TOYOTA RAV4 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2017Pages: 759, PDF Size: 35.98 MB
Page 381 of 759

3794-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
nExibição de mensagens no mostrador de informações múltiplas
Quando o motor não pode ser parado pelo sistema Stop & Start, e quando o
motor reinicia o seu funcionamento automaticamente após ter sido parado
pelo sistema Stop & Start, as seguintes mensagens são exibidas no mostra-
dor de informações múltiplas.
lQuando o motor não pode ser parado pelo sistema Stop & Start
MensagemDetalhes/Ações
“Depress Brake
Firmly to Activate.”O pedal do travão não foi suficientemente pressionado.Funciona quando o pedal do travão é pressio-
nado após ter parado o veículo.
“For Climate
Control”
• O sistema do ar condicionado está a ser utilizado
quando a temperatura ambiente está alta ou baixa.
Funciona prontamente quando a diferença
entre a temperatura definida e a temperatura
do habitáculo é pequena.
• A tecla do desembaciador do para-brisas foi pres-
sionada. (P. 481, 489)
“Battery Charging”
• A carga da bateria pode estar baixa.
A paragem do motor fica temporariamente in-
disponível para dar prioridade ao carrega-
mento da bateria, mas se o motor for operado
durante um curto espaço de tempo, a paragem
do motor é permitida.
• Uma carga regenerativa pode estar a decorrer
(exemplos: durante algum tempo os terminais da
bateria foram desconectados e reconectados.
Durante algum tempo depois da bateria ter sido
substituída, etc.)
Após um carregamento complementar de 5 a
60 minutos ter sido completada, o sistema
pode ser operado.
• O motor pode ter sido colocado em funcionamento
com o capot aberto.
Feche o capot, desligue o interruptor do motor,
espere 30 ou mais segundos, e de seguida
coloque o motor em funcionamento.
• A bateria pode estar fria.
Operando o motor durante um curto período
permite ao sistema recuperar devido ao
aumento de temperatura no compartimento do
motor.
• A bateria pode estar extremamente quente.
Se parar o motor e se der tempo suficiente ao
compartimento do motor para arrefecer, o
sistema recupera.
• Exibido continuamente durante um longo período
de tempo.
A bateria poderá estar deteriorada. Contacte
qualquer concessionário ou reparador Toyota
autorizado ou qualquer outro profissional devi-
damente qualificado e equipado.
Page 382 of 759

3804-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
lQuando o motor reinicia o seu funcionamento automaticamente após ter
sido parado pelo sistema Stop & Start
“For Brake System”
• A pressão no servofreio diminuiu.
• O veículo está a ser conduzido a elevadas alti-
tudes.
Quando uma pressão predeterminada é gerada
pelo servofreio, o sistema recupera.
“Driver Seat Belt
Unbuckled”O cinto de segurança não está apertado.
“Non-Dedicated
Battery”
Pode ter sido instalada uma bateria não específica
para o Sistema Stop & Start.
O sistema Stop & Start não funciona. Leve o
seu veículo a um concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou a outro profissional devi-
damente qualificado e equipado para que este
proceda a uma inspeção.
MensagemDetalhes/Ações
“For Climate Con-
trol”
• O sistema de ar condicionado está ligado ou o ar
condicionado está a ser utilizado.
• A tecla do desembaciador do para-brisas foi pres-
sionada.
(P. 481, 489)
“For Brake System”
O pedal do travão não foi suficientemente pressio-
nado ou bombeado.
Quando uma pressão predeterminada é gerada
pelo servofreio através da condução do veí-
culo, o sistema recupera.
“Battery Charging”
A carga da bateria pode estar baixa.
O motor é reiniciado para dar prioridade ao
carregamento da bateria. Operar o motor
durante um curto espaço de tempo permite ao
sistema recuperar.
“Steering Wheel
Turned”O volante da direção está rodado.
“Driver Seat Belt
Unbuckled”O cinto de segurança não está apertado.
MensagemDetalhes/Ações
Page 383 of 759

