CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2016Pages: 300, PDF Size: 10.86 MB
Page 131 of 300

129
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
129
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
AIRBAGS
Generalidades
os airbags foram concebidos para
optimizar a segurança dos ocupantes
em caso de colisão violenta;
completam a acção dos cintos de
segurança com limitador de esforço. Neste caso, os detectores electrónicos
registam e analisam as colisões
frontais e laterais ocorridas nas zonas
de detecção de colisão:
-
em caso de colisão violenta, os
airbags enchem-se instantaneamente
e contribuem para proteger melhor os
ocupantes do veículo; imediatamente
após a colisão, os airbags
esvaziam-se rapidamente para não
prejudicarem a visibilidade nem a
saída eventual dos ocupantes,
- em caso de embates pouco
violentos, de impacto na traseira
e em determinadas condições
de capotamento, os airbags
não dispararão; só o cinto de
segurança contribui para garantir a
sua segurança nestas situações.
a importância de uma colisão depende
da natureza do obstáculo e da
velocidade no momento da colisão.
SeGuRaNça
5
airbags
Page 132 of 300

130
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
130
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
Utilização correcta
adoptar uma posição sentada normal
e vertical.
Colocar o cinto de segurança do seu
banco e posicioná-lo correctamente.
Não deixar nada entre os ocupantes
dianteiros e os airbags (criança,
animal, objecto, ...).
isso poderia
impedir o funcionamento dos airbags
ou ferir os ocupantes.
depois de um incidente ou do roubo do
veículo, mandar verificar os sistemas
dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas
dos airbags é estritamente proibida
excepto se for feita por pessoal da
rede CITROËN ou de uma oficina
qualificada.
Mesmo cumprindo todas as
precauções indicadas, não fica
excluído o risco de ferimentos na
cabeça, no peito ou nos braços.
Com efeito, o saco enche-se de
forma quase instantânea (alguns
milisegundos) e, de seguida, esvazia-
se no mesmo período, evacuando os
gases quentes através dos orifícios
previstos para o efeito. Airbags laterais
Cobrir os bancos unicamente com
capas referenciadas.
estas não
representam o risco de impedir o
accionamento dos airbags laterais.
Consultar a rede C
itRoËN ou uma
oficina qualificada.
Não fixe nem cole nada nos encostos
dos bancos porque isso poderia
ocasionar ferimentos no tórax ou nos
braços durante o enchimento do airbag
lateral.
Não aproximar o peito da porta mais
do que o que for necessário.
Airbags frontais
Não conduzir agarrando o volante
pelos seus raios ou deixando as mãos
sobre a caixa central do volante.
Não deixe os passageiros colocar os
pés no painel de bordo, pois pode
originar graves queimaduras em caso
de accionamento do airbag.
Na medida do possível, não fumar
,
porque o enchimento dos airbags pode
provocar queimaduras ou riscos de
ferimentos devido ao cigarro ou ao
cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o
volante a choques violentos.
Os airbags só funcionam com a
ignição ligada.
este equipamento funciona apenas
uma vez. Caso ocorra uma segunda
colisão (no mesmo acidente ou noutro
acidente), o airbag não funcionará.
o disparo do ou dos airbags é
acompanhado por uma ligeira
libertação de fumo e por um ruído,
devidos à activação do cartucho
pirotécnico integrado no sistema.
este fumo não é nocivo, mas pode
revelar-se irritante para pessoas
sensíveis.
o ruído da detonação pode implicar
uma ligeira redução da capacidade
auditiva durante um breve período de
tempo.
o airbag frontal do passageiro
deve ser obrigatoriamente
neutralizado se instalar uma
cadeira para crianças de costas
para a estrada.
Rubrica 5, parte "Crianças a bordo".
airbags
Page 133 of 300

131
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
131
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
Airbags cortina
trata-se de um sistema que protege,
em caso de choque lateral violento, o
condutor e os passageiros (excepto
os passageiros no lugar central da
fila 2) a fim de limitar os riscos de
traumatismo na cabeça.
Cada airbag de cortina está integrado nas
colunas e na parte superior do habitáculo.
Activação
dispara simultaneamente com o
airbag lateral correspondente em
caso de choque lateral violento
aplicado em toda ou parte da
zona de impacto lateral
B, que é
exercido perpendicularmente ao eixo
longitudinal do veículo num plano
horizontal e no sentido exterior para o
interior do veículo.
o airbag lateral interpõe-se entre
o ocupante dianteiro ou traseiro do
veículo e os vidros.
Airbags laterais
trata-se de um sistema que protege,
em caso de colisão lateral violenta, o
condutor e o passageiro dianteiro, a
fim de limitar os riscos de traumatismo
no tórax.
Cada airbag lateral está integrado
na armadura do encosto do banco
dianteiro, do lado da porta.
Activação
dispara unilateralmente em caso
de colisão lateral violenta aplicada
em toda ou parte da zona de
impacto lateral
B, que é exercida
perpendicularmente ao eixo
longitudinal do veículo num plano
horizontal e no sentido exterior para o
interior do veículo.
o airbag lateral interpõe-se entre o
ocupante dianteiro do veículo e o
painel da respectiva porta.
zonas de detecção de colisão
A.
zona de colisão frontal.
B.
zona de colisão lateral.Anomalia de funcionamento
Se esta luz avisadora se
acender no quadro de
bordo, acompanhada por
um sinal sonoro e por
uma mensagem no ecrã,
consulte a rede C
itRoËN ou uma
oficina qualificada para verificação do
sistema.
os airbags poderão deixar
de ser accionados em caso de colisão
violenta.
aquando de uma colisão ou um
encosto ligeiro no lado do veículo
ou em caso de capotamento, o
airbag poderá não ser activado.
SeGuRaNça
5
airbags
Page 134 of 300

