PEUGEOT PARTNER TEPEE ELECTRIC 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: PARTNER TEPEE ELECTRIC, Model: PEUGEOT PARTNER TEPEE ELECTRIC 2017Pages: 252, PDF Size: 9.97 MB
Page 131 of 252

93
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji “tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG dianteiro ATIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Segurança
Page 132 of 252

94
Cadeiras para crianças
recomendadas
A gama aprovada de cadeiras para crianças
recomendadas que se fixam com um cinto de
segurança de três pontos.
Bancos com suporte
Deve ter cuidado ao instalar uma cadeira
para crianças com suporte no veículo.
Principalmente, deve verificar a presença de
um compartimento de arrumação por baixo dos
pés do banco traseiro.
O banco central traseiro não tem um
compartimento de arrumação por baixo dos
pés. Mas pode facilmente instalar uma cadeira
para crianças com suporte nesse sítio, quer
seja instalada com a fixação ISOFIX ou com o
cinto de segurança de três pontos. Não coloque o supor te na cober tura
do compartimento de arrumação
, pois
pode partir durante uma colisão violenta.
Quando os ajustes do suporte permitirem,
sugerimos duas outras opções de
instalação.
No fundo do compartimento de arrumação
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1
“
RÖMER Baby-Safe Plus”
Instala-se de costas para a estrada.
Grupos 2 e 3: de 15 a 36
kg
L4
“Klippan Optima”
A partir de 22
kg (aproximadamente 6 anos),
apenas é utilizada a elevação. Grupos 2 e 3: de 15 a 36
kg
L5
“RÖMER KIDFIX”
Pode ser presa às fixações ISOFIX do veículo.
A criança é fixa pelo cinto de segurança.
Segurança
Page 133 of 252

95
Longe da área do compartimento
de arrumação
Se o suporte não for suficientemente longo,
pode ajustá-lo para que esteja em contacto
com o fundo do compartimento de arrumação.
Retire todos os objetos do compartimento
antes de instalar o suporte.
Se o suporte não for suficientemente
longo e pode ser suficientemente inclinado
(respeitando sempre as recomendações
dadas nas instruções de instalação da cadeira
para crianças), pode posicionar o suporte
de tal maneira que esteja em contacto com
o piso longe da área do compartimento
de arrumação. Considere utilizar o ajuste
longitudinal do banco traseiro ou dianteiro para
obter uma posição satisfatória para o suporte
longe da área de arrumação.Se não consegue posicionar o suporte
como descrito acima, não deve colocar
uma cadeira para crianças com suporte
neste banco.
Instalação das cadeiras
fixas para crianças com o
cinto de segurança
Em conformidade com a regulamentação
europeia, esta tabela indica as opções de
instalação das cadeiras para crianças fixas
com o cinto de segurança e homologadas
universalmente(a) em função do peso da
criança e do lugar no veículo.
5
Segurança
Page 134 of 252

96
Peso da criança e idade a título indicativo
Lugar(es) Inferior a 13
kg
(grupos 0 (b) e 0+) Até 1
ano, aprox. 9 -18
kg
(g r u p o 1)
De 1 a cerca de 3
anos 15 -25
kg
(gr upo 2)
De 3 a cerca de 6
anos22-36
kg
(grupo 3)
De 6 a cerca de 10
anos
1.ª fila (c) (d) Banco do
passageiro U
UUU
2.ª fila (e)
(5 e 7 lugares) Lugares laterais
U* U* UU
Lugar traseiro central U
UUU
3.ª fila (f) (g) (7 lugares) Todos os lugares
U** U** U U
*
U
ma cadeira para crianças com um suporte nunca deve ser instalada num banco de passageiro na segunda fila a não ser que a possa instalar de
acordo com as indicações na secção “Instalação de cadeiras de criança com suporte”.
**
U
ma cadeira para crianças com suporte nunca deve ser instalada na 3.ª fila.
Segurança
Page 135 of 252

