CITROEN BERLINGO FIRST 2011 Manuales de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2011, Model line: BERLINGO FIRST, Model: CITROEN BERLINGO FIRST 2011Pages: 136, tamaño PDF: 5.93 MB
Page 41 of 136
39ASIENTOS-
ASIENTOS PARA NIÑOS RECOMENDADOS POR CITROËN
CITROËNpropone una gama completa de asientos para niños que se fi jan con
un cinturón de seguridad de tres puntos
:
Airbag del acompañante OFF
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2 y 3: de 15 a 36 kg
L3
"RECARO Start"
L4
"KLIPPAN Optima"
A partir de 6 años
(aproximadamente
22 kg), sólo se
utiliza el cojín
elevador.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Puede fi jarse en los anclajes ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto por el cinturón de seguridad.
Page 42 of 136
ASIENTOS
40-
INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS FIJADOS CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de los asientos para niños fi jados
con el cinturón de seguridad y homologados como universales (a) en función del peso del niño y de la plaza del vehículo.
Peso del niño y edad orientativa
Plaza
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b) y 0+)
Hasta 1 año aprox.
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a 3 años aprox.
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a 6 años aprox.
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a 10 años aprox.
Acompañante (c)
U
U
U
U
Fila 2 Laterales
U
U
U
U
Central
U
U
U
U
Fila 2 Derecha
U
U
U
U
Izquierda
U
U
U
U
Fila 3 Laterales
U
U
U
U
Central
U
U
U
U
Page 43 of 136
41ASIENTOS-
FIJACIONES "ISOFIX"
Se trata de dos anillos situados entre
el respaldo y el cojín del asiento.
Este sistema de fi jación ISOFIX le
asegura un montaje fi able, sólido y
rápido, del asiento para niño en su
vehículo.
Los asientos para niños ISOFIX
están equipados con dos cerrojos
que se anclan fácilmente en estos
anillos. Su vehículo está homologado según
la reglamentación
ISOFIX.
Los asientos, presentados a continua-
ción, están equipados * con anclajes
ISOFIX reglamentarios: (a) Asiento infantil universal: Asiento
para niño que se puede instalar
en todos los vehículos con el cin-
turón de seguridad.
(b) Grupo 0: Desde el nacimiento
hasta 10 kg.
(c) Consulte la legislación vigente en
su país antes de instalar a su hijo
en esta plaza.
U
Plaza adaptada para la instalación
de un asiento infantil fi jado con un
cinturón de seguridad y homologa-
do como universal, "de espaldas
al sentido de la marcha" y/o "en el
sentido de la marcha".
*
Ludospace 7 plazas: anclajes no
disponibles.
Page 44 of 136
ASIENTOS
42-
ASIENTO PARA NIÑO ISOFIX RECOMENDADO POR CITROËN Y HOMOLOGADO EN SU VEHÍCULO
El KIDDY isofi x
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
Grupo 1: de 9 a
18 kg
Se instala de espaldas la sentido de la circulación,
únicamente en la plaza lateral trasera. Se instala de cara al sentido de la circulación.
Su casco-bastidor tiene que estar apoyado en el respaldo
del asiento delantero del vehículo.
El asiento delantero del vehículo tiene que estar imperativamente
regulado en posición longitudinal intermedia.
Este asiento para niño puede igual-
mente utilizarse en las plazas no
equipadas con anclajes ISOFIX. En este caso, es obligatorio fi jar el
asiento para niño en el asiento del
vehículo con el cinturón de seguridad
de tres puntos.
Siga las indicaciones de montaje
del asiento para niño en el manual
de instalación del fabricante del
asiento.
Page 45 of 136
43ASIENTOS-
CONSEJOS PARA LOS ASIENTOS PA RA
NIÑOS
La mala instalación de un
asiento para niño en un vehículo
compromete la protección del niño
en caso de colisión.
Piense en abrochar los cinturones de
seguridad o el arnés de los asientos
para niños limitando al máximo la
holgura
con respecto al cuerpo del
niño, incluso para un corto recorrido.
Para una instalación óptima de un
asiento para niño, verifi que que su
respaldo está bien apoyado en el
respaldo del asiento del vehículo y
que el reposacabezas no estorba.
Si debe quitar el reposacabezas,
asegúrese que está bien guardado o
atado a fi n de evitar que se transfor-
me en un proyectil en caso de frena-
da importante. Los niños menores de 10 años no
deben ir colocados en posición "de
cara al sentido de la circulación" en
la plaza pasajero delantera, salvo
si las plazas traseras están ocupa-
das por otros niños o si los asientos
traseros no se pueden utilizar o no
existen.
