FIAT FIORINO 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: FIORINO, Model: FIAT FIORINO 2017Pages: 272, PDF Size: 6.11 MB
Page 111 of 272

INSTALAÇÃO DO AUTO-RÁDIO
O auto-rádio deve ser instalado no lugar da gaveta
central: esta operação torna acessíveis os cabos
da pré-instalação.
Para extrair a gaveta, é necessário premir as linguetas A
fig. 110.
AVISO
Para a ligação à pré-instalação presente
no veículo, contactar a Rede de
Assistência Fiat de modo a prevenir qualquer
inconveniente que possa comprometer a
segurança do veículo.
INSTALAÇÃO DEDISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electrónicos instalados após
a aquisição do veículo e no âmbito do serviço
pós-venda devem possuir um número de identificação:
A FGA S.p.A. autoriza a montagem de dispositivos
receptores e transmissores desde que as instalações
sejam devidamente efectuadas, respeitando as indicações
do fabricante, num centro especializado.
ATENÇÃO A montagem de dispositivos que
comportem modificações das características do
veículo, podem determinar a apreensão do
Documento Único Automóvel por parte das
autoridades competentes e a eventual anulação da
garantia relativamente aos danos causados pela
referida modificação, directa ou indirectamente.
A FGA S.p.A. declina todas as responsabilidades por
danos resultantes da instalação de acessórios não
fornecidos ou recomendados pela FGA S.p.A. e
instalados em não conformidade com as indicações
fornecidas.
fig. 110F0T0032fig. 111
107
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 112 of 272

TRANSMISSORES DE RÁDIO E
TELEMÓVEIS
Os aparelhos radiotransmissores (telemóveis, CB,
radioamadores e semelhantes) não podem ser usados
no interior do veículo, a não ser que se utilize uma
antena separada montada no exterior do veículo.
ATENÇÃO O uso destes dispositivos no interior do
habitáculo (sem antena externa) pode causar, além
de potenciais danos para a saúde dos passageiros,
funcionamentos irregulares nos sistemas electrónicos
presentes no veículo, comprometendo a segurança
do mesmo.
Além disso, a eficiência de transmissão e de recepção
destes aparelhos pode ser prejudicada pelo efeito de
blindagem da carroçaria do veículo.
No que concerne ao uso dos telemóveis (GSM, GPRS,
UMTS) dotados de homologação oficial CE, devem
ser respeitadas sempre as instruções fornecidas pelo
fabricante do telemóvel.
ABASTECIMENTO DO VEÍCULO
MOTORES A GASOLINA
Utilizar exclusivamente gasolina sem chumbo, com
um número de octanas (R.O.N.) não inferior a 95.
ATENÇÃO Para o correcto funcionamento do
motor utilizar, unicamente gasolinas sem aditivos
metálicos, reconhecíveis pela denominação “Metallic
Additive Free”. O emprego, mesmo de pequenas
quantidades, de gasolinas com aditivos metálicos,
reconhecíveis pela denominação “Containing metallic
additive” pode, também, danificar irreparavelmente
o catalisador.
ATENÇÃO O catalisador ineficiente provoca
emissões nocivas no escape e a consequente
poluição do ambiente.
ATENÇÃO Nunca introduzir no depósito, nem
mesmo em casos de emergência, uma mínima
quantidade de gasolina com chumbo; danificaria a
panela catalítica, tornando-se irreparavelmente
ineficiente.
MOTORES DIESEL
Funcionamento a baixas temperaturas
Com temperaturas baixas o grau de fluidez do gasóleo
pode tornar-se insuficiente devido à formação de
parafinas com o consequente funcionamento anormal do
sistema de alimentação de combustível.
108
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 113 of 272

