sécurité à la recherche de coupures,
de sangles effilochées ou de pièces
desserrées. Remplacez immédiatement
les pièces endommagées. Ne démontez
ni ne modifiez le système de ceinture de
sécurité. Les systèmes de ceinture de
sécurité doivent être remplacés après
une collision.
AVERTISSEMENT! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 107
Page 110 of 388

SECURITE
108
Utilisation des ceintures de sécurité à
trois points
1. Montez à bord du véhicule et fermezla porte. Asseyez-vous et réglez le siège.
2. La plaque de verrouillage de la ceinture de sécurité se trouve au-dessus du
dossier du siège avant, près de votre bras
sur le siège arrière (pour les véhicules
équipés d'un siège arrière). Saisissez la
plaque de verrouillage et déroulez la
ceinture de sécurité. Faites coulisser la
plaque de verrouillage sur la ceinture de
sécurité aussi loin que nécessaire pour
boucler la ceinture autour de votre corps.
Retrait de la plaque de verrouillage 3. Quand la ceinture de sécurité est suffi-
samment longue, insérez la plaque de
verrouillage dans la boucle jusqu'au clic.
Insertion de la plaque de verrouillage dans la boucle
4. Placez la ceinture trois points de manière à ce qu'elle se bloque en travers de vos
hanches, sous l'abdomen. Pour éliminer
le jeu de la sangle, tirez sur la ceinture à
trois points. Pour relâcher la ceinture
trois points si elle est trop serrée,
inclinez la plaque de verrouillage et tirez
sur la ceinture à trois points. Une cein-
ture de sécurité correctement tendue
réduit le risque de glisser sous la ceinture
de sécurité en cas de collision. Positionnement de la sangle abdominale
5. Placez la ceinture à trois points en travers de l'épaule et de la poitrine avec
un minimum de mou de manière confor-
table et sans qu'elle touche votre cou.
L'enrouleur reprendra le jeu éventuel de
la ceinture à trois points.
6. Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge de la boucle.
La ceinture de sécurité se réenroule
d'elle-même en position de rangement.
Au besoin, faites coulisser la plaque de
verrouillage plus bas sur la ceinture de
sécurité pour permettre à celle-ci de
s'enrouler complètement.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 108