JEEP COMPASS 2020 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 388, PDF Size: 9.57 MB
Page 191 of 388

189
Dans le mode « Search in progress »
(recherche en cours), le système peut identi-
fier correctement une place de parking pour
effectuer la manœuvre (par exemple par un
croisement, des allées, des routes traversant
la direction de l'itinéraire, etc.).
En cas de manœuvres de stationnement
sur des routes en pente, les performances
du système peuvent être inférieures et il
est susceptible de se désactiver.
Si une manœuvre de stationnement est
réalisée entre deux véhicules en stationne-
ment près du trottoir, le système peut
entraîner le véhicule à monter sur le trottoir.
Certaines manœuvres à des angles très
serrés peuvent être impossibles à réaliser.
Faites très attention pour garantir que les
conditions ne changent pas pendant la
manœuvre de stationnement (par exemple,
s'il y a des personnes et/ou des animaux
dans la place de parking, des véhicules en
mouvement, etc.) et intervenez immédiate-
ment si nécessaire.
Lors des manœuvres de stationnement,
faites attention aux véhicules approchant
rapidement dans le sens opposé. Respectez
toujours la loi et le code de la route.
REMARQUE:
Le fonctionnement correct du système
n'est pas garanti si des chaînes à neige ou
des roues de taille réduite sont montées.
La fonction indique uniquement au
conducteur la dernière place de parking
appropriée (en bataille ou en créneau)
détectée par les capteurs d'aide au
stationnement.
Certains messages affichés sont accompa-
gnés d'avertissements sonores.
LANESENSE — SELON
L'EQUIPEMENT
Fonctionnement de LaneSense
Le système LaneSense est opérationnel à
des vitesses supérieures à 60 km/h
(37 mph) et inférieures à 180 km/h
(112 mph). Le système LaneSense utilise
une caméra avant pour détecter les
marquages de voie et mesurer la position du
véhicule dans les limites de voie.
Lorsque les deux marquages de voie sont
détectés et que le conducteur quitte la voie
involontairement (aucun clignotant appliqué),
le système LaneSense fournit un avertissement haptique sous la forme d'un couple appliqué au
volant, ainsi qu'un avertissement visuel sur
l'écran du tableau de bord, pour inviter le
conducteur à rester dans les limites de voie.
Le conducteur peut annuler manuellement
l'avertissement haptique en appliquant le
couple au niveau du volant à tout moment.
Lorsqu'un seul marquage de voie est détecté
et que le conducteur dérive involontairement
sur le marquage de voie (aucun clignotant
actionné), le système LaneSense fournit un
avertissement visuel sur l'écran du tableau
de bord pour inviter le conducteur à rester
dans la voie. Lorsqu'un seul marquage de
voie est détecté, aucun avertissement (de
couple) haptique n'est déclenché.
REMARQUE:
Lorsque les conditions de fonctionnement
ont été réunies, le système LaneSense
contrôle si les mains du conducteur sont sur
le volant et émet un avertissement sonore et
visuel au conducteur lorsque ses mains ne
sont pas détectées sur le volant. Le système
est désactivé si le conducteur ne replace pas
ses mains sur le volant.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 189
Page 192 of 388