97
(a)Cadeira para crianças universal: cadeira
para crianças que pode instalar-se em
todos os veículos usando o cinto de
segurança. Peso da criança e idade a título indicativo
Posição do lugar Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b) e 0+) Até 1 ano, aprox.
9 -18
kg
(g r u p o 1)
De 1 a cerca de 3 anos
15 -25
kg
(gr upo 2)
De 3 a cerca de 6 anos
22-36 kg
(grupo 3)
De 6 a cerca de 10 anos
Fila 1 (c) (d) Banco individual
UUUU
Banco corrido, lugar lateral U
UUU
Banco corrido, lugar central U
UUU
(b) Grupo 0: do nascimento aos 10 kg. As
cadeiras tipo “ovo” e as cadeiras tipo
“leitos” não podem ser instaladas no
banco do passageiro dianteiro ou na 3.ª
fila. Quando forem instaladas na 2.ª fila,
podem impedir a utilização de um ou
mais bancos nesta fila. (c)
Consulte a legislação em vigor no seu
país antes de instalar uma cadeira para
crianças neste banco.
U:
Banco adequado à instalação de uma
cadeira para crianças fixa com o cinto de
segurança e homologada como universal
para utilização “de costas para a estrada”
e/ou “de frente para a estrada”.
5
Segurança
Page 136 of 252

98
Fixações “ISOFIX”
O seu veículo foi homologado em conformidade
com a última regulamentação ISOFIX.
As fixações são compostas por três anéis para
cada banco:
- Dois anéis dianteiros A, situados entre as
costas do banco e o assento, indicados
pela marcação “ISOFIX”,
-
U
m anel traseiro B , situado na parte de
trás das costas do banco do veículo, para
prender a correia superior denominado de
“top tether”.
A Top Tether fixa a correia superior das
cadeiras para crianças com esse equipamento.
Em caso de impacto frontal, este dispositivo
limita a inclinação para a frente da cadeira para
crianças.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-lhe
uma montagem fiável, de confiança e rápida,
da cadeira para crianças no seu veículo.
Retire e arrume o encosto de cabeça
antes de instalar uma cadeira para
crianças com costas num lugar do
passageiro.
Volte a montar o encosto de cabeça
quando retirar a cadeira para crianças.
(d)
Quando uma cadeira para crianças “de
costas para a estrada” estiver instalada no
banco do passageiro dianteiro
, o airbag
do passageiro deve ser imperativamente
desligado. Caso contrário, a criança corre o
risco de ser gravemente ferida ou mesmo
morta se o airbag for acionado .
Quando uma cadeira para crianças “de frente
para a estrada” estiver instalada no banco
do passageiro dianteiro , o airbag frontal do
passageiro deve permanecer ativo.
(e)
Quando instalar uma cadeira para crianças
num lugar traseiro, quer numa posição de
costas ou de frente para a estrada, avance
o banco dianteiro e, em seguida, endireite
as costas do banco para deixar espaço
suficiente para a cadeira para crianças e
para as pernas da criança.
(e)
A cadeira para crianças “RÖMER Baby-
Safe Plus” não pode ser instalada neste
banco. (f )
Coloque os encostos para as costas dos
bancos laterais e do banco central na
2.ª fila, localizados na frente do banco
ocupado pela cadeira para crianças,
na posição de mesa, ou se não for
suficiente, retire estes bancos da 2.ª
fila para que a cadeira para crianças ou
as pernas da criança não toquem nos
bancos da 2.ª fila.
(g) Se os bancos na 3.ª fila estão ocupados,
não deixe a cadeira para crianças
instalada no banco rebatível da 2.ª fila,
para assegurar o acesso à 3.ª fila.
Segurança
Page 137 of 252

