CITROEN C3 PICASSO 2015 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3 PICASSO, Model: CITROEN C3 PICASSO 2015Pages: 312, PDF-Größe: 10.58 MB
Page 91 of 312

89
C3Picasso_de_Chap06_amenagement_ed01-2014
Öffnen
F Klappen si e die ab lage herunter.
F dr ücken si e auf die Betätigung zum Öffnen der
Klappe.
F
Ö
ffnen s
i
e die Klappe.
F
s
t
ellen s
i
e sicher, dass der variable
Kofferraumboden in der Hochstellung ist.
F
l
a
den s
i
e die g
e
genstände vom Kofferraum
aus ein.
Skiklappe
Vorrichtung zum tr ansportieren langer ge genstände.
au
sgeklappt bietet die
a
b
lage zusätzliche
Möglichkeiten zum
a
b
legen von
g
e
genständen im
hinteren Bereich des Fahrzeugs.
Ablage
6
ausstattung
Page 92 of 312

90
C3Picasso_de_Chap06_amenagement_ed01-2014
Kofferraumausstattung
1. gummizugnetz an der rechten seitlichen gepäckraumauskleidung
2.
s
ei
tliche s
t
aufächer
3.
Handleuchte
4.
V
ariabler g
ep
äckraumboden
5.
tas
chenhaken
6.
Befestigungsösen
7.
s
t
auraum unter dem g
ep
äckraumbodenteppich
8.
ge
päckabdeckung
ausstattung
Page 93 of 312

91
C3Picasso_de_Chap06_amenagement_ed01-2014
Variabler Kofferraumboden
Mit Hilfe des variablen Kofferraumbodens mit zwei einstellungsoptionen können si e:
-
d
as Volumen i
h
res Kofferraumes er weitern,
-
i
h
ren Kofferraum unter teilen (Verstauen der
ge
päckraumablage, etc.),
-
b
ei heruntergeklappter und maximal
zurückgeschobener Rücksitzbank eine
durchgängig ebene
l
a
defläche bis zu den
Vordersitzen schaffen.Den variablen Kofferraumboden
in Tiefstellung bringen
F Heben si e den variablen Kofferraumboden durch
Ziehen am gu r t an.
F
s
c
hieben s
i
e den variablen Kofferraumboden
entlang der seitlichen Führungen nach hinten und
dann nach unten.
Den variablen Kofferraumboden
in Hochstellung bringen
F Heben si e den variablen Kofferraumboden durch
Ziehen des gu r tes an.
F
s
c
hieben s
i
e den variablen Kofferraumboden
zuerst nach hinten und dann nach oben in die
Hochstellung.
in H
ochstellung ermöglicht der variable
Kofferraumboden das Verstauen der
a
b
lage hinten
sowie das Verstauen zerbrechlicher
g
e
genstände.
de
r variable Kofferraumboden ist mit vier Ösen
ausgestattet, um
i
h
r g
e
päck mit Hilfe des
ge
päckrückhaltenetzes, dass als Zubehör erhältlich
ist, zu befestigen.
Vergewissern si e sich, dass ih r
Kofferraum leer ist, bevor si e den
variablen Kofferraumboden bewegen.
6
ausstattung
Page 94 of 312

92
C3Picasso_de_Chap06_amenagement_ed01-2014
Haken
Hier können einkaufstaschen aufgehängt werden.
Zweiteilige Gepäckraumabdeckung
der hintere te il ist mit Hilfe zweier Kordeln an der
Heckklappe befestigt.
Entfernen der Abdeckung
Vom Kofferraum aus:
F lö sen si e beide Kordeln.
F
Z
iehen s
i
e die a
b
deckung zu sich heran, um sie
auszurasten.
F
H
eben s
i
e die a
b
deckung an und nehmen
si
e sie ab.
Einbau der Abdeckung
Vom Kofferraum aus:
F d ie ab deckung so einsetzen, dass sich die
au
ssparungen genau vor den Befestigungsstiften
befinden,
F
s
chieben s
i
e die a
b
deckung in den
Fahrzeuginnenraum, um sie einzurasten,
F
h
ängen s
i
e beide Kordeln ein.
si
e kann unter dem variablen
g
e
päckraumboden
verstaut werden, wenn sich dieser in Hochstellung
befindet.
ausstattung
Page 95 of 312