DEMARRAGE ET CONDUITE
190
Activation/désactivation de la fonction
LaneSense
L'état par défaut de LaneSense est
« off » (hors fonction).
Le bouton LaneSense se situe sur le panneau
de commutateurs, en dessous de l'écran
Uconnect.
Pour activer le système LaneSense, appuyez
sur le bouton LaneSense (la DEL s'éteint).
Un message « Lane Sense On » (LaneSense
activé) s'affiche sur l'écran du tableau de
bord.
Pour désactiver le système LaneSense,
appuyez une fois sur le bouton LaneSense (la
DEL s'allume).
REMARQUE:
Le système LaneSense conserve le dernier
état du système, on ou off (en ou hors fonc-
tion), du dernier cycle d'allumage lorsque
l'allumage est placé en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Message d'avertissement de LaneSense
Le système LaneSense indique la situation
de déviation de la trajectoire actuelle sur
l'écran du tableau de bord. Ecran de tableau de bord de base – Selon
l'équipement
Lorsque le système LaneSense est activé :
les lignes de délimitation de voie sont grises
lorsque les limites de voie n'ont pas été
détectées et le témoin LaneSense est
blanc permanent.
Sortie de la voie de gauche — Seule la voie de
gauche est détectée
Une fois le système LaneSense activé, le
témoin LaneSense est allumé en blanc
en continu lorsque seul le marquage de
voie de gauche a été détecté et le système
est prêt à fournir des avertissements
visuels sur l'écran du tableau de bord en
cas de sortie de voie involontaire.
Lorsque le système LaneSense détecte que
le véhicule s'est rapproché d'une limite de la
voie et se retrouve dans une situation de
sortie de voie, l'épaisse ligne de voie gauche
clignote en passant de blanc à gris, la fine
ligne gauche reste en blanc permanent et le
témoin LaneSense passe de blanc
permanent à jaune clignotant.
REMARQUE:
Le système LaneSense fonctionne de
manière similaire pour une sortie de la voie
de droite lorsque seul le marquage de la voie
de droite a été détecté.
Sortie de la voie de gauche — Les deux voies
sont détectées
Lorsque le système LaneSense est placé
sur ON (activé), les lignes de voie passent
de gris à blanc pour indiquer que les
marquages de voie ont été détectés. Le
témoin LaneSense est allumé en vert
en continu lorsque les deux marquages de
voie ont été détectés et que le système est
activé pour fournir des avertissements
visuels sur l'écran du tableau de bord et
un avertissement au niveau du volant en
cas de sortie de voie involontaire.
Lorsque le système LaneSense détecte une
situation de déviation de trajectoire, la ligne
épaisse de gauche et la ligne fine gauche
passent au blanc permanent. Le témoin
LaneSense passe de vert continu à jaune
continu. A ce moment, le couple est
appliqué au volant dans le sens opposé à la
limite de voie.
Par exemple : si le véhicule approche le côté
gauche de la voie, le volant tourne à droite.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 190
Page 193 of 388

191
Lorsque le système LaneSense détecte
que le véhicule s'est rapproché d'une
limite de la voie et se retrouve dans une
situation de sortie de voie, l'épaisse ligne
de voie gauche clignote en passant de
blanc à gris, la fine ligne gauche reste en
blanc permanent et le témoin LaneSense passe de jaune permanent à jaune
clignotant. A ce moment, le couple est
appliqué au volant dans le sens opposé à
la limite de voie.
Par exemple : si le véhicule approche le
côté gauche de la voie, le volant tourne à
droite.
REMARQUE:
Le système LaneSense fonctionne de
manière similaire pour une sortie de la voie
de droite.
Ecran de tableau de bord haut de gamme –
Selon l'équipement
Lorsque le système LaneSense est activé :
les lignes de délimitation de voie sont grises
lorsque les limites de voie n'ont pas été
détectées et le témoin LaneSense est
blanc permanent. Sortie de la voie de gauche — Seule la voie de
gauche est détectée
Une fois le système LaneSense activé, le
témoin LaneSense est allumé en blanc
en continu lorsque seul le marquage de
voie de gauche a été détecté et le système
est prêt à fournir des avertissements
visuels sur l'écran du tableau de bord en
cas de sortie de voie involontaire.
Lorsque le système LaneSense détecte
que le véhicule s'est rapproché d'une
limite de la voie et se retrouve dans une
situation de sortie de voie, l'épaisse ligne
de voie gauche clignote en jaune, la fine
ligne gauche reste en jaune permanent et
le témoin LaneSense passe de blanc
permanent à jaune clignotant.
REMARQUE:
Le système LaneSense fonctionne de
manière similaire pour une sortie de la voie
de droite lorsque seul le marquage de la voie
de droite a été détecté. Sortie de la voie de gauche — Les deux voies
sont détectées
Lorsque le système LaneSense est placé
sur ON (activé), les lignes de voie passent
de gris à blanc pour indiquer que les
marquages de voie ont été détectés. Le
témoin LaneSense est allumé en vert
en continu lorsque les deux marquages de
voie ont été détectés et que le système est
activé pour fournir des avertissements
visuels sur l'écran du tableau de bord et
un avertissement au niveau du volant en
cas de sortie de voie involontaire.
Lorsque le système LaneSense détecte
une situation de sortie de voie, la ligne de
voie gauche épaisse et la ligne gauche fine
passent au jaune permanent. Le témoin
LaneSense passe de vert continu à
jaune continu. A ce moment, le couple est
appliqué au volant dans le sens opposé à
la limite de voie.
Par exemple : si le véhicule approche le
côté gauche de la voie, le volant tourne à
droite.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 191
Page 194 of 388

