CITROEN C3 PICASSO 2015 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3 PICASSO, Model: CITROEN C3 PICASSO 2015Pages: 312, PDF Size: 10.74 MB
Page 91 of 312

89
c3Picasso_pl_ chap06_amenagement_ed01-2014
Otwieranie
F opuścić półkę na drobne przedmioty.
F
na cisnąć przycisk otwierania klapki.
F
o
p
uścić klapkę.
F
s
p
rawdzić, czy ruchoma podłoga
bagażnika jest w górnym położeniu.
F
u
m
ieścić przedmioty od wewnątrz
bagażnika.
Klapka na narty
klapka ułatwia umieszczenie i przewożenie
długich przedmiotów.
Po rozłożeniu, półka ta stwarza dwuczęściowe
miejsce do przechowywania, uzupełniając
schowki znajdujące się w tylnej części
samochodu.
Półka na przedmioty
6
Wyposażenie
Page 92 of 312

90
c3Picasso_pl_ chap06_amenagement_ed01-2014
Wyposażenie bagażnika
1. siatka na zakupy na prawej bocznej
okładzinie bagażnika.
2.
b
o
czne schowki otwarte.
3.
L
ampa przenośna.
4.
r
u
choma podłoga bagażnika.
5.
W
ieszaki na torby.
6.
Z
aczepy do mocowania ładunku.
7.
s
c
howki pod dywanikiem bagażnika.
8.
o
s
łona bagażu.
Wyposażenie
Page 93 of 312

91
c3Picasso_pl_ chap06_amenagement_ed01-2014
Ruchoma podłoga bagażnika
ta ruchoma, dwupołożeniowa podłoga
bagażnika, pozwala użytkownikowi na:
-
u
zyskanie maksymalnej objętości
bagażnika,
-
d
zielenie bagażnika na przedziały
(złożenie tylnej półki...),
-
u
zyskanie płaskiej podłogi od progu
bagażnika aż do przednich siedzeń, gdy
tylna kanapa jest w położeniu złożonym i
maksymalnie cofnięta.Ustawianie ruchomej podłogi
bagażnika w dolnym położeniu
F Podnieść ruchomą podłogę bagażnika cią gnąc za pas.
F
P
rzesunąć ruchomą podłogę bagażnika do
tyłu, a następnie do dołu, przesuwając ją
po bocznych prowadnicach.
Ustawianie ruchomej podłogi
bagażnika w górnym położeniu
F Podnieść ruchomą podłogę bagażnika cią gnąc za pas.
F
P
rzesunąć ruchomą podłogę bagażnika
do tyłu, a następnie do góry do jej górnego
położenia.
W górnym położeniu, ruchoma podłoga
bagażnika umożliwia składanie tylnej półki i
układanie delikatnych przedmiotów.
ru
choma podłoga bagażnika jest wyposażona
w cztery zaczepy (pierścienie) do mocowania
przewożonych ładunków za pomocą siatki
dostępnej jako wyposażenie dodatkowe.
na
leży pamiętać o opróżnieniu
bagażnika przed przestawieniem
ruchomej podłogi bagażnika.
6
Wyposażenie
Page 94 of 312

92
c3Picasso_pl_ chap06_amenagement_ed01-2014
Wieszaki
Pozwalają zawiesić torby z zakupami.
Półka tylna 2-częściowa
tylna część przymocowana jest do pokrywy
bagażnika dwiema linkami.
Wyjmowanie półki
aby wyjąć od strony bagażnika:
F
o dczepić obydwie linki,
F
p
ocią gnąć półkę do siebie, aby ją
odczepić,
F
p
odnieść półkę i wyjąć ją.
Wkładanie półki na swoje miejsce
od strony bagażnika:
F u stawić półkę tak, aby wycięcia znalazły
się dokładnie nad kołkami mocującymi,
F
n
acisnąć półkę w kierunku wnętrza
samochodu, aby ją zamocować,
F
z
aczepić obydwie linki.
Można wówczas schować ją pod ruchomą
podłogą bagażnika, jeżeli jest ona ustawiona w
górnym położeniu.
Wyposażenie
Page 95 of 312

