Lancia Voyager 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2013Pages: 428, tamaño PDF: 4.41 MB
Page 381 of 428

PRECAUCIÓN(Continuación)
Este vehículo no se ha diseñado para refrigerantes de motor (an-
ticongelante) a base de glicolpro-
pileno. No se recomienda la utili-
zación de refrigerante de motor
(anticongelante) a base de glicol-
propileno.
Agregado de refrigerante
Su vehículo tiene incorporado un re-
frigerante del motor mejorado (anti-
congelante) que permite ampliar los
intervalos de mantenimiento. Este re-
frigerante (anticongelante) del motor
puede utilizarse hasta diez años o
240.000 km antes de cambiarlo. Para
evitar que se reduzca este período de
mantenimiento ampliado, es impor-
tante utilizar el mismo refrigerante
del motor (anticongelante) durante
toda la vida útil del vehículo.
Utilice únicamente agua de gran pu-
reza, como agua destilada o desioni-
zada, cuando mezcle la solución de
agua y refrigerante del motor (anti-
congelante). La utilización de un agua de menor calidad reducirá la
protección anticorrosión en el sistema
de refrigeración del motor.
Tenga en cuenta que es responsabi-
lidad del propietario mantener el ni-
vel adecuado de protección contra la
congelación, teniendo en cuenta las
temperaturas que se produzcan en la
zona donde se utilice el vehículo.
NOTA: La mezcla de tipos de re-
frigerante del motor (anticonge-
lante) disminuirá la vida útil del
refrigerante del motor (anticonge-
lante) y requerirá cambios del re-
frigerante con mayor frecuencia.
Sistema de refrigeración Tapón
de presión
El tapón debe estar completamente
apretado para evitar pérdida de refri-
gerante y para asegurarse de que el
refrigerante retornará al radiador
desde la botella de expansión de refri-
gerante.
Si se observa alguna acumulación de
materias extrañas en las superficies de
sellado, el tapón debe inspeccionarse
y limpiarse.
ADVERTENCIA
Las palabras de advertencia DO
NOT OPEN HOT (No abra, ca-
liente) grabadas sobre el tapón de
presión del sistema de refrigera-
ción representan una precaución
de seguridad. Nunca agregue re-
frigerante del motor (anticonge-
lante) con el motor recalentado.
No afloje ni retire el tapón para
enfriar un motor recalentado. El
calor provoca la acumulación de
presión en el sistema de refrigera-
ción. Para evitar quemaduras o
lesiones, no retire el tapón de pre-
sión mientras el sistema esté ca-
liente o sometido a presión.
No utilice un tapón de presión que no sea el especificado para su
vehículo. Podría ocasionar lesio-
nes o daños en el motor.
Eliminación del refrigerante del
motor usado
El refrigerante del motor (anticonge-
lante) usado con base de glicoletileno
es una sustancia regulada que re-
quiere una eliminación apropiada.
375
Page 382 of 428

Consulte a las autoridades locales
para determinar las disposiciones en
materia de eliminación para su comu-
nidad. Para evitar que sea ingerido
por niños o animales, no almacene
refrigerante del motor (anticonge-
lante) con base de glicoletileno en re-
cipientes abiertos ni permita que
forme charcos en el suelo. Si un niño o
una mascota lo ingieren, busque asis-
tencia de emergencia inmediata-
mente. Limpie inmediatamente cual-
quier salpicadura del suelo.
Nivel de refrigerante
La botella de refrigerante es un mé
todo visual rápido para determinar
que el nivel de refrigerante es ade-
cuado. Con el motor frío, el nivel de
refrigerante (anticongelante) en la
botella de expansión debe encontrarse
entre los márgenes indicados en la
botella.
Por lo general, el radiador se man-
tiene completamente lleno, de forma
que no es necesario retirar el tapón del
radiador salvo para comprobar el
punto de congelación del refrigerantedel motor (anticongelante) o reempla-
zarlo. Informe sobre esto al empleado
a cargo del mantenimiento. Mientras
la temperatura de funcionamiento del
motor sea satisfactoria, la botella de
refrigerante sólo ha de verificarse una
vez al mes.
Cuando sea necesario agregar más re-
frigerante (anticongelante) para
mantener el nivel apropiado, debe
agregarse a la botella de refrigerante.
No llene en exceso.
