Peugeot 3008 Hybrid 4 2017 Manualul de utilizare (in Romanian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 3008 Hybrid 4, Model: Peugeot 3008 Hybrid 4 2017Pages: 566, PDF Size: 15.8 MB
Page 181 of 566

179
3008-2_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Airbag de pasager OFF
Dezactivarea airbagului frontal pentru pasager
Eticheta de avertizare prezenta pe ambele
parti ale parasolarului de pasager repeta
aceasta indicatie. Conform reglementarilor in
vigoare, veti gasi in tabelele urmatoare acest
avertisment scris in toate limbile considerate
necesare.Pentru mai multe detalii privind
neutralizarea airbagului frontal pentru
pasager, consultati rubrica "Airbaguri".
Nu instalati niciodata un sistem de
retinere pentru copii "cu spatele in
directia de mers" pe un scaun din
vehicul protejat de un airbag frontal
activat. Aceasta poate provoca decesul
copilului sau ranirea lui grava.
5
Siguranţă
Page 182 of 566

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
180
3008-2_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Siguranţă
Page 183 of 566

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
181
3008-2_ro_Chap05_securite_ed01-2016
5
Siguranţă
Page 184 of 566

182
3008-2_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Scaun pentru copii in spate
"Cu spatele in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate este
instalat un scaun pentru copii amplasat "cu
spatele in directia de mers", deplasati scaunul
din fata al vehiculului catre inainte si aduceti
spatarul la verticala, astfel incat scaunul pentru
copii amplasat "cu spatele in directia de mers"
sa nu atinga scaunul din fata al vehiculului.
"Cu fata in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate este
instalat un scaun pentru copii amplasat "cu fata
in directia de mers", deplasati scaunul din fata
al vehiculului catre inainte si aduceti spatarul la
verticala, astfel incat gambele copilului instalat
in scaunul pentru copii dispus "cu fata in
directia de mers" sa nu atinga scaunul din fata
al vehiculului.
Asigurati-va ca centura de siguranta
este bine tensionata.
In cazul scaunelor pentru copii cu
suport, aveti grija ca acesta sa fie in
contact stabil cu podeaua. Daca este
necesar, reglati scaunul din fata.
Loc central spate
Un scaun pentru copii echipat cu punct de
sprijin nu trebuie instalat niciodata pe scaunul
central de pasager din spate .
O instalare necorespunzatoare a scaunului
pentru copii intr-un vehicul compromite
protectia copilului in cazul unui accident.
Siguranţă
Page 185 of 566

183
3008-2_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Scaune pentru copii recomandate de PEUGEOT
Grupa 0+: de la nastere pana la 13 kgGrupele 2 si 3: de la 15 la 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instalează "cu spatele in directia de mers". L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Poate fi fixat pe elementele de ancorare ISOFIX de pe vehicul.
Copilul este reţinut de centura de siguranta. L6
"GR ACO Booster"
Copilul este reţinut de centura de siguranta.
PEUGEOT propune o gamă de scaune înregistrate pentru copii, fixate cu centura de siguranta in trei puncte
.
5
Siguranţă
Page 186 of 566

184
3008-2_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Amplasarea scaunelor pentru copii fixate cu centura de siguranta
Greutatea copilului / varsta orientativa
Loc Airbag frontal
de pasager Mai mica de
13 kg
(gropele 0 (b)
si 0+)
Pana la ≈ 1 an De la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la ≈ 3 ani De la 15 la 25
kg
(grupa 2)
De la 3 la ≈ 6 ani De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10
ani
Rand 1 (c) Scaun de pasager cu
reglare pe inaltime*
Dezactivat "OFF"
UUUU
Activat "ON" XUF UFUF
Scaun de pasager cu
reglare pe inaltime** Dezactivat "OFF"
UUUU
Activat "ON" XUF UFUF
Rand 2 (d) Scaun in spatele
conducatorului
U
UUU
Scaun in spatele
pasagerului U
UUU
Scaun spate
central
(e) U
UUU
Conform reglementării europene, acest tabel indică posibilităţile de instalare a scaunelor pentru copii, fixate cu centuri de siguranţă şi omologate ca
universale (a)
, în funcţie de greutatea copilului şi de locul pe care se amplasează în vehicul.
* Pozitie de inaltime maxima.
** Cu spatarul la verticala.
Siguranţă
Page 187 of 566