Neutralice el airbag pasajero en
cuanto instale un asiento para niño
"de espaldas al sentido de la circula-
ción" en la plaza delantera. Si no, el
niño correrá riesgos de herirse gra-
vemente o incluso de muerte durante
el despliegue del airbag. Por seguridad, no deje:
- a uno o varios niños solos y sin
vigilancia en un vehículo,
- a un niño o un animal en un vehícu-
lo expuesto al sol, lunas cerradas,
- las llaves al alcance de los niños
en el interior del vehículo.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe
estar puesta en el hombro del niño
sin tocar el cuello.
Verifi que que la parte abdominal
del cinturón de seguridad está bien
puesta por encima de las piernas del
niño.
CITROËN le recomienda utilizar un
cojín elevador con respaldo, equipa-
do con una guía de cinturón a nivel
del hombro. Para impedir la apertura
accidental de las puer-
tas, utilice el dispositivo
"Seguro para niños".
Procure no abrir más de un
tercio las lunas traseras.
Para proteger a los niños de los ra-
yos del sol, equipe las lunas traseras
con persianas laterales.
Page 46 of 136
ASIENTOS
44-
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Bloqueo de los cinturones de
seguridad
Tire del cinturón, después inserte la
punta en el cajetín de bloqueo.
Ve r ifi que su bloqueo tirando de la
correa de cinturón.
Desbloqueo de los cinturones de
seguridad
Pulse el botón del cajetín de bloqueo.
Cinturones de seguridad delanteros
con pretensión pirotécnica
La seguridad en los choques frontales
se ha mejorado con la adopción de cin-
turones de seguridad con pretensión
pirotécnica en las plazas delanteras.
Según la importancia del choque, el
sistema de pretensión pirotécnica
tensa instantáneamente los cinturo-
nes y los acopla contra el cuerpo de
los ocupantes.
Los cinturones con pretensión piro-
técnica se activan cuando se pone el
contacto.
Reglaje en altura del cinturón
Para bajarlo o subirlo: deslice el mando
hacia abajo o hacia arriba.
Cinturones de seguridad
traseros (5 plazas)
Las plazas traseras están equipadas
con tres cinturones de tres puntos de
anclado y enrolladores (banqueta en
dos partes, 1/3 - 2/3).
Cinturones de seguridad
traseros (7 plazas)
En la fi la 2
Las plazas traseras están equipadas
con dos cinturones de tres puntos de
anclado y enrolladores.
En la fi la 3
Las plazas traseras están equipadas
con tres cinturones de tres puntos de
anclado y enrolladores.
Page 47 of 136
45ASIENTOS-
El conductor debe asegu-
rarse de que los pasajeros
utilizan correctamente los
cinturones de seguridad y de
que estén bien sujetos antes
de emprender la marcha.
Sea cual fuere su plaza en el vehí-
culo, abróchese siempre el cinturón
de seguridad, incluso en trayectos
cortos.
No invierta las correas del cinturón,
ya que si no, éstas no desarrollarían
correctamente su función.
Si los asientos están equipados con
reposabrazos * , la parte abdominal
del cinturón debe pasar siempre por
debajo del reposabrazos.
Los cinturones de seguridad están
equipados con un carrete enrollador
que permite ajustar automáticamen-
te la longitud de la correa de cinturón
a su morfología. El cinturón se reco-
ge automáticamente cuando deja de
utilizarse.
Antes y después utilizarlo, asegúrese
de que el cinturón está correctamente
enrollado.
La parte baja de la correa debe estar
puesta los más abajo posible sobre
la pelvis.
La parte alta debe estar puesta en el
hueco del hombro.
Los enrolladores están equipados
con un dispositivo de bloqueo au-
tomático en caso de colisión, una
frenada o vuelco del vehículo. Puede
desbloquear el dispositivo tirando rá-
pidamente de la correa y soltándola. Para que resulte efi caz, un cinturón
de seguridad:
- debe estar tensado los más cerca
posible del cuerpo,
- debe sujetar a una única persona
adulta,
- no debe tener señales de rotos o
ni estar deshilachado,
- debe ponerlo por delante de us-
ted con un movimiento regular,
comprobando que no se quede
torcido,
- no debe transformarse ni modifi -
carse con el fi n de no alterar su
rendimiento.