DEMARRAGE ET CONDUITE
192
(A continué)
Lorsque le système LaneSense détecte
que le véhicule s'est rapproché d'une
limite de la voie et se retrouve dans une
situation de sortie de voie, l'épaisse ligne
de voie gauche clignote en jaune et la fine
ligne gauche reste en jaune permanent. Le
témoin LaneSense reste allumé en
jaune. A ce moment, le couple est
appliqué au volant dans le sens opposé à
la limite de voie.Par exemple : si le véhicule approche le
côté gauche de la voie, le volant tourne à
droite.
REMARQUE:
Le système LaneSense fonctionne de
manière similaire pour une sortie de la voie
de droite.
Changement de l'état LaneSense
Le système LaneSense permet de régler l'inten-
sité de l'avertissement du volant (faible/moyen/
fort) et la sensibilité de la zone d'avertissement
(tôt/moyen/tard), configurables dans l'écran du
système Uconnect. Référez-vous à la rubrique
« Paramètres Uconnect » dans la section
« Multimédia » de votre manuel de l'utilisateur
pour plus de détails.
REMARQUE:
Le système n'applique pas le couple au
volant quand un système de sécurité est
activé (freins ABS, système d'antipatinage,
commande électronique de stabilité, avertis-
sement de collision avant, etc.).
L'utilisation des clignotants et des feux de
détresse supprime également les avertis-
sements.
CAMERA DE RECUL
PARKVIEW — SELON
L'EQUIPEMENT
Une image de l'arrière de votre véhicule
apparaît sur l'affichage chaque fois que la
transmission est placée en position R
(marche arrière). L'image de la caméra de
recul ParkView® s'affiche sur l'écran
Uconnect, situé sur la partie centrale du
tableau de bord.
Si l'affichage Uconnect renvoie une image
floue, nettoyez l'objectif de la caméra située
à l'arrière du véhicule, au-dessus de la
plaque d'immatriculation
Référez-vous à la rubrique « Caméra de recul
ParkView » de la section « Démarrage et
fonctionnement » du manuel du propriétaire
pour plus d'informations.
AVERTISSEMENT!
La prudence est de rigueur en marche
arrière, même en cas d'utilisation du
système de caméra de recul ParkView.
Vérifiez toujours l'absence de piétons,
d'animaux, d'autres véhicules, d'obstructions
et d'angles morts avant de reculer. Vous êtes
responsable de la sécurité de la zone
environnante et devez continuer à faire
attention en reculant. Le non-respect de ces
précautions peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION!
Pour éviter d'endommager le véhicule, le
système ParkView doit uniquement être
utilisé comme une aide au stationne-
ment. Le système ParkView est inca-
pable de repérer tous les obstacles ou
objets sur votre trajectoire.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 192
Page 195 of 388