Para evitar inconvenientes de funcionamento, são
normalmente distribuídos, segundo a estação, gasóleos
de tipo adequados para o Verão, Inverno e para o árctico
(zonas montanhosas/frias). Em caso de abastecimento
com gasóleo não adequado à temperatura de utilização,
recomenda-se misturar com o aditivo TUTELA DIESEL
ART nas proporções indicadas no contentor do próprio
produto, introduzindo no depósito primeiro o aditivo
e em seguida o combustível.
No caso de utilização/estacionamento prolongado do
veículo em zonas montanhosas/frias, é recomendável
efectuar o abastecimento com o gasóleo disponível no
local.
Nesta situação, sugere-se manter no interior do
depósito uma quantidade de combustível superior a 50%
da capacidade útil.
Para veículos a gasóleo, utilizar apenas
gasóleo para autotracção, conforme
a norma europeia EN590. A utilização de
outros produtos ou misturas pode danificar
irreversivelmente o motor, com a consequente
anulação da garantia pelos danos causados. Em
caso de abastecimento acidental com outros tipos
de combustível, não ligue o motor e proceda ao
esvaziamento do depósito. Se, pelo contrário,
o motor tiver funcionado mesmo por um período
brevíssimo, é indispensável esvaziar, para além
do depósito, todo o circuito de alimentação.REABASTECIMENTO
Para garantir o reabastecimento completo do
depósito, efectuar duas operações de abastecimento
após o primeiro estalido da pistola de abastecimento.
Evitar posteriores operações de abastecimento que
possam provocar anomalias no sistema de
alimentação.
TAMPA DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
Abertura
1) Abrir a tampa A fig. 112 puxando-a para o exterior,
manter o tampão B fig. 112 firme, inserir a chave de
ignição na fechadura e rodá-la para a esquerda.
2) Rodar o tampão para a esquerda e extrai-lo.
O tampão está equipado com um dispositivo anti-perda
C fig. 112 que o fixa na tampa tornando-o, assim,
imperdível. Durante o abastecimento enganchar o
tampão na tampa, como ilustrado na figura.
Fecho
fig. 112F0T0068
109
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 114 of 272

1) Inserir o tampão (completo de chave) e rodá-lo para a
direita, até sentir um ou mais ressaltos.
2) Rodar a chave para a direita e extraí-la, depois fechar
a tampa.
O fecho hermético pode determinar um ligeiro aumento
da pressão no depósito. Um eventual ruído de respiro
enquanto se desaperta o tampão é normal.
Não se aproxime do bocal do depósito
com chamas ou cigarros acesos: perigo de
incêndio. Evitar também aproximar
demasiado a face do bocal, para não inalar
vapores nocivos.
Durante o abastecimento, com tampa do
tampão do combustível aberta, não abrir
a porta lateral deslizante direita.
Certificar-se de que a tampa do tampão do
combustível está fechada durante as operações
de abertura/fecho da porta lateral deslizante.
SISTEMA DE BLOQUEIO DO
COMBUSTÍVEL
Intervém em caso de choque provocando:
a interrupção da alimentação de combustível com
consequente desactivação do motor;
o desbloqiuio automático das portas;
o acendimento das luzes internas.
Em algumas versões, a intervenção do sistema é
assinalada pela mensagem "Bloqueio carburante activado
ver manual" no display.
Inspeccionar correctamente o veículo para se certificar
de que não existem fugas de combustível, por exemplo
no compartimento do motor, sob o veículo ou em redor
do depósito.
Depois da colisão, rodar a chave de ignição para STOP
para não descarregar a bateria.
Para restabelecer o correcto funcionamento do veículo,
deve ser efectuado o seguinte procedimento:
rotação da chave de arranque para a posição MAR;
activação do indicador de direcção direito;
desactivação do indicador de direcção direito;
activação do indicador de direcção esquerdo;
desactivação do indicador de direcção esquerdo;
activação do indicador de direcção direito;
desactivação do indicador de direcção direito;
activação do indicador de direcção esquerdo;
desactivação do indicador de direcção esquerdo;
rotação da chave de arranque para a posição STOP.
110
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 115 of 272