3814-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
nSe o indicador de cancelamento do sistema Stop & Start continua a piscar
ou for exibido no mostrador de informações múltiplas “Stop & Start System
Malfunction Visit Your Dealer”
O sistema pode estar avariado. Leve o seu veículo a um concessionário ou
reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devidamente qualificado
e equipado para que este proceda a uma inspeção.
AV I S O
nQuando o sistema Stop & Start está a funcionar
lVeículos com caixa de velocidades Multidrive: Pressione o pedal do
travão e aplique o travão de estacionamento quando tal for necessário,
enquanto o motor estiver parado pelo sistema Stop & Start (enquanto o
indicador Stop & Start está aceso).
Pode ocorrer um acidente inesperado devido à função de arranque
automático do motor.
Veículos com caixa de velocidades manual: Mantenha a alavanca das
velocidades engrenada em N e pressione o pedal do travão ou aplique o
travão de estacionamento enquanto o motor estiver parado pelo sistema
Stop & Start (enquanto o indicador Stop & Start está aceso).
Pode ocorrer um acidente inesperado devido à função de arranque
automático do motor.
lNão permita que ninguém saia do veículo enquanto o motor estiver
parado pelo sistema Stop & Start (enquanto o indicador Stop & Start está
aceso).
Pode ocorrer um acidente inesperado devido à função de arranque
automático do motor.
l
Certifique-se que o motor não está parado pelo sistema Stop & Start enquanto
o veículo está numa área pouco ventilada. O motor pode entrar novamente
em funcionamento devido à função de arranque automático do motor, fazendo
com que os gases de escape se concentrem e entrem no veículo, eventual-
mente resultando em morte ou perigos graves para a saúde.
ATENÇÃO
nPara garantir o correto funcionamento do sistema
Se alguma das situações seguintes ocorrer, o sistema Stop & Start pode
não funcionar corretamente. Leve o seu veículo a um concessionário ou
reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devidamente qualifi-
cado e equipado para que este proceda a uma inspeção.
lEnquanto o cinto de segurança do condutor está colocado, a luz de aviso
do cinto de segurança pisca.
lApesar do cinto de segurança do condutor não estar colocado, a luz de
aviso do cinto de segurança mantém-se desligada.
l
Mesmo quando a porta do condutor esteja fechada, é exibida uma men-
sagem de aviso ou a luz de aviso de porta aberta acende, ou a luz interior
acende quando o interruptor da luz interior está na posição de “door” (porta).
lMesmo quando a porta do condutor esteja aberta, não é exibida uma
mensagem de aviso ou a luz de aviso de porta aberta não acende, ou a
luz interior não acende quando o interruptor da luz está na posição de
“door” (porta).
Page 384 of 759

3824-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Sistema de controlo de assistência em descidas
Prima o interruptor “DAC” para
ligar. A luz do indicador do con-
trolo de assistência em descidas
acende e o sistema entra em fun-
cionamento.
Quando o sistema está em funcio-
namento, a luz do indicador de
derrapagem pisca e as luzes de
stop e a luz de stop superior acen-
dem.
Prima o interruptor “DAC” para desligar enquanto o sistema está em
funcionamento. O indicador do sistema de controlo de assistência em
descidas pisca à medida que o sistema termina gradualmente o seu
funcionamento e desliga quando o sistema está completamente
desligado.
Prima o interruptor “DAC” para ligar, enquanto o indicador do sistema
de controlo de assistência em descidas está a piscar, para ligar nova-
mente o sistema.
nSugestões de funcionamento
O sistema opera quando a alavanca de velocidades está noutra posição que
não P. Contudo, para fazer uso efetivo do sistema, recomenda-se que seleci-
one uma velocidade inferior.
nQuando o sistema de controlo de assistência em descidas é operado
continuamente
Pode provocar um sobreaquecimento do atuador do travão. Neste caso, o
sistema de controlo de assistência em descidas continua a funcionar, soa um
sinal sonoro e o indicador do sistema de controlo de assistência em descidas
começa a piscar e é exibido “Traction Control Turned OFF” no mostrador de
informações múltiplas. Reduza a utilização do sistema até que o indicador do
sistema de controlo de assistência em descidas fique ligado e a mensagem
desapareça. (O veículo pode ser conduzido de forma normal durante este
período de tempo.)
: Se equipado
O sistema de controlo de assistência em descidas ajuda a evitar
uma velocidade excessiva em descidas acentuadas.
O sistema funciona quando o veículo está a circular a uma
velocidade inferior a 25 km/h.
Funcionamento do sistema
Desligar o sistema
Page 385 of 759

3834-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
nSons e vibrações provocados pelo sistema de controlo de assistência
em descidas
lPode-se ouvir um som vindo do compartimento do motor quando o motor
arranca ou logo depois do veículo iniciar a marcha. Este som não indica
que tenha ocorrido uma avaria no sistema de controlo de assistência em
descidas.
lUma das seguintes situações pode ocorrer quando o sistema de controlo
de assistência em descidas está em funcionamento. Nenhuma delas indica
que tenha ocorrido uma avaria
• Pode sentir vibrações na carroçaria do veículo e na direção.
• Pode ouvir um ruído do motor depois do veículo parar.
nAvaria do sistema
lO indicador do sistema de controlo da assistência em descidas não acende
quando o interruptor do motor está na posição “ON” (veículos sem sistema
de chave inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON
(veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque).
lO indicador do sistema de controlo da assistência em descidas não acende
quando o interruptor “DAC” é premido.
lO indicador de derrapagem acende.
Nos casos acima listados, leve o seu veículo para inspeção a um conces-
sionário ou reparador Toyota autorizado ou a qualquer outro profissional de-
vidamente qualificado e equipado.
AV I S O
nQuando utilizar o sistema de controlo de assistência em descidas
Não confie demasiado no sistema de controlo de assistência em descidas.
Esta função não se estende às limitações de desempenho do veículo. Veri-
fique sempre cuidadosamente as condições da estrada e conduza com
segurança.
nO sistema pode não funcionar nas seguintes superfícies, o que pode
levar a um acidente provocando a morte ou ferimentos graves
lSuperfícies escorregadias, tais como estradas molhadas ou enlameadas
lSuperfícies geladas
lEstradas não pavimentadas
Page 386 of 759