Puntos que recordar
NOTA: Cuando el vehículo se de-
tiene después de algunos kilóme
tros de marcha, puede que observe
vapor saliendo de la parte delan-
tera del compartimento del motor.
Esto normalmente es el resultado
de la humedad producida por la
lluvia, nieve o alta acumulación de
humedad en el radiador, que se
evapora cuando se abre el termos-
tato y permite que el refrigerante
del motor (anticongelante) ca-
liente penetre en el radiador.
Si un examen del compartimento del
motor no muestra evidencia de fugas
en el radiador o en las mangueras, el
vehículo se puede conducir con segu-
ridad. El vapor se disipará pronto.
No llene en exceso la botella de
expansión de refrigerante.
Compruebe el punto de congelación del refrigerante del motor (anticon-
gelante) en el radiador y en la bote-
lla de expansión de refrigerante. Si
es necesario agregar refrigerante
del motor (anticongelante), el con-
tenido de la botella de expansión de
refrigerante también deberá prote-
gerse contra la congelación.
Si se necesita agregar refrigerante (anticongelante) con frecuencia o si
el nivel de la botella de expansión
de refrigerante no disminuye
cuando el motor se enfría, debe
efectuarse una prueba de presión
del sistema de refrigeración para
comprobar la existencia de fugas.
376
Page 383 of 428

Mantenga la concentración del re-frigerante del motor (anticonge-
lante) en 50% de refrigerante (an-
ticongelante) (mínimo) y de agua
destilada, para obtener una protec-
ción adecuada contra la corrosión
del motor, que contiene componen-
tes de aluminio.
Asegúrese de que las mangueras del radiador y de derrame de la botella
de expansión de refrigerante no es-
tén retorcidas ni obstruidas.
Mantenga limpia la parte delantera del radiador. Si su vehículo está
equipado con aire acondicionado,
mantenga también limpia la parte
delantera del condensador.
No cambie el termostato para su funcionamiento en verano o in-
vierno. Si es necesario reempla-
zarlo, instale SOLAMENTE el tipo
correcto de termostato. Otros dise-
ños pueden resultar no satisfacto-
rios para el rendimiento del refrige-
rante, provocar un mal ahorro de
combustible y aumento de las emi-
siones. FRENOS
A fin de asegurar las prestaciones del
sistema de frenos, todos sus compo-
nentes deben inspeccionarse periódi
camente. Consulte "Programa de
mantenimiento" para obtener infor-
mación sobre los intervalos de mante-
nimiento apropiados.
ADVERTENCIA
Conducir con el pie sobre el pedal
de freno puede dar lugar a un fallo
de los frenos y posiblemente provo-
car un accidente. Si conduce con el
pie sobre el pedal de freno, puede
provocar un aumento anormal de la
temperatura de los frenos, desgaste
excesivo de los forros y posibles
averías de los frenos. En una emer-
gencia no contaría con la capacidad
de frenado total.
PRECAUCIÓN
El mantenimiento del automóvil
debe realizarse en un concesionario
LANCIA. Para los trabajos de man-
tenimiento secundarios y rutinarios
que desee llevar a cabo por sí
mismo, le recomendamos encareci-
damente que disponga del equipo
apropiado, de piezas originales
LANCIA y de los líquidos necesa-
rios; no obstante, no lleve a cabo
estas operaciones si no tiene expe-
riencia.
Cilindro maestro – Comprobación
del nivel de líquido de frenos
El nivel de líquido del cilindro maes-
tro debe verificarse cuando realice
servicios debajo del capó o inmediata-
mente si la "Luz de advertencia del
sistema de frenos" indica un fallo del
sistema.
377
Page 384 of 428

Antes de retirar el tapón, limpie la
parte superior del cilindro maestro.
Agregue el líquido necesario para ele-
var el nivel hasta la parte superior de
la marca "FULL" (lleno) en el lateral
del depósito del cilindro maestro.
No es recomendable llenar excesiva-
mente de líquido el depósito ya que
podrían producirse fugas en el sis-
tema.
Agregue el líquido suficiente para ha-
cer elevar el nivel a los requisitos des-
critos en el depósito de líquido de
frenos. Con frenos de disco, es previ-
sible que el nivel de líquido descienda
a medida que se desgastan las pasti-
llas de freno. Sin embargo, el nivel
bajo de líquido puede ser producto de
una fuga, por lo que será necesario
efectuar una comprobación.Utilice únicamente el líquido de fre-
nos recomendado por el fabricante.