AVISO
Depois do impacto, caso se sinta o
cheiro de combustível ou se verifiquem
fugas no sistema de alimentação, não reactivar
o sistema, para evitar riscos de incêndio.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos
motores a gasolina são:
conversor catalítico trivalente (panela catalítica);
sonde Lambda;
sistema de anti-evaporação.
Nunca colocar o motor em funcionamento, mesmo para
efeitos de testes, com uma ou mais velas desligadas.
Os dispositivos utilizados para reduzir as emissões dos
motores Diesel são:
conversor catalítico oxidante;
sistema de circulação dos gases de escape (E.G.R.);
filtro de partículas (DPF) (para versões/mercados, se
previsto).
FILTRO DE PARTÍCULAS DPF (Diesel
Particulate Filter)
(para versões/mercados, se previsto)
O Diesel Particulate Filter é um filtro mecânico,
introduzido no sistema de descarga, que captura
fisicamente as partículas de carbono presentes nos gases
de escape do motor Diesel.
A adopção do filtro de partículas torna-se necessária
para eliminar quase totalmente as emissões de partículas
de carbono em sintonia com as actuais/futuras normas
legislativas. Durante o uso normal do veículo, a
centralina de controlo do motor regista uma série de
dados inerentes ao uso (período de uso, tipo de
percurso, temperaturas atingidas, etc.) e determina a
quantidade de partículas acumulada no filtro.
111
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 116 of 272

Como o filtro consiste num sistema de acumulação, deve
ser regenerado (limpo) periodicamente queimando as
partículas de carbono. O procedimento de regeneração
é controlado automaticamente pela centralina de
controlo do motor em função do estado de acumulação
de partículas e das condições de utilização do veículo.
Durante a regeneração é possível que se verifiquem
os fenómenos seguintes: aumento limitado do regime de
mínimo, activação do electroventilador, limitado aumento
dos fumos e elevadas temperaturas no escape.
Estas situações não devem ser interpretadas como
anomalias e não afectam o comportamento do veículo,
nem o ambiente. Em caso de visualização da mensagem
dedicada, fazer referência ao parágrafo "Luzes avisadoras
e mensagens".
112
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 117 of 272

SEGURANÇA
SISTEMAS DE PROTECÇÃO DOS
OCUPANTES
Um dos mais importantes acessórios de segurança do
veículo está representado pelos seguintes sistemas
de protecção:
cintos de segurança;
sistema SBR (Seat Belt Reminder);
apoio da cabeça;
sistemas de retenção para crianças;
airbags frontais, laterais (para versões/mercados, onde
previsto).
Prestar a máxima atenção às informações fornecidas nas
páginas seguintes.
De facto, é de fundamental importância que os sistemas
de protecção sejam utilizados do modo correto para
garantir a máxima segurança possível ao condutor e aos
passageiros.
Para a descrição sobre a regulação dos apoios de cabeça,
consultar o capítulo “Apoios de cabeça” no capítulo
“Conhecimento do veículo”.
CINTOS DE SEGURANÇA
UTILIZAÇÃO DOS CINTOS DE
SEGURANÇA
Todos os lugares nos bancos do veículo estão
equipados com cintos de segurança com três pontos
de fixação, com respectivo enrolador.
O mecanismo do enrolador intervém bloqueando a fita
em caso de travagem brusca ou de forte desaceleração
devido a um embate.
Esta característica permite, em condições normais, o
livre deslizamento da fita no cinto, de modo a adaptar-se
perfeitamente ao corpo do ocupante.
Em caso de acidente ou de travagens bruscas, objetos
posicionados sobre a cortina poderão ser projetados
para o interior do habitáculo, com o risco de ferir
os ocupantes. O condutor deve respeitar (e fazer
respeitar a todos os passageiros) as disposições
legislativas locais relativas à obrigação e formas de
utilização dos cintos de segurança.
Apertar sempre os cintos de segurança antes de iniciar a
viagem.
Colocar o cinto de segurança mantendo o tronco ereto
e apoiado contra o encosto.
Para apertar os cintos de segurança, segurar na lingueta
de engate A fig. 113 e introduzi-la na fivela B, até ouvir
um estalido de bloqueio.
113
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 118 of 272