93
C3Picasso_de_Chap06_amenagement_ed01-2014
Dreiteilige Gepäckraumabdeckung
der vordere tei l ist flexibel. der mittlere hintere tei l ist
unbeweglich.
de
r hintere t
e
il ist mit Hilfe zweier Kordeln an der
Heckklappe befestigt.
Entfernen der Abdeckung
Vom Kofferraum aus:
F lö sen si e beide Kordeln.
F
H
eben s
i
e die a
b
deckung leicht an, um sie
auszurasten.
F
n
e
hmen s
i
e die a
b
lage ab.
Einbau der Abdeckung
Vom Kofferraum aus:
F d ie ab deckung so einsetzen, dass sich
die
a
u
ssparungen genau über den
Befestigungsstiften befinden,
F
d
ie a
b
deckung leicht andrücken, um sie
einzurasten,
F
h
ängen s
i
e beide Kordeln ein.
si
e kann unter dem variablen
g
e
päckraumboden
verstaut werden, wenn sich dieser in Hochstellung
befindet.
6
ausstattung
Page 96 of 312

94
C3Picasso_de_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
allgemeine Hinweise zu den Kindersitzen
* die gesetzgebung für den tr anspor t von Kindern ist
in jedem la nd unterschiedlich. Bitte beachten si e
die
g
e
setzgebung i hres l
a
ndes.
um s
o sicher wie möglich mit i
h
ren Kindern zu reisen,
sollten s
i
e folgende Vorschriften beachten:
-
g
emä
ß den europäischen Bestimmungen
müssen alle Kinder unter 12 Jahren
oder mit einer Körpergröße bis 1,50 m in
zugelassenen, ihrem Gewicht angepassten
Kindersitzen
auf den mit einem s
i
cherheitsgurt
oder is
O
F
iX
-Halterungen ausgerüsteten Plätzen
befördert werden *.
-
L
aut Statistik sind die hinteren Plätze die
sichersten für die Beförderung von Kindern.
-
K
inder unter 9 kg müssen sowohl vorne als
auch hinten grundsätzlich "entgegen der
Fahrtrichtung" befördert werden. CITROËN empfiehlt Ihnen
, Kinder auf den
Rücksitzen i hres Fahrzeugs zu befördern:
-
e
ntgegen der Fahrtrichtung
bis
3
Jahre,
-
i
n Fahrtrichtung
ab 3
Jahre.
Obwohl C
i
t
R
OË
n
bei der Konzeption i
h
res Fahrzeugs darauf bedacht war, i
h
ren Kindern besondere s
i
cherheit
zu bieten, hängt diese s
i
cherheit natürlich auch von i
h
nen ab.
Kindersicherheit
Page 97 of 312

95
C3Picasso_de_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"In Fahrtrichtung"
"Entgegen der Fahrtrichtung"
Kindersitz hinten
achten sie darauf, dass der si cherheitsgur t
richtig festgezogen ist.
is
t der Kindersitz mit einem s
tü
tzfuß
ausgestattet, muss dieser fest auf dem Boden
stehen. Wenn nötig, den Vordersitz des
Fahrzeugs entsprechend verstellen.
Wenn ein Kindersitz "entgegen der Fahr trichtung" auf
einem Rücksitz
eingebaut wird, schieben
s
i
e den
Vordersitz des Fahrzeugs nach vorne und richten
s
i
e
die Rückenlehne auf, sodass der Kindersitz "entgegen
der Fahr trichtung" nicht den Vordersitz des Fahrzeugs
berührt. Wenn ein Kindersitz "in Fahr trichtung" auf einem
Rücksitz
eingebaut wird, schieben s
i
e den Vordersitz
des Fahrzeugs nach vorne und richten s
i
e die
Rückenlehne auf, sodass die Beine des Kindes,
welches sich im Kindersitz "in Fahr trichtung" befindet,
nicht den Vordersitz des Fahrzeugs berühren.
Mittlerer Rücksitz
ein Kindersitz mit stü tzfuß darf niemals auf dem
mittleren Rücksitz eingebaut werden.
7
Kindersicherheit
Page 98 of 312