Consulte "Líquidos, lubricantes y pie-
zas originales" en "Mantenimiento de
su vehículo" para obtener más infor-
mación.
ADVERTENCIA
Utilice solo el líquido de frenos re-
comendado por el fabricante. Con-
sulte "Líquidos, lubricantes y pie-
zas originales" en "Mantenimiento
de su vehículo" para obtener más
información. Al utilizar el tipo in-
correcto de líquido de frenos se
puede dañar gravemente el sistema
de frenos y/o mermar su rendi-
miento. El tipo adecuado de lí
quido de frenos para su vehículo
también aparece indicado en el de-
pósito del cilindro maestro hidráu
lico original instalado en fábrica.
(Continuación)
ADVERTENCIA
(Continuación)
Para evitar la contaminación por
cualquier agente externo o hume-
dad, utilice solo líquido de frenos
que haya estado en un recipiente
cerrado herméticamente. Man-
tenga la tapa del depósito del cilin-
dro maestro cerrada en todo mo-
mento. Al estar el líquido de frenos
en un recipiente abierto, absorbe la
humedad del aire, dando lugar a un
punto de ebullición más bajo. Esto
puede provocar que hierva inespe-
radamente durante un frenado
fuerte o prolongado y resultar en un
fallo repentino de los frenos, lo cual
podría ocasionar un accidente. Si se llena en exceso el depósito de líquido de frenos, pueden produ-
cirse salpicaduras de líquido de
frenos sobre piezas calientes del
motor y el líquido de frenos puede
inflamarse. El líquido de frenos
también puede dañar las superfi-
cies pintadas y de vinilo; tenga
cuidado de que no entre en con-
tacto con estas superficies.
(Continuación)
378
Page 385 of 428

ADVERTENCIA(Continuación)
No permita que ningún líquido derivado del petróleo contamine
el líquido de frenos. Los compo-
nentes de sellado de los frenos
podrían resultar dañados, provo-
cando un fallo parcial o total del
freno. Esto podría ocasionar un
accidente.
CAJA DE CAMBIOS
AUTOMÁTICA
Selección del lubricante
Es importante utilizar el líquido ade-
cuado para la caja de cambios para
garantizar el rendimiento óptimo y la
vida útil de la caja de cambios. Utilice
únicamente el líquido de caja de cam-
bios recomendado por el fabricante.
Consulte "Líquidos, lubricantes y pie-
zas originales" en "Mantenimiento de
su vehículo" para obtener más infor-
mación. Es importante mantener el
líquido de la caja de cambios en el nivel correcto utilizando el líquido re-
comendado. No deben utilizarse en-
juagues químicos en ninguna caja de
cambios; solo debe utilizarse el lubri-
cante aprobado.
PRECAUCIÓN
Si se utilizan líquidos para cajas de
cambios que no sean los recomen-
dados por el fabricante, puede pro-
ducirse el deterioro en la calidad de
los cambios o temblor del converti-
dor de par, y será necesario cambiar
el filtro y los líquidos con mayor
frecuencia. Consulte "Líquidos, lu-
bricantes y piezas originales" en
"Mantenimiento de su vehículo"
para conocer las especificaciones de
los líquidos.
Aditivos especiales
El líquido de caja de cambios automá
tica (ATF) es un producto sometido a
estudio técnico cuyas prestaciones
pueden verse perjudicadas por la in-
corporación de aditivos. Por lo tanto,
no agregue ningún aditivo al líquido de la caja de cambios. La única excep-
ción a esta medida es el uso de tintes
especiales para ayudar a la detección
de fugas de líquidos. Evite utilizar
sellantes de la caja de cambios, ya que
afectarían adversamente a las juntas.
PRECAUCIÓN
No utilice enjuagues químicos en la
caja de cambios, ya que las sustan-
cias químicas pueden dañar los
componentes de la caja de cambios.
Estos deterioros no están cubiertos
por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.
Verificación del nivel de líquido
El nivel de líquido viene establecido
de fábrica, y en condiciones normales
de funcionamiento no requiere ajuste.