Se, durante a extração do cinto de segurança, este se
bloquear, deixá-lo enrolar por um breve troço e puxá-lo
novamente evitando manobras bruscas.
Para desapertar o cinto de segurança, premir o botão C.
Acompanhar o cinto de segurança durante a sua
recolha, para evitar que fique torcido.
AVISO
Não premir o botão C fig. 113 com o
veículo em andamento.
Com o veículo estacionado em inclinações acentuadas,
o enrolador pode bloquear, o que é normal. Além
disso, o mecanismo do enrolador bloqueia o cinto a
cada extração rápida ou em caso de travagens bruscas,
embates ou curvas a velocidade elevada.
AVISO
Lembrar-se que, em caso de colisão
violenta, os passageiros dos bancos
traseiros que não colocarem os cintos de
segurança, além de se expor pessoalmente a um
grave risco, constituem um perigo também
para os ocupantes dos lugares dianteiros.
Os cintos de segurança dos lugares traseiros (para
versões/mercados, onde previsto) devem ser colocados
de acordo com o esquema ilustrado em fig. 114 ou
fig. 115.
ATENÇÃO O engate correto do encosto é
garantido pelo desaparecimento da “faixa vermelha”
presente nas alavancas A fig. 116 para o abatimento
do encosto. A “faixa vermelha” indica de facto a falta
de engate do encosto.
fig. 113F0T0147fig. 114F0T0193
114
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 119 of 272

ATENÇÃO Ao repor o banco traseiro, após o
rebatimento (para versões/mercados, onde previsto),
em condições de utilização normal, prestar atenção
para reposicionar corretamente o cinto de segurança
de modo a permitir a disponibilidade imediata para
a utilização seguinte.AVISO
Cer tificar-se de que o encosto está
corretamente engatado em ambos os
lados (“banda vermelhas“ não visíveis) para
evitar que, em caso de travagem brusca, o
encosto possa projetar-se para frente causando
ferimentos aos passageiros.
fig. 115 - Versões N1 (4 lugares)F0T0342
fig. 116F0T0921
115
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO
Page 120 of 272

SISTEMA S.B.R.
(para versões/mercados, onde previsto)
O veículo possui um sistema denominado S.B.R. (Seat
Belt Reminder), que avisa o condutor e o passageiro
anterior da falta de colocação do próprio cinto de
segurança do seguinte modo:
acendimento da luz avisadorafixa no quadro de
instrumentos e som contínuo da sinalização acústica
durante os primeiros 6 segundos;
acendimento da luz avisadoraintermitente no
quadro de instrumentos e sinalização acústica
intermitente durante os 90 segundos seguintes.
Para a desactivação permanente é necessário dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat.
É possível reactivar o sistema S.B.R. mesmo através do
menu de set-up do display.
PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção protectora dos
cintos de segurança, o veículo está equipado com
pré-tensores anteriores que, em caso de colisão frontal
e lateral violenta, puxam os cintos de segurança de
alguns centímetros, garantindo a perfeita aderência dos
cintos de segurança ao corpo dos ocupantes, antes
que inicie a acção de retenção.
A activação dos pré-tensores é reconhecida pelo
bloqueio do enrolador; o cinto de segurança não se
desenrola nem mesmo com a ajuda das mãos.
ATENÇÃO Para ter a máxima protecção da acção do
pré-tensor, utilizar o cinto de segurança mantendo-o
bemaderenteaotroncoeàbacia.
Durante a intervenção do pré-tensor pode-se verificar
uma ligeira emissão de fumo; este fumo não é nocivo
e não indica um princípio de incêndio.
O pré-tensor não necessita de qualquer manutenção
nem lubrificação. Qualquer intervenção de modificação
das suas condições originais invalida a sua eficiência.
Se, devido a eventos naturais excepcionais (por ex.:
enchentes, marulhadas, etc.) o dispositivo tiver sido
molhado por água e lama, é obrigatório proceder à sua
substituição.
AVISO
O pré-tensor só pode ser utilizado uma
vez. Depois de ter sido ativado, dirigir-se
à Rede de Assistência Fiat para o substituir.
116
CONHECIMENTO
DO VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E
CUIDADOS
DADOS TÉCNICOS
ÍNDICE ALFABÉTICO