96
C3Picasso_de_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Kindersitz vorne*
"Entgegen der Fahrtrichtung"
Wenn ein Kindersitz "entgegen der Fahr trichtung" auf
dem Beifahrersitz vorne eingebaut wird, muss der
si
tz des Fahrzeugs in die mittlere l
ä
ngsposition und
mit gerader Rückenlehne eingestellt werden.
de
r Beifahrer-Front-
ai
rbag muss unbedingt deaktiviert
werden.
a
nd
ernfalls könnte das Kind beim Entfalten
des Airbags schwere oder sogar tödliche
Verletzungen erleiden .
"In Fahrtrichtung"
Wenn ein Kindersitz "in Fahr trichtung" auf dem
Beifahrersitz vorne installier t wird, schieben
si e den
Fahrzeugsitz in die mittlere
l
ä
ngsposition, stellen s
i
e
die
l
eh
ne senkrecht und lassen s
i
e den Beifahrer-
Front-
ai
rbag aktiviert.
*
J
edes
l
a
nd ver fügt über spezielle Bestimmungen
zur Beförderung von Kindern.
e
r
kundigen
s
i
e sich
nach den geltenden, gesetzlichen Bestimmungen
des
l
a
ndes, bevor
s
i
e ein Kind auf diesen Platz
setzen.
st
ellen s
i
e sicher, dass der s
ic
herheitsgurt
richtig gespannt ist.
Bei Kindersitzen mit
s
tü
tzfuß prüfen
si
e, dass dieser standfest auf dem
Fahrzeugboden steht. Falls erforderlich, den
Beifahrersitz anpassen. Beifahrersitz in mittlerer Längseinstellung
Kindersicherheit
Page 99 of 312

97
C3Picasso_de_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Beifahrer-Airbag OFF
Montieren sie niemals ein Rückhaltesystem
für Kinder "entgegen der Fahr trichtung" auf
einen
s
i
tz dessen Front-
ai
rbag aktivier t ist.
da
s Kind könnte schwere oder sogar tödliche
Verletzungen erleiden.
Zu weiteren
i nformationen bezüglich der
de
aktivierung des Beifahrer-Front-
ai
rbags
siehe Abschnitt "Airbags".
deaktivierung des Beifahrer-Front-ai rbags
der Warnhinweis mit dieser Vorschrift befindet
sich auf jeder
sei te der Beifahrer-so nnenblende.
en
tsprechend den geltenden Bestimmungen finden
si
e in den folgenden Übersichten diesen Warnhinweis
in allen erforderlichen
s
p
rachen.
7
Kindersicherheit
Page 100 of 312

aR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug aldRi g en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV aiR Ba g. BaRn et risikerer at blive alV ORl igt
K VÆs tet eller dR ÆBt.
deMontieren sie auf einem si tz mit aKt iVi eRt eM F ront-ai rbag nieMa ls einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCt iVe aiR Ba g in front of it, deatH o r seRiOu s inJuR Y to the
CHi ld can occur
esnO instalaR nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge Mitte Ku nagi pa igaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille esituR VaPa di o n aKtiVe eRit ud. tu rvapadja
avanemine võib last tÕs iselt või eluO Ht liKu lt vigastada.
FiÄlÄ KOsKaan aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR Va tY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa laPs en KuOl eMa n tai VaKaVa n lOuK Ka antuMi sen.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’
e
n
Fa
nt ou le B
l
esse
R
g
RaVeMe
nt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati sM Rt ili teŠ Ku OZlJe du djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnOn installare Ma i seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aiR Ba g frontale a
ttiVa tO . Ciò potrebbe provocare la MORt e o FeRi te gRaVi al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_de_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Kindersicherheit