99
As cadeiras para crianças ISOFIX estão
equipadas com dois trincos que vêm integrar-
se nos dois anéis dianteiros A.
Alguns bancos dispõem igualmente de uma
correia superior que está fixada na argola
traseira B .
Para fixar a cadeira para crianças ao Top
Tether:
-
r
emova e arrume o encosto de cabeça
antes de instalar a cadeira para crianças
nesse local (instale-o novamente quando a
cadeira para crianças tiver sido retirada),
-
p
asse a correia da cadeira para crianças
por trás da parte superior das costas do
banco, centrando-a entre os orifícios das
hastes do encosto de cabeça,
-
f
ixe o gancho na extremidade da correia
superior à correia traseira B ,
-
a
perte a correia superior.
A instalação incorreta de uma cadeira
para crianças num veículo compromete a
proteção da criança em caso de acidente.
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas nas instruções de
instalação fornecidas com a cadeira para
crianças.
Para conhecer as possibilidades de
instalação das cadeiras para crianças
ISOFIX no seu veículo, consulte a tabela
de resumo.Cadeiras ISOFIX recomendadasLocalização das cadeiras
para crianças ISOFIX
Em conformidade com a regulamentação
europeia, esta tabela indica as opções de
instalação das cadeiras para crianças ISOFIX
nos bancos do veículo equipados com fixações
ISOFIX.
Para as cadeiras para crianças ISOFIX
universais e semiuniversais, a classe de
volume da cadeira para crianças ISOFIX,
designada por uma letra entre A e G , é
indicada na cadeira para crianças junto ao logo
ISOFIX.
RÖMER Duo Plus ISOFIX
(classe de tamanho: B1 )
Grupo 1: de 9 a 18
kg
Instala-se unicamente na posição “de frente para a estrada”.
É fixa ao suporte de fixação A e ao suporte de fixação B , denominado “Top Tether”,
através de uma correia superior.
3 posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser
igualmente utilizada nos lugares equipados
com ISOFIX fixações. Neste caso, a cadeira para crianças deve ser imperativamente fixada ao banco do veículo com o cinto de segurança de três pontos. Siga as
instruções de como instalar a cadeira de
criança fornecidas pelo guia de instalação do fabricante.
5
Segurança
Page 138 of 252

100
Retire e arrume o encosto de cabeça
antes de instalar uma cadeira para
crianças com costas num lugar do
passageiro.
Volte a montar o encosto de cabeça
quando retirar a cadeira para crianças.
Peso da criança
/idade indicativa
Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Até cerca de 6
meses
Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Até cerca de 1
ano
9 -18
kg
(g r u p o 1)
De 1 a 3 anos aproximadamente
Tipo de cadeira para crianças ISOFIX Berço
de costas para a estrada de costas para a
estrada de frente para a estrada
Classe de tamanho ISOFIX F G C D E C D A B B1
2.ª f ila
(5 e 7* lugares) Bancos
laterais** IL- SU*
IL- SUIL- SUI U F, I L - S U
Lugar traseiro central Não ISOFIX
3.ª fila
(7 lugares) Todos os
lugares Não ISOFIX
*
N
a versão de sete lugares, os três bancos
na segunda fila devem estar presentes
quando as cadeiras de criança estão a ser
instaladas.
**
U
ma cadeira para crianças com um suporte
nunca deve ser instalada num banco de
passageiro lateral na 2.ª fila, a não ser que a
possa instalar de acordo com as indicações
na secção “Instalação de cadeiras de
criança com suporte”. I UF:
banco adaptado à instalação de
uma cadeira I sofix Universal, “de
F rente para a estrada” que se fixa
com a correia superior.
IL- SU: lugar adaptado à instalação de uma
cadeira Isofix Semiuniversal, ou
seja:
-
“
de costas para a estrada”,
equipada com uma correia
superior ou uma perna de
suporte,
-
“
de frente para a estrada”
equipada com um suporte,
-
u
m berço equipado com uma
correia superior ou um suporte.
Segurança
Page 139 of 252