185
3008-2_ro_Chap05_securite_ed01-2016
U: loc adecvat pentru instalarea unui scaun
pentru copii, atasat cu centura de siguranţă
şi omologat ca universal pentru poziţia "cu
spatele in directia de mers" şi/sau "cu faţa in
directia de mers".
UF:
l
oc adaptat pentru instalarea unui scaun
pentru copii atasat cu centura de siguranta
si omologat ca universal, amplasat cu "fata
in directia de mers".
X :
l
oc neadecvat pentru instalarea unui scaun
pentru copii, la grupa de greutate indicata. (a)
S caun universal pentru copii: scaun
pentru copii, care se poate instala în toate
vehiculele, fixat cu centura de siguranţă.
(b)
G
rupa 0: de la naştere până la 10 kg.
Nacelele şi paturile "auto" nu pot fi instalate
pe locul pasagerului din faţă.
(c)
Î
nainte de a instala scaunul copilului pe
acest loc, consultaţi legislaţia în vigoare in
ţara dumneavoastră.
(d)
Pe
ntru instalarea unui scaun pentru copii
pe un loc din spate, amplasat cu spatele
in directia de mers, sau cu fata in directia
de mers, deplasati scaunul din fata catre
inainte, apoi aduceti spatarul lui la verticala,
pentru a lasa loc suficient pentru scaunul
pentru copii si pentru picioarele copilului.
(e)
U
n scaun pentru copii cu punct de sprijin nu
trebuie instalat niciodata pe acest loc. Indepartati si depozitati tetiera, inainte
de a instala un scaun pentru copii
avand spatar pe locul unui pasager.
Remontati tetiera imediat ce ati
indepartat scaunul pentru copii.
5
Siguranţă
Page 188 of 566

186
3008-2_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Puncte de fixare "ISOFIX"
Exista trei inele pentru fiecare scaun din vehicul:
-
d
ouă inele A , situate între spătar şi perna
de sezut a scaunului, semnalate printr-un
marcaj, Acest sistem de fixare ISOFIX asigură o
montare fiabilă, solidă şi rapidă a scaunului
pentru copii în vehicul.
Scaunele ISOFIX pentru copii sunt prevăzute
cu două piese de fixare care se ancoreaza uşor
pe cele două inele A
.
Unele scaune dispun şi o chinga superioară
care se ataşează pe inelul B .
Vehiculul dumneavoastră este omologat conform ultimei reglementari
ISOFIX.
Pentru a fixa scaunul pentru copii cu inelul TOP
TETHER:
-
i
ndepartati si depozitati tetiera scaunului din
fata, inainte de a instala un scaun pentru
copii pe acest loc (remontati-o imediat ce
scaunul pentru copii a fost indepartat),
-
t
receti chinga scaunului pentru copii in
spatele spatarului scaunului de pe vehicul,
intre orificiile tijelor tetierei,
-
f
ixati piesa de pe chinga superioara pe
inelul B,
-
i
ntindeti chinga superioara.
-
u
n inel B
, situat pe spatele scaunului si
semnalat printr-un marcaj, pentru fixarea
chingii superioare, denumit Top Tether .
O aşezare incorectă a scaunului pentru
copii în vehicul compromite protecţia
copilului în caz de accident.
Respectati cu strictete indicatiile de
montare din instructiunile de instalare
oferite de producator impreuna cu
scaunul pentru copii. La instalarea unui scaun ISOFIX
pentru copii pe locul stanga spate de
pe bancheta, inainte de a fixa scaunul
pentru copii, departati centura de
siguranta a locului central spate catre
mijlocul vehiculului, pentru a nu deranja
functionarea centurii.
Pentru a cunoaste posibilitatile de a
instala scaune ISOFIX in vehiculul
dumneavoastră, consultaţi tabelul
recapitulativ.
Scaunele reprezentate mai jos sunt echipate cu
puncte de ancorare ISOFIX reglementate:
Siguranţă
Page 189 of 566