193
RAVITAILLER LE VEHICULE
EN CARBURANT
Le circuit d'alimentation sans bouchon
utilise un clapet placé au niveau du tube de
remplissage du réservoir à carburant ; il
s'ouvre et se ferme automatiquement lors de
l'insertion/de l'extraction du pistolet de
carburant. Dans certains pays, le circuit
d'alimentation sans bouchon est conçu de
sorte à empêcher le remplissage avec un
type incorrect de carburant.
1. Déverrouillez le volet de remplissage decarburant en appuyant sur le bouton de
déverrouillage du porte-clés ou le bouton
de déverrouillage au niveau du panneau de
garnissage de la porte côté conducteur.
2. Ouvrez le volet de remplissage de carbu-
rant en poussant sur le bord extérieur de
la trappe à carburant.
Volet de remplissage de carburant Procédure de remplissage 3. Il n'y a pas de bouchon de remplissage de
carburant. Un clapet dans le tuyau scelle
le système.
4. Insérez entièrement le pistolet à carbu- rant dans le tuyau de remplissage ; le
gicleur ouvre le clapet et le maintient
ouvert pendant le remplissage.
5. Faites le plein de carburant. Lorsque le gicleur de carburant émet un déclic ou se
coupe, le réservoir à carburant est plein.
6. Attendez 10 secondes avant de retirer le pistolet de carburant pour permettre au
carburant de s'écouler du pistolet.
7. Retirez le pistolet et fermez la trappe à carburant.
Appoint d'urgence avec un bidon
La plupart des bidons ne permettent pas
d'ouvrir le clapet. Un entonnoir est fourni
pour ouvrir le clapet en cas d'appoint
d'urgence avec un bidon.
1. Récupérez l'entonnoir dans le comparti- ment de rangement de la roue de
secours.
Pour éviter d'endommager le véhicule,
vous devez conduire lentement lorsque
vous utilisez le système ParkView pour
être capable de vous arrêter à temps en
cas de détection d'un obstacle. Il est
recommandé au conducteur de regarder
fréquemment par-dessus son épaule
lorsqu'il utilise le système ParkView.
ATTENTION! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 193
Page 196 of 388

DEMARRAGE ET CONDUITE
194
(A continué)
2. Insérez l'entonnoir dans la même ouver-ture de tube de remplissage que pour le
pistolet de carburant.
Entonnoir à carburant
3. Veillez à insérer l'entonnoir entièrement pour qu'il garde le clapet ouvert.
4. Versez le carburant dans l'ouverture de l'entonnoir.
5. Retirez l'entonnoir du tube de remplis- sage, puis essuyez-le avant de le
remettre dans le compartiment de range-
ment de la roue de secours.
REMARQUE:
Par temps très froid, la glace peut empê-
cher la trappe à carburant de s'ouvrir. Si
cela se produit, poussez légèrement la trappe à carburant pour casser la glace
accumulée et débloquez-la de nouveau de
l'intérieur à l'aide du bouton de déverrouil-
lage. Ne forcez pas sur la trappe.
Lorsque le gicleur de carburant émet un
déclic ou se coupe, le réservoir à carburant
est plein.
Déverrouillage d'urgence du volet de
remplissage de carburant
Si vous ne parvenez pas à ouvrir le volet de
remplissage de carburant, utilisez le déver-
rouillage d'urgence.
1. Ouvrez le hayon.
2. Déposez la plage arrière, selon l'équipe-
ment.
3. Déposez le volet d'accès situé sur le panneau de garnissage intérieur droit
pour accéder au câble de déverrouillage
avec la pointe de votre clé.
AVERTISSEMENT!
Ne fumez jamais dans le véhicule ou à
proximité de celui-ci lorsque la trappe à
carburant est ouverte ou lors d'un
appoint de carburant.
Arrêtez toujours le moteur lors d'un
appoint de carburant. Dans la plupart
des pays, il est interdit de faire le plein
moteur allumé. Le non-respect de cette
interdiction peut déclencher l'allumage
du témoin de panne.
Ne placez aucun objet/bouchon à l'extré-
mité d'un orifice de remplissage qui
n'est pas prévu pour ce type de véhicule.
L'utilisation d'objets/bouchons non
adaptés peut provoquer une augmenta-
tion de la pression dans le réservoir et
provoquer des situations dangereuses.
Si du carburant est pompé dans un réci-
pient qui se trouve à l'intérieur d'un véhi-
cule, un incendie pourrait se déclarer.
Vous risqueriez d'être brûlé. Placez
toujours le bidon sur le sol pendant
l'appoint de carburant.
AVERTISSEMENT! (A continué)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 194
Page 197 of 388