93
c3Picasso_pl_ chap06_amenagement_ed01-2014
Półka tylna 3-częściowa
Przednia część jest giętka, a części środkowa i
tylna są sztywne.
ty
lna część przymocowana jest do pokrywy
bagażnika dwiema linkami.
Wyjmowanie półki
aby wyjąć od strony bagażnika:
F o dczepić obydwie linki,
F
p
odnieść lekko półkę, aby ją odczepić.
F
w
yjąć półkę.
Wkładanie półki na swoje miejsce
od strony bagażnika:
F u stawić półkę tak, aby wycięcia znalazły
się dokładnie nad kołkami mocującymi,
F
n
acisnąć lekko półkę, aby ją zamocować,
F
z
aczepić obydwie linki.
Można wówczas schować ją pod ruchomą
podłogą bagażnika, jeżeli jest ona ustawiona w
górnym położeniu.
6
Wyposażenie
Page 96 of 312

94
c3Picasso_pl_ chap07_securite-enfants_ed01-2014
ogólne uwagi dotyczące fotelików dziecięcych
* Zasady przewozu dzieci określone są
odrębnymi przepisami danego kraju. na leży
zapoznać się z przepisami obowiązującymi w
Państwa kraju.
Dlatego należy bezwzględnie stosować się do
zaleceń opisanych poniżej:
-
z
godnie z ustawodawstwem europejskim
wszystkie dzieci poniżej 12 roku życia
lub o wzroście poniżej 150 cm muszą
być przewożone w homologowanych
fotelikach dostosowanych do wagi ,
na siedzeniach wyposażonych w pasy
bezpieczeństwa lub mocowania I
s
o
F
IX*,
-
s
tatystycznie, najbezpieczniejsze
miejsca w samochodzie do przewozu
dzieci, to miejsca tylne,
-
d
ziecko poniżej 9 kg musi być
obowiązkowo przewożone w położeniu
"tyłem do kierunku jazdy" zarówno z
przodu, jak i z tyłu. CITROËN
zaleca przewożenie dzieci
na tylnych siedzeniach samochodu:
-
"
tyłem do kierunku jazdy" do
3 roku życia,
-
"
przodem do kierunku jazdy"
powyżej 3 roku życia.
be
zpieczeństwo przewożonych dzieci stanowiło przedmiot szczególnej troski firmy c
It
ro
Ën
już na
etapie opracowywania koncepcji pojazdu; zależy ono jednak w znacznym stopniu od samych Państwa.
bezpieczeństwo dzieci
Page 97 of 312

95
c3Picasso_pl_ chap07_securite-enfants_ed01-2014
"Przodem do kierunku jazdy"
"Tyłem do kierunku jazdy"
Fotelik dziecięcy z tyłu
należy sprawdzić, czy pas
bezpieczeństwa jest dobrze napięty.
W przypadku fotelików dziecięcych z
podpórką należy sprawdzić, czy podpórka
stabilnie opiera się o podłogę.
j
e
żeli jest
to konieczne, należy odpowiednio ustawić
przedni fotel w samochodzie.
ki
edy fotelik dziecięcy "tyłem do kierunku
jazdy" montuje się na miejscu pasażera z
tyłu , przesunąć przednie siedzenie samochodu
i wyprostować oparcie w taki sposób, aby
fotelik dziecięcy "tyłem do kierunku jazdy" nie
dotykał przedniego siedzenia samochodu.
ki
edy fotelik dziecięcy "przodem do kierunku
jazdy" montuje się na miejscu pasażera z
tyłu , przesunąć przednie siedzenie samochodu
i wyprostować oparcie w taki sposób, aby nogi
dziecka siedzącego w foteliku dziecięcym
"przodem do kierunku jazdy" nie dotykały
przedniego siedzenia samochodu.
Tylne środkowe siedzenie
nigdy nie montować fotelika dziecięcego z
podpórką na tylnym środkow ym miejscu
pasażera .
7
bezpieczeństwo dzieci
Page 98 of 312