101
Instruções de instalação das cadeiras para crianças
A instalação incorreta de uma cadeira para
crianças num veículo compromete a proteção
da criança em caso de acidente.
Certifique-se de que não há um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por baixo
da cadeira para crianças, pois isso pode
prejudicar a estabilidade da cadeira.
Lembre-se de colocar os cintos de
segurança ou os cintos das cadeiras para
crianças limitando ao máximo as folgas
relativamente ao corpo da criança, mesmo
para curtos trajetos.
Ao instalar uma cadeira para crianças com
o cinto de segurança, verifique que este se
encontra bem apertado na cadeira e que
mantém firmemente a cadeira no banco
do veículo. Se o banco do passageiro for
regulável, avance-o se necessário.
Nos lugares traseiros, deixe sempre espaço
entre o banco da frente e:
-
a c
adeira para crianças “de costas para a
estrada”,
-
o
s pés da criança instalada numa cadeira
para crianças “de frente para a estrada”.
Para isso, avance o banco da frente e, se
necessário, endireite também as costas do
banco. Instalação de uma elevação
A parte torácica do cinto de segurança deve
estar posicionada sobre o ombro da criança
sem tocar no pescoço.
Verifique se a parte abdominal do cinto de
segurança passa corretamente sobre as
coxas da criança.
APEUGEOT recomendamos a utilização de
um assento de elevação equipado com uma
guia para o cinto ao nível do ombro.
Por motivos de segurança, nunca deixe:
-
u
ma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veículo,
-
u
ma criança ou um animal dentro de um
veículo exposto ao sol, com as janelas
fechadas,
-
a
s chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental das portas,
utilize o sistema “Fecho de segurança para
crianças”.
Assegure-se de que não abre mais de um
terço da super fície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas de ocultação
laterais nos vidros traseiros.
Quando uma cadeira para crianças é
instalada
na 3.ª fila , coloque os encostos
para as costas dos bancos laterais e do
banco central na 2.ª fila na posição de mesa,
ou retire estes bancos de 2.ª fila para que
a cadeira para crianças ou as pernas da
criança não toquem nos bancos de 2.ª fila.
Para uma instalação ideal de uma cadeira
para crianças “de frente para a estrada”,
confirme que as costas da cadeira ficam o
mais próximo possível das costas do banco
do veículo e se possível mesmo em contacto.
Deve remover o encosto de cabeça antes
de instalar uma cadeira para crianças com
costas num banco de passageiro.
Certifique-se de que o encosto de cabeça
está bem arrumado ou fixo para prevenir que
seja projetado do veículo no caso de uma
travagem brusca.
Volte a montar o encosto de cabeça quando
retirar a cadeira para crianças.
Crianças à frente
A regulamentação sobre o transporte de
crianças no banco do passageiro dianteiro
é específica de cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.
Desative o airbag frontal do passageiro
quando uma cadeira para crianças “de
costas para a estrada” for instalada no banco
do passageiro dianteiro. Caso contrário, a
criança pode sofrer ferimentos graves, ou
mesmo de morte, aquando da ativação do
airbag.
5
Segurança
Page 140 of 252

102
Fecho de segurança para crianças
Impede a abertura, a partir do interior, das
portas laterais traseiras de correr.
ManualFuncionamento elétrico
Este sistema é independente do comando
do fecho centralizado.
Retire sempre a chave da ignição ao sair
do veículo, mesmo que durante pouco
tempo.
Aconselhamos a verificação da ativação
da segurança para crianças cada vez que
ligar a ignição.
Em caso de um impacto violento,
a segurança para crianças é
automaticamente desativada.
Uma etiqueta indica a posição da alavanca e o
estado da segurança para crianças.
F
A
bra-a completamente, ultrapassando o
ponto de resistência.
F
I
ncline a alavanca, localizada na parte
traseira da porta. F
C
om a ignição ligada, prima este botão.
Luz indicadora acesa = segurança para
crianças ativa.
Segurança