No es necesario realizar comprobacio-
nes rutinarias del nivel del líquido;
por lo tanto, la caja de cambios no
tiene varilla indicadora. Su concesio-
nario autorizado puede comprobar el
nivel del líquido de la caja de cambios
con una varilla indicadora de servicio
especial. Si observa fugas de líquido o
379
Page 386 of 428

un funcionamiento incorrecto de la
caja de cambios, visite cuanto antes su
concesionario autorizado para que
compruebe el nivel de líquido de la
caja de cambios. La conducción del
vehículo con un nivel de líquido inco-
rrecto puede causar averías graves en
la caja de cambios.PRECAUCIÓN
Si se produce una fuga de líquido de
la caja de cambios, acuda de inme-
diato a su concesionario autori-
zado. Pueden producirse daños
graves en la caja de cambios. Su
concesionario autorizado dispone
de las herramientas apropiadas
para ajustar con precisión el nivel
de líquido.
Cambios de líquido y filtro
Consulte "Programa de manteni-
miento" para obtener información so-
bre los intervalos de mantenimiento
apropiados.
Además, cambie el líquido y el filtro si
por algún motivo se desmonta la caja
de cambios.
PRECAUCIÓN
El mantenimiento del automóvil
debe realizarse en un concesionario
LANCIA. Para los trabajos de man-
tenimiento secundarios y rutinarios
que desee llevar a cabo por sí
mismo, le recomendamos encareci-
damente que disponga del equipo
apropiado, de piezas originales
LANCIA y de los líquidos necesa-
rios; no obstante, no lleve a cabo
estas operaciones si no tiene expe-
riencia.
CUIDADO DEL ASPECTO Y
PROTECCIÓN CONTRA LA
CORROSIÓN
Protección contra la corrosión de
la carrocería y pintura
Los requisitos para el cuidado de la
carrocería del vehículo varían en fun-
ción de la ubicación geográfica y del
uso. Los productos químicos utiliza-
dos para hacer transitables los cami-
nos con nieve y hielo y aquéllos que se
rocían sobre árboles y superficies de
carreteras durante las otras estacio-
nes, son altamente corrosivos para las partes metálicas de su vehículo. El
aparcamiento al aire libre que expone
el vehículo a la contaminación del
aire, las superficies de carretera sobre
las que funciona, un clima extrema-
damente cálido o frío y demás condi-
ciones extremas afectarán de manera
adversa a la pintura, las guarniciones
metálicas y la protección de los bajos
de la carrocería.
Las siguientes recomendaciones de
mantenimiento le permitirán aprove-
char al máximo la resistencia a la
corrosión con la que cuenta su
vehículo.
¿Qué provoca la corrosión?
La corrosión es el resultado del dete-
rioro o eliminación de la pintura y de
las capas protectoras de su vehículo.
Las causas más comunes son:
Acumulación de sal de las carrete-
ras, suciedad y humedad.
Impacto de piedras y de grava.
Insectos, savia de los árboles y alquitrán.
380
Page 387 of 428

Salinidad ambiental en localidadescercanas al mar.
Precipitación de polvo residual y contaminantes industriales en la at-
mósfera.
Lavado
Lave su vehículo con regularidad. Lave siempre su vehículo a la som-
bra usando jabón suave para auto-
móviles y enjuague por completo
los paneles con agua limpia.
Utilice cera limpiadora de alta cali- dad para eliminar el polvo de la
carretera, las manchas y para pro-
teger el acabado de la pintura.
Tenga cuidado de no arañar la
pintura.
Evite el uso de compuestos abrasi- vos y el pulido a máquina que pue-
dan disminuir el brillo o el acabado
de la pintura.
PRECAUCIÓN
No utilice materiales de limpieza
abrasivos o fuertes, tales como lana
de acero o polvo limpiador, ya que
provocarían arañazos en las partes
metálicas y las superficies pintadas.
Cuidados especiales
Si conduce por caminos con mucho polvo, de mucha salinidad o cerca
del mar, lave con manguera la parte
inferior del chasis al menos una vez
al mes.
Es importante que los orificios de drenaje que se encuentran en los
bordes inferiores de las puertas y
paneles de estribo se mantengan
limpios y abiertos.
Si detecta melladuras de piedras o arañazos en la pintura, hágalos re-
tocar de inmediato. El coste de tales
reparaciones se considera respon-
sabilidad del propietario.