96
c3Picasso_pl_ chap07_securite-enfants_ed01-2014
Fotelik dziecięcy z przodu*
"Tyłem do kierunku jazdy"
W przypadku fotelika dziecięcego
zainstalowanego na przednim siedzeniu
pasażera w położeniu "tyłem do kierunku
jazdy" ustawić fotel w położeniu środkowym w
kierunku wzdłużnym, wyprostować oparcie.
na
leży obowiązkowo wyłączyć czołową
poduszkę powietrzną pasażera. W razie
pozostawienia włączonej poduszki powietrznej
pasażera dziecko narażone jest na
obrażenia ciała lub śmierć w momencie
uwolnienia poduszki.
"Przodem do kierunku jazdy"
W przypadku fotelika dziecięcego
zainstalowanego na przednim siedzeniu
pasażera w położeniu "przodem do kierunku
jazdy", przesunąć fotel samochodu do
położenia środkowego, wyprostować oparcie
i pozostawić czołową poduszkę powietrzną
pasażera włączoną.
*
P
rzepisy dotyczące przewozu dzieci mogą
różnić się w poszczególnych krajach. Przed
usadowieniem dziecka na tym miejscu należy
zapoznać się z przepisami obowiązującymi w
Państwa kraju.
up
ewnić się, że pas bezpieczeństwa
jest dobrze naprężony.
W przypadku fotelików dziecięcych z
podpórką upewnić się, że podpórka
styka się stabilnie z podłogą. W razie
potrzeby wyregulować fotel pasażera. Siedzenie pasażera ustawione w
środkow ym położeniu w kierunku
wzdłużnym.
bezpieczeństwo dzieci
Page 99 of 312

97
c3Picasso_pl_ chap07_securite-enfants_ed01-2014
Poduszka powietrzna pasażera
OFF
nigdy nie instalować systemu fotelika
dziecięcego typu "tyłem do kierunku
jazdy" na fotelu chronionym włączoną
przednią poduszką powietrzną. Może to
spowodować śmierć dziecka albo jego
poważne zranienie.
ab
y uzyskać więcej informacji
dotyczących neutralizacji przedniej
poduszki powietrznej pasażera, patrz
rubryka "Poduszki powietrzne".
Wyłączanie poduszki powietrznej pasażera
Etykieta ostrzegawcza umieszczona po
obu stronach osłony przeciwsłonecznej
pasażera przypomina o tym zaleceniu.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami w
tabelach zamieszczonych w dalszej części
znajdą Państwo to ostrzeżenie we wszystkich
wymaganych językach.
7
bezpieczeństwo dzieci
Page 100 of 312

AR
bgНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSnIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktI VoVa nÝ M čelním aIr bagE M. Hrozí
nebezpečí sMr tI D ÍtĚtE n ebo VÁ ŽnÉ Ho Zr anĚnÍ .
DAbrug aLDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktI V aIr bag. barnEt risikerer at blive aL Vo rL Ig t kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit aktI VIEr tE M Front-ai rbag nI EMaLs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an actI VE aIr bag in front of it, DEa tH o r sErIo us In jurY t o the cH
ILD can occur
ESno InstaLa r nunca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un aIr
bag frontal actI VaDo, y a que podría causar lesiones gr aV Es o incluso la MuEr tE d el niño.
ETÄrge MIttE kunagI p aigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille EsIt urVaPaD I on aktI VEErIt uD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ kosk a an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turVa tY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LaPsEn kuoL EMa n tai Va k aVa n Lo ukk a antuM IsEn.
FRnE jaMaIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un coussIn gonF La bL E
frontal actI VÉ.
ce
la peut provoquer la M
o
rt de l’E
nFa
nt ou le b
L
E
s
s
Er
gr a
V
EME
n
t
HRnIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno ukLj uČ EnI M prednjim Zr aČnI M jastukoM . to b i
moglo uzrokovati sMr t ili tE Šk u o ZLjE Du djeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktI VÁLt (bEk aPc soLt) Fr ontL ÉgZsÁk k aL v édett ülésen. Ez a
gyermek HaL ÁLÁt vagy sÚ LYo s sÉrÜ LÉsÉt okozhatja.
ITnon installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aIr bag frontale a
ttI Va to. ci ò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE gr aV I al bambino.
LTnIEkaDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIkIa nČ Io s priekinės oro
Pa gaL VĖs. I šsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIr tIn aI a rba sunkIaI tr auMu otas.
98
c3Picasso_pl_ chap07_securite-enfants_ed01-2014
bezpieczeństwo dzieci