132
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
132
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
Airbags frontais
Activação
os airbags são activados, excepto o
airbag frontal do passageiro se tiver
sido neutralizado, em caso de colisão
frontal violenta aplicado na totalidade
ou em parte da zona de impacto
frontal
A, segundo o eixo longitudinal
do veículo num plano horizontal e da
dianteira para a traseira do veículo.
o airbag frontal encontra-se entre
o ocupante dianteiro no veículo e o
painel de bordo para amortecer a
respectiva projecção para a frente. Neutralização do airbag frontal do
passageiro
apenas o airbag frontal do passageiro
pode ser neutralizado.
-
Ignição desligada, introduza
a chave no comando de
neutralização do airbag frontal do
passageiro.
-
Rode a chave para a posição
"OFF".
-
Retire-a mantendo esta posição.
a luz avisadora de airbag
frontal do passageiro no quadro
de bordo fica acesa enquanto o
airbag estiver desactivado.
em caso de acendimento
permanente das duas luzes
avisadoras de airbags, não instale
uma cadeira de criança de costas
para a estrada, consulte a rede
CITROËN ou uma oficina qualificada.
Anomalia do airbag frontal
Para garantir a segurança das
crianças, neutralize o airbag frontal
do passageiro quando instalar
uma cadeira de criança de costas
para a estrada no assento frontal do
passageiro. Caso contrário, a criança
pode morrer ou sofrer ferimentos
graves quando o airbag é accionado. Reactivação
Na posição "OFF", o airbag frontal do
passageiro não dispara em caso de
choque.
Quando retirar o banco de criança,
rode o comando do airbag frontal
do passageiro para a posição "ON"
para activar novamente o airbag e
assegurar, assim, a segurança do
passageiro em caso de colisão.
Se esta luz avisadora se
acender, acompanhada por
um sinal sonoro e por uma
mensagem no ecrã, consulte
a rede CITROËN ou oficina
qualificada para verificação
do sistema.
os airbags frontais encontram-se
integrados no centro do volante para o
condutor e no painel de bordo para o
passageiro dianteiro.
airbags
Page 135 of 300

133
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
133
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
TRANSPORTE DE CRIANÇAS
Generalidades sobre as
cadeiras para criançasA CITROËN aconselha o
transporte das crianças nos
lugares traseiros do seu veículo:
-
"de costas para a estrada" até à
idade de 3 anos,
-
"de frente para a estrada" a partir
dos 3 anos.
Preocupação constante da C
itRoËN
aquando da concepção do seu veículo,
a segurança dos seus filhos depende
também de si.
*
a regulamentação relativa ao
transporte de crianças é específica
de cada país. Consulte a legislação
em vigor no seu país.
Para proporcionar a máxima
segurança, deve
respeitar as seguintes
instruções:
-
em conformidade com a
regulamentação europeia,
todas as
crianças com menos de 12
anos
ou com uma altura inferior a
um metro e cinquenta devem
ser transportadas em cadeiras
para crianças homologadas
e adaptadas ao seu peso, nos
lugares equipados com cinto de
segurança ou fixações ISOFIX*,
-
estatisticamente, os lugares
mais seguros para o transporte
das crianças são os lugares
traseiros do veículo.
-
uma criança com menos de
9 kg deve ser obrigatoriamente
transportada na posição "de
costas para a estrada", tanto à
frente como atrás.
SeGuRaNça
5
Crianças a bordo
Page 136 of 300

134
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
134
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
CADEIRA PARA CRIANÇAS NA DIANTEIRA
Consulte a legislação em vigor
no seu país, antes de instalar a
criança neste lugar.
"De costas para a estrada" "De frente para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de
frente para a estrada" estiver instalada
no lugar do passageiro dianteiro,
o airbag frontal do passageiro deve
permanecer activo.
Regule o banco do veículo para a posição:
- longitudinal traseira máxima,
costas levantadas para um banco
sem elevação,
-
longitudinal traseira máxima,
posição mais alta, costas
levantadas para um banco com
elevação.
assegure-se de que o cinto de
segurança se encontra bem esticado.
Para as cadeiras para crianças com
suporte, assegure-se de que este se
encontra em contacto estável com o
solo.
em caso de necessidade, ajuste
o banco do passageiro. Banco do passageiro regulado para
a posição mais elevada e na posição
longitudinal traseira máxima.
Quando uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" estiver instalada
no lugar do passageiro dianteiro, o
airbag frontal do passageiro deve ser
imprativamente neutralizado. Caso
contrário, a criança poderá ficar
gravemente ferida ou morta aquando
do accionamento do airbag:
Regule o banco do veículo para a
posição:
-
longitudinal traseiro máxima,
costas levantadas para um banco
sem elevação,
-
longitudinal traseira máxima,
posição mais alta, costas
levantadas para um banco com
elevação.
Crianças a bordo
Page 137 of 300