Si su vehículo se ha dañado debido a
un accidente o a una causa similar,
destruyéndose la pintura y las capas
protectoras, hágalo reparar tan pronto como sea posible. El coste de
tales reparaciones se considera res-
ponsabilidad del propietario.
Si transporta cargas especiales
como productos químicos, fertili-
zantes, sal descongelante, etc., ase-
gúrese de que dichos materiales es-
tén bien empaquetados y sellados.
Si se conduce mucho en carreteras de grava, considere el uso de pro-
tectores contra barro y piedras de-
trás de cada rueda.
Aplique pintura para retoques o equivalente sobre los arañazos
cuanto antes. Su concesionario
autorizado dispone de pinturas
para retoques que corresponden al
color de su vehículo.
Cuidado de llantas y guarniciones
de llantas
Todas las llantas y guarniciones de
llantas, especialmente las de aluminio
y cromadas, deben limpiarse regular-
mente empleando un jabón suave y
agua para evitar la corrosión.
381
Page 388 of 428

PRECAUCIÓN
No utilice estropajos, lana de acero,
un cepillo de púas ni abrillantado-
res metálicos. No utilice productos
limpiadores de hornos. Estos pro-
ductos pueden dañar el acabado
protector de las ruedas. Evite los
túneles de lavado que usan solucio-
nes ácidas y cepillos duros que pue-
dan dañar el acabado protector de
las ruedas. Utilice solo limpiadores
de ruedas aprobados o equivalente.
Procedimiento de limpieza del
tejido repelente de manchas (para
las versiones/mercados que
incluyan esta función)
Los asientos con repelente de man-
chas pueden limpiarse de la siguiente
forma:
Elimine la mayor parte posible de las manchas empleando un paño
limpio y seco.
Haga lo propio con los restos de las manchas con un paño limpio
húmedo. En el caso de manchas persistentes,
aplique una solución de jabón
suave a un paño limpio húmedo y
elimine la mancha. Para eliminar
los restos de jabón, use un paño
nuevo húmedo.
Para manchas de grasa, aplique un limpiador de alta calidad a un paño
limpio y húmedo y elimine la man-
cha. Para eliminar los restos de ja-
bón, use un paño nuevo húmedo.
No utilice ningún disolvente fuerte ni otro tipo de protector en los pro-
ductos repelentes de manchas.
Cuidado del interior
Superficies del panel de instru-
mentos
La cubierta del panel de instrumentos
tiene una superficie de bajo resplan-
dor que minimiza los reflejos en el
parabrisas. No utilice protectores u
otros productos que pudieran provo-
car reflejos no deseables. Utilice jabón
y agua tibia para recuperar la super-
ficie de bajo brillo. Limpieza de la tapicería de cuero
La tapicería de cuero se conserva me-
jor limpiándola regularmente con un
paño suave húmedo. Las pequeñas
partículas de suciedad pueden actuar
como abrasivos y dañar la tapicería de
cuero, por lo que deben eliminarse
cuanto antes con un paño húmedo.
Tenga cuidado de no empapar la tapi-
cería de cuero con ningún líquido. Por
favor, no utilice lustradores, aceites,
líquidos de limpieza, disolventes, de-
tergentes o limpiadores con base de
amoníaco para limpiar la tapicería de
cuero. No es necesaria la aplicación de
un acondicionador de cuero para
mantener su estado original.
ADVERTENCIA
No utilice disolventes volátiles para
la limpieza. Muchos son potencial-
mente inflamables y, si los utiliza en
lugares cerrados, pueden provocar
problemas respiratorios.
382
Page 389 of 428

Limpieza Faros
Su vehículo está equipado con faros y
luces antiniebla (si están equipadas)
de plástico que son más ligeros y me-
nos susceptibles a roturas por piedras
que los faros de vidrio.El plástico no es tan resistente a los
arañazos como el vidrio, razón por la
cual deben seguirse diferentes procedi-
mientos para la limpieza de las ópticas.
Para minimizar la posibilidad de arañar
las ópticas y como consecuencia reducir
la potencia de la luz, evite frotar con un
paño seco. Para eliminar el polvo del
camino, lave con una solución de jabón
suave y luego enjuague.No utilice componentes de limpieza
abrasivos, disolventes, lana de acero u
otros materiales agresivos para lim-
piar las ópticas.