Por motivos de seguridad, cualquier
intervención o control se debe efec-
tuar en la Red CITROËN que es
quién asegura la garantía y la correc-
ta intervención.
Verifi que periódicamente sus cin-
turones de seguridad en la Red
CITROËN y especialmente si las
correas están deterioradas.
Limpie las correas de cinturón con
agua y jabón o con un producto lim-
piador de tejidos, que se vende en la
Red CITROËN.
*
Según modelo.
Recomendaciones para los niños:
- utilice un asiento para niño adap-
tado, si el pasajero tiene menos
de 12 años o mide menos de un
metro cincuenta,
- no utilice la guía-correa * al instalar
un asiento para niños,
- nunca utilice el mismo cinturón
para sujetar a varias personas,
- nunca lleve a un niño en sus ro-
dillas.
En función de la naturaleza y de la
importancia de los choques
, el dis-
positivo pirotécnico se activa antes e
independientemente del despliegue
de los airbags. El despliegue de los
pretensores va acompañado de un
ligero desprendimiento de humo in-
ofensivo y de un ruido, debido a la
activación del fi ltro pirotécnico inte-
grado en el sistema.
En cualquier caso, el testigo de airbag
se enciende.
Después de un choque, haga que le
revisen y que le cambien, si fuera ne-
cesario, el sistema de los cinturones
de seguridad en la Red CITROËN.
Después de abatir o des-
plazar un asiento o una
banqueta trasera, asegú-
rese de que el cinturón
está correctamente colo-
cado y enrollado.
Page 48 of 136
ACCESO Y ARRANQUE
46 -
LLAVES
Las llaves permiten accionar inde-
pendientemente la cerradura de las
puertas, del tapón del depósito, del
mando de neutralización del airbag
pasajero y poner el contacto.
Localización del vehículo
Para localizar su vehículo, habiendo
sido bloqueado previamente, en un
parking:
)
pulse el botón A
, las luces de
techo se encienden y los indi-
cadores de dirección parpadean
durante algunos segundos.
Cambio de la pila del telemando
Pila CR 2016/3 voltios.
La información "pila gastada" viene
dada por medio de una señal sonora
acompañada del mensaje "Pila tele-
mando gastada"
en la pantalla.
Para sustituir la pila, suelte el cajetín,
con la ayuda de una moneda a nivel
del anillo.
Si después de haber cambiado la
pila, el telemando sigue estando ino-
perativo, efectúe un procedimiento
de reiniciación.
Reiniciación del telemando
)
Quite el contacto.
)
Ponga el contacto.
)
Pulse enseguida el botón A
durante
unos segundos.
)
Quite el contacto y retire la llave
con telemando del antirrobo. El
t elemando está nuevamente activo.
Telemando
Bloqueo centralizado
Las llaves permiten, a partir de las
puertas delanteras, el bloqueo y el
desbloqueo de las puertas y del por-
tón trasero.
Si una de las puertas o el portón trasero
está abierto(a), el bloqueo centralizado
no se efectúa.
El telemando asegura las mismas
funciones a distancia.
Bloqueo
Un impulso en el botón A
permite el
bloqueo del vehículo.
Sale señalado por la iluminación fi ja de
los indicadores de dirección durante
dos segundos aproximadamente.
Desbloqueo
Un impulso en el botón B
permite el
desbloqueo del vehículo.
Sale señalado por el parpadeo rápido
de los indicadores de dirección.
Observación
: si el vehículo está blo-
queado y se acciona de manera invo-
luntaria el desbloqueo, sin la apertura
de las puertas en los 30 segundos
siguientes, el vehículo se bloquea
automáticamente.
Page 49 of 136
47 ACCESO Y ARRANQUE-
ANTIARRANQUE ELECTRÓNICO
Bloquea el sistema de control del
motor en cuanto se quita el contacto
e impide la puesta en marcha del
vehículo en caso de robo.
La llave contiene un chip electrónico
que posee un código particular. Al
poner el contacto, el código debe ser
reconocido para que sea posible el
arranque.
En caso de disfuncionamiento
del sistema,
el testigo del botón de
bloqueo centralizado, situado en la
parte central del panel de instrumentos, parpadea rápidamente al poner el
contacto (2ª muesca de la llave),
acompañado de una señal sonora y
de un mensaje en la pantalla.
En ese caso, su vehículo no arranca.
Consulte rápidamente la red CITROËN.