135
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
135
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
CADEIRA PARA CRIANÇAS NA P ARTE TRASEIRA
"De costas para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" for instalada
no lugar do passageiro traseiro,
avance o banco dianteiro do veículo
e endireite as costas do banco para
que a cadeira para crianças "de costas
para a estrada" não toque no banco
dianteiro do veículo.
"De frente para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças
"de frente para a estrada" for instalada
no lugar do passageiro traseiro,
avance o banco dianteiro do veículo
e endireite as costas do banco para
que as pernas da criança instalada
na cadeira para crianças "de frente
para a estrada" não toquem no banco
dianteiro do veículo.
assegure-se de que o cinto de
segurança se encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto com o solo de forma estável.
Quando uma cadeira para crianças
for instalada no lugar do passageiro
traseiro de 3ª fila, coloque as costas
dos bancos lateral e central de 2ª fila,
situados em frente ao lugar ocupado
pela cadeira para crianlas, na posição
de prateleira ou, se não for suficiente,
desmonte estes bancos de 2ª fila de
maneira a que a cadeira para crianças
ou as pernas da criança não toquem
nos bancos de 2ª fila. Bancos de 3ª fila
uma cadeira para crianças
com suporte nunca deverá
ser instalada num
lugar de
passageiro traseiro de 3ª fila.
SeGuRaNça
5
Crianças a bordo
Page 138 of 300

136
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
136
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
DESACTIVAÇÃO DO AIRBAG
FRONTAL DO P
ASSAGEIRO
Nunca instale um sistema de
retenção para crianças "de costas
para a estrada" num banco
protegido por um airbag frontal activado.
esta situação poderá provocar a morte
da criança ou feri-la com gravidade.
a etiqueta de aviso situada de cada
lado da pala de protecção do sol do
passageiro reforça esta instrução.
em
conformidade com a regulamentação
em vigor
, nos quadros seguintes
poderá encontrar este aviso em todos
os idiomas necessários. Para mais informações sobre a
neutralização do airbag frontal do
passageiro, consulte a rubrica 5,
parte "
airbags".
Crianças a bordo
Page 139 of 300

aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
daBrug aldRiG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKtiV aiRBaG. BaRNet risikerer at blive alVoRliGt KVÆStet
eller dRÆBt.
deMontieren Sie auf einem Sitz mit aKtiVieRteM Front-airbag NieMalS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das \
Kind könnte schwere oder sogar tödliche V erletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rearward facing child restraint on a seat protected by an aCtiVe aiRBaG in front of it, dea tH or SeRiouS iNJuR Y to the
CHild can occur
eSNo iNStalaR NuNCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un aiRBaG
frontal aCtiVado, ya que podría causar lesiones GRaVeS o incluso la MueRte del niño.
etÄrge Mitte KuNaGi paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistm\
ele, mille eSituRVaPadi on aKtiVeeRitud. turvapadja
avanemine võib last tÕSiSel t või eluoHtliKul t vigastada.
FiÄlÄ KoSKaaN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edes\
sä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VatYYNY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa laPSeN KuoleMaN tai VaKaVaN louKKaaNtuMiSeN.
FRNe JaMaiS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un CouSSiN GoNFlaBle frontal aCtiVÉ.
Cela peut provoquer la MoRt de l’eNFaNt ou le BleSSeR GRaVeMeNt
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRt ili teŠKu ozlJedu djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNoN installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marci\
a su un sedile protetto da un aiRBaG frontale attiVat o. Ciò potrebbe provocare la MoRte o FeRite GRaVi al bambino.
ltNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
137
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
SeGuRaNça
5
Crianças a bordo
Page 140 of 300

lVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPilVeNS.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats Nooit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e aiRBaG is iNGeSCHaKeld. Bij het afgaan van de airbag
kan het KiNd leVeNSGeVaaRliJK GeWoNd RaKeN
Noinstaller aldRi et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskytte\
t med en frontal aKtiVeRt KolliSJoNSPute, BaRNet
risikerer å bli dRePt eller HaRdt SKadet.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um aiRBaG frontal aCtiVado.esta instalação poderá provocar FeRiMeNt
oS GRaVeS ou a MoRte da CRiaNça.
RoNu instalati NiCiodata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu aiRBaG
frontal aCtiVat. aceasta ar putea provoca MoaRtea CoPilului sau RaNiRea lui GRaVa.
RuВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SlNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRt ili ozBilJNa PoVReda detet a.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på de\
nna plats. annars riskerar barnet att dÖdaS eller SKadaS allVaRliGt.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
138
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
138
Berlingo-2-VP_pt_Chap05_Securite_ed02-2015
Crianças a bordo