Superficies de vidrio
Todas las superficies de vidrio deben
limpiarse regularmente con un lim-
piacristales como el que se utiliza para
el hogar. Nunca utilice un limpiador
abrasivo. Extreme las precauciones allimpiar el interior de una luneta tra-
sera equipada con desempañadores
eléctricos o el cristal del cuarto trasero
derecho equipado con la antena de la
radio. No utilice rasquetas ni otros
instrumentos afilados que pudieran
provocar arañazos en los elementos.
Cuando limpie el espejo retrovisor,
pulverice el limpiador sobre el paño o
trapo que vaya a utilizar. No pulverice
el limpiador directamente sobre el es-
pejo.
Limpieza de ópticas de plástico
del grupo de instrumentos
Las ópticas de la parte frontal de los
instrumentos de este vehículo son de
plástico transparente moldeado.
Cuando las limpie, debe tener especial
cuidado de no arañarlas.
1. Límpielas con un paño suave y
húmedo. Se puede aplicar una solu-
ción de jabón suave, pero no utilice
limpiadores con alto contenido de al-
cohol o abrasivos. Si utiliza jabón,
limpie con un trapo húmedo.
2. Seque con un paño suave.
Mantenimiento de los cinturones
de seguridad
No blanquee, tiña, ni limpie los cintu-
rones con disolventes químicos ni lim-
piadores abrasivos. Esto debilitaría la
tela. Los daños ocasionados por el sol
también podrían debilitar la tela.
Si es necesario limpiar los cinturones,
utilice una solución jabonosa suave o
agua tibia. No retire los cinturones del
vehículo para lavarlos. Seque con un
paño suave.
Reemplace los cinturones si están des-
hilachados o gastados, o si las hebillas
no funcionan adecuadamente.
LIMPIEZA DE LOS
PORTAVASOS DEL PANEL
DE INSTRUMENTOS
Desmontaje
Saque el revestimiento flexible del ca-
jón del portavasos, comenzando por
un extremo para facilitar el desmon-
taje.
383
Page 390 of 428

Limpieza
El revestimiento se puede lavar sin
problemas en el estante superior del
lavavajillas, o puede seguir el proce-
dimiento de limpieza a continuación.
Empape el revestimiento en una mez-
cla de agua del grifo medianamente
caliente y una cucharilla de café de
jabón suave para vajillas. Déjelo em-
paparse durante 30 minutos. Trans-
currida la media hora, saque el reves-
timiento del agua y vuelva a
sumergirlo en agua unas seis veces. De
este modo se desprenderán los restos
de suciedad. Enjuague el revesti-
miento a fondo bajo el grifo del agua
tibia. Sacuda el revestimiento para
eliminar el exceso de agua y seque las
superficies externas con un paño
suave limpio.
Instalación
Coloque el revestimiento dentro del
cajón del portavasos y presiónelo a su
sitio de modo que las lengüetas de
retención encajen en las aberturas co-
rrespondientes del cajón.FUSIBLES
MODULO DE
ALIMENTACIÓN
TOTALMENTE
INTEGRADO
El módulo de alimentación total-
mente integrado está situado dentro
del compartimento del motor, cerca
de la batería. Consulte la ilustración
correspondiente del "Compartimento
del motor" en esta sección. Este cen-
tro contiene fusibles de cartucho y
minifusibles. En el interior de la cu-
bierta puede haber una etiqueta im-
presa o en relieve que identifica cada
componente.
PRECAUCIÓN
Cuando instale la cubierta del
módulo de alimentación total-
mente integrado, es importante
asegurarse de que ésta queda co-
rrectamente situada y completa-
mente enganchada. De lo contra-
rio, podría entrar agua en el
módulo de alimentación inte-
grado, con riesgo de producir un
fallo en el sistema eléctrico.
Al sustituir un fusible fundido, es importante utilizar solo un fusible
que tenga el amperaje correcto.
El uso de un fusible con amperaje
diferente al especificado puede
producir una sobrecarga peli-
grosa en el sistema eléctrico. Si un
fusible con el amperaje correcto
se vuelve a fundir significa que
hay un problema en el circuito
que debe ser corregido.
Los números en el interior de la cu-
bierta del TIPM se corresponden al
cuadro siguiente.
Módulo de alimentación totalmente integrado
384