Olvido de la llave
El olvido de la llave en el contactor
está señalado por un avisador sonoro
al abrir la puerta conductor. Anote cuidadosamente el
número de cada llave. Este
número está codifi cado en la
etiqueta adjunta a la llave.
El telemando alta frecuencia es un
sistema sensible; no lo manipule
cuando lo lleve en el bolsillo, corre
el riesgo de desbloquear el vehículo
aún sin pretenderlo.
El telemando no puede funcionar en
tanto que la llave está en el antirro-
bo, aún estando el contacto quitado,
excepto para la reiniciación.
Circular con las puertas bloqueadas
puede difi cultar el acceso al habitáculo
en caso de urgencia.
Por medidas de seguridad (niños a
bordo), retire la llave del antirrobo
cuando salga del vehículo, aún por
un periodo corto de tiempo.
Evite manipular los botones de su
telemando cuando esté fuera del al-
cance de su vehículo.
Corre el riesgo de dejarlo inoperativo.
En este caso sería necesario proceder
a una nueva reiniciación.
Al comprar un vehículo de ocasión,
haga que le efectúen una memoriza-
ción de las llaves en la red CITROËN , a
fi n de estar seguros que las llaves que
usted posee son las únicas que permi-
ten la puesta en marcha del vehículo.
No realice ninguna modifi cación en el
sistema de antiarranque electrónico.
En caso de perder las llaves
Vaya a la red CITROËN con la tarjeta
gris del vehículo y con su carnet de
identidad.
La red CITROËN podrá recuperar el
código llave y el código transpondedor
para pedir una nueva llave.
Evite enganchar un objeto pesado
a la llave (como un llavero) ya que
forzaría el eje del contactor y podría
provocar fallos de funcionamiento.
Page 50 of 136
ACCESO Y ARRANQUE
48 -
*
Según destino.
ALARMA *
Lleva a cabo dos tipos de protección:
- perimétrica
, que suena en caso
de apertura de una puerta, del
capó o del maletero
;
-
volumétrica
, que suena en caso
de variación del volumen en el
habitáculo (rotura de una luna o
desplazamiento en el interior)
.
Activación
Corte el contacto y salga del vehículo.
Active la alarma en los cinco minutos
siguientes después de salir del vehí-
culo, bloqueándolo con el mando a
distancia (el testigo rojo del mando 1
,
visible desde el exterior, parpadeará
cada segundo).
Atención
Si, al activar la alarma, una puerta, el
maletero o el capó no están correcta-
mente cerrados, la sirena se dispara
un momento.
Cierre el vehículo correctamente
para que la alarma se active.
Si la alarma volumétrica se ha dis-
parado diez veces consecutivas, se
desactiva automáticamente. Es ne-
cesario volver a activarla para que
funcione correctamente.
Cuando la alarma se dispara, suena la
sirena y los indicadores de dirección
parpadean durante treinta segundos.
Después de dispararse, la alarma
vuelve a estar operativa.
Observación:
Si desea bloquear el
vehículo sin activar la alarma, blo-
quéelo desde la cerradura.
Neutralización
Desbloquee el vehículo mediante la
llave con mando a distancia (el testi-
go del mando 1
se apagará).
Observación:
Si el testigo rojo par-
padea, signifi ca que la alarma se ha
disparado durante su ausencia.
Para apagarlo, ponga el contacto.
Observación:
Cuando la alarma
está activada pero el mando a dis-
tancia no funciona:
)
Desbloquee las puertas con la
llave y abra la puerta; la alarma
se disparará.
)
Ponga el contacto en los diez se-
gundos siguientes; la alarma se
desactivará.
Activación de la alarma de tipo
sólo perimétrica
Si, durante su ausencia, desea de-
jar una ventanilla entreabierta o un
animal dentro del vehículo, debe
optar por el tipo de protección sólo
perimétrica:
●
Corte el contacto.
●
Pulse el botón 2
hasta que el pilo-
to 1
se encienda de forma fi ja.
●
Salga del vehículo.
●
Pulse el botón de bloqueo del
mando a distancia.
●
Las puertas se bloquean.
●
El testigo rojo del botón parpadea
cada segundo.
Fallo de funcionamiento
Al poner el contacto, el encendido
fi jo del piloto rojo situado en el centro
del salpicadero indica una anomalía
de la sirena.
Consulte con la Red CITROËN para
proceder a la revisión del sistema.
No realice ninguna modifi ca-
ción en el sistema de alarma,
ya que ello podría generar
fallos de funcionamiento.