187
3008-2_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Scaune ISOFIX pentru copii recomandate de PEUGEOT
PEUGEOT propune o gama de scaune pentru copii ISOFIX avand reperul marcii si fiind omologate pentru vehiculul dumneavoastra.
Consultati, de asemenea, instructiunile de
instalare date de producatorul scaunului
pentru copii, pentru a cunoaste indicatiile
de montare si de demontare a scaunului.
"RÖMER Baby- Safe Plus" si baza sa ISOFIX
(clasa de marime: E )
Grupa 0+: de la nastere pana la 13 kg
Se instaleaza "cu spatele in directia de
mers", utilizand o baza ISOFIX care se
cupleaza pe inelele A .
Baza include un punct de sprijin reglabil
in inaltime, care se sprijina pe podeaua
vehiculului.
Acest scaun pentru copii poate fi fixat, de
asemenea, cu centura de siguranta. In acest
caz, este utilizata numai carcasa scaunului,
ea fiind atasata de scaunul vehiculului cu
centura de siguranta in trei puncte. "
RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(clasa de marime: B1 )
Grupa 1: de la 9 la 18 kg
Se instalează doar "cu faţa in direcţia de mers".
Se fixează pe inelele A , ca şi pe inelul B,
denumit TOP TETHER, utilizând o chinga
superioară.
3 înclinări ale scaunului: aşezat, repaus şi
alungit.
Acest scaun pentru copii poate fi de asemenea
utilizat pe locuri neechipate cu sisteme de
ancorare ISOFIX. In acest caz, este obligatoriu
ca el sa fie atasat la scaunul vehiculului cu
centura de siguranta cu prindere in trei puncte.
Reglati scaunul din fata astfel incat picioarele
copilului sa nu atinga spatarul.
5
Siguranţă
Page 190 of 566

188
3008-2_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Tabel recapitulativ pentru amplasarea scaunelor ISOFIX pentru
copii
Conform reglementării europene, acest tabel vă indică posibilităţile de instalare a scaunelor ISOFIX pentru copii în locurile din vehicul dotate cu sistem
de prindere ISOFIX.
Pentru scaunele pentru copii ISOFIX universale şi semiuniversale, clasa de mărime ISOFIX a scaunului pentru copii, determinată de o literă cuprinsă
între A şi G, este indicată pe scaunul de copii alături de logoul ISOFIX.
Greutatea copilului / varsta orientativa
Mai mica de 10 kg
(grupa 0) Pana la
aproximativ 6 luni Mai mica de 10 kg
(grupa 0)
Mai mica de 13 kg (grupa 0+)
Pana la aproximativ 1 an De la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la aproximativ 3 ani
Tip de scaun ISOFIX pentru copii Landou
"Cu spatele in directia de mers""Cu spatele in directia de mers""Cu fata in directia de mers"
Clasa de marime ISOFIXF G C D E C D A B B1
Loc Airbag
frontal de pasager
Rand 1 (a) Loc de pasager cu
reglare pe inaltime
Dezactivat
"OFF" X
IL ILIUF / IL
Activat "ON" X XXIUF / IL
Loc de pasager fara
reglare pe inaltime Dezactivat
"OFF" X
IL ILIUF / IL
Activat "ON" X XXIUF / IL
Rand 2 Loc in spatele
conducatorului
IL (b)
ILILIUF / IL
Loc in spatele
pasagerului IL (b)
ILILIUF / IL
Loc central spate Non ISOFIX
Siguranţă