3844-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
BSM (Monitor do Ponto Cego)
O Monitor do Ponto Cego é um sistema que tem 2 funções:
lFunção BSM (Monitor do Ponto Cego)
Assiste o condutor a tomar uma decisão quando muda de faixa de
rodagem
lFunção RCTA (Alerta de Tráfego Traseiro)
Assiste o condutor quando faz marcha-atrás
Estas duas funções utilizam os mesmos sensores.
Indicador e ecrã do Monitor do Ponto Cego ligado/desligado
O sistema do Monitor do Ponto Cego pode ser ligado/desligado no
mostrador de informações múltiplas. Quando a função está ligada, o indi-
cador acende no mostrador de informações múltiplas. A função do Monitor
do Ponto Cego e a função de Alerta de Tráfego Traseiro são ligadas/
desligadas simultaneamente.
Indicadores no espelho retrovisor exterior
Função Monitor do Ponto Cego:
Quando um veículo é detetado num ponto cego, o indicador do espelho
retrovisor exterior do lado detetado acende enquanto a alavanca do sinal
de mudança de direção não for acionada. Se a alavanca do indicador do
sinal de mudança da direção for utilizada para o lado em que foi detetado
um veículo, o indicador do espelho retrovisor exterior pisca.
Função de Alerta de Tráfego Traseiro:
Quando um veículo que se aproxima do lado direito ou esquerdo da tra-
seira do veículo é detetado, ambos os indicadores do espelho retrovisor
exterior piscam.
: Se equipado
Sumário do Monitor do Ponto Cego
1
2
Page 387 of 759

3854-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
Aviso sonoro do Alerta de Tráfego Traseiro (apenas função Alerta
de Tráfego Traseiro)
Quando um veículo que se aproxima do lado direito ou esquerdo da tra-
seira do veículo é detetado, soa um sinal sonoro proveniente do banco tra-
seiro lateral esquerdo.
Prima ou nos interruptores de controlo dos medidores e
selecione no mostrador de informações múltiplas.
Prima ou nos interruptores de controlo dos medidores e
selecione , e de seguida prima .
nVisibilidade dos indicadores do espelho retrovisor exterior
Quando sob luz intensa do sol, pode ser difícil ver o indicador do espelho re-
trovisor exterior.
nOuvir o sinal sonoro do Alerta de Tráfego Traseiro
O sinal sonoro do Alerta de Tráfego Traseiro pode ser difícil de ouvir na pre-
sença de ruídos altos tal como o som elevado do áudio.
nQuando há uma avaria no sistema do Monitor do Ponto Cego
Se uma avaria for detetada devido a uma das seguintes razões, é exibida
uma mensagem de aviso: (P. 630, 633)
lUm sensor está avariado
lOs sensores estão sujos
lA temperatura exterior é demasiado elevada ou baixa
lA voltagem do sensor é anormal
Ligar/desligar a função do Monitor do Ponto Cego
3
1
2
Page 388 of 759

3864-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nCertificação
A mais recente “DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE” (DoC) está disponível no seguinte endereço
DoC: http://continental.automotive-approvals.de/index.php?produkt=SRR2-A
Page 389 of 759

3874-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
Page 390 of 759

3884-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Para veículos comercializado na Ucrânia
AV I S O
nManusear o sensor do radar
Os sensores do Monitor do Ponto Cego encontram-se instalados no para-
choques traseiro do veículo, de cada um dos lados, esquerdo e direito, res-
petivamente. Cumpra com o seguinte para assegurar o correto funciona-
mento do sistema do Monitor do Ponto Cego.
lNão sujeite o sensor ou a área circundante no para-choques a um forte
impacto. Se o sensor se deslocar mesmo que ligeiramente, o sistema
poderá avariar e os veículos que entram na área de deteção poderão não
ser detetados corretamente. Se o sensor ou a área circundante foram
sujeitos a um forte impacto, leve o seu veículo para inspeção a um con-
cessionário ou reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devi-
damente qualificado e equipado.
lNão desmonte o sensor.
lNão coloque autocolantes no sensor ou área circundante no para-cho-
ques.
lNão modifique o sensor ou a área circundante no para-choques.
lNão pinte o para-choques traseiro de uma cor que não seja da Toyota.
Número de homologação:
lMantenha os sensores e as áreas cir-
cundantes no para-choques traseiro
sempre limpos.