195
4. Saisissez l'attache du câble de déver-rouillage et tirez doucement dessus pour
déverrouiller le volet de remplissage de
carburant.
REMARQUE:
L'application d'une force excessive peut
briser l'attache du câble.
Déverrouillage de trappe à carburant
5. Poussez sur le bord extérieur pour ouvrir la trappe à carburant. Volet de remplissage de carburant
Tube de remplissageFAIRE LE PLEIN DU
VEHICULE — MOTEUR
DIESEL
Le circuit d'alimentation sans bouchon utilise
un clapet placé au niveau du tube de remplis-
sage du réservoir à carburant ; il s'ouvre et se
ferme automatiquement lors de l'insertion/de
l'extraction du pistolet de carburant. Le circuit
d'alimentation sans bouchon est conçu de sorte
à empêcher le remplissage avec un type incor-
rect de carburant.
1. Déverrouillez le volet de remplissage decarburant en appuyant sur le bouton de
déverrouillage du porte-clés ou le bouton
de déverrouillage au niveau du panneau de
garnissage de la porte côté conducteur.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 195
Page 198 of 388

DEMARRAGE ET CONDUITE
196
2. Ouvrez le volet de remplissage de carbu-rant en appuyant sur le bord arrière de la
trappe à carburant.
Trappe à carburant
3. Il n'y a pas de bouchon de remplissage de carburant. Un clapet dans le tuyau scelle
le système.
4. Insérez entièrement le pistolet à carbu- rant dans le tuyau de remplissage ; le
gicleur ouvre le clapet et le maintient
ouvert pendant le remplissage. Orifice de remplissage de carburant
5. Faites le plein de carburant. Lorsque le gicleur de carburant émet un déclic ou se
coupe, le réservoir à carburant est plein.
6. Attendez dix secondes avant de retirer le pistolet de carburant pour permettre au
carburant de s'écouler du pistolet.
7. Retirez le pistolet et fermez la trappe à carburant. Appoint d'urgence avec un bidon
La plupart des bidons ne permettent pas
d'ouvrir le clapet. Un entonnoir est fourni
pour ouvrir le clapet en cas d'appoint
d'urgence avec un bidon.
1. Récupérez l'entonnoir dans l'espace de
chargement arrière.
2. Insérez l'entonnoir dans la même ouver- ture de tube de remplissage que pour le
pistolet de carburant.
3. Veillez à insérer l'entonnoir entièrement pour qu'il garde le clapet ouvert.
4. Versez le carburant dans l'ouverture de l'entonnoir.
5. Retirez l'entonnoir du tube de remplis- sage, puis essuyez-le avant de le
remettre dans le compartiment de range-
ment de la roue de secours.
1 — Bouchon de remplissage AdBlue®
(UREA) - Selon l'équipement
2 — Orifice de remplissage de carburant
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 196
Page 199 of 388

197
AdBlue® (UREE) — Selon l'équipement
Le véhicule est équipé d'un système d'injection
d'AdBlue® (UREE) et de la réduction cataly-
tique sélective pour satisfaire aux normes anti-
pollution. Ces deux systèmes assurent le
respect des exigences en matière d'émissions
diesel. Simultanément, ils garantissent le
rendement du carburant, la maniabilité, le
couple et la puissance. Pour connaître les
messages et avertissements du système,
référez-vous à la rubrique « Témoins d'avertis-
sement et messages » de la section« Présentation de votre tableau de bord ».
L'AdBlue® (UREE) est considéré comme un
produit très stable, avec une longue durée de
conservation. Sa durée de conservation est d'au
moins un an à des températures de stockage
INFERIEURES à 32°C (90°F). Pour plus
d'informations sur le type de liquide AdBlue®,
référez-vous à la rubrique « Liquides et
lubrifiants » de la section « Spécifications
techniques ». Le véhicule est équipé d'un
système de chauffage d'AdBlue® automatique
au démarrage du moteur permettant au
système de fonctionner correctement à des
températures inférieures à 12°F (-11°C).
REMARQUE:
L'AdBlue® (UREE) gèle à des températures
inférieures à -11 °C (12 °F).Stockage de l'AdBlue® (UREE)
L'AdBlue® (UREE) est considéré comme un
produit très stable, avec une longue durée de
vie. Conservé à des températures entre
-12 °C et 32 °C (10 °F et 90 °F), l'AdBlue®
(UREE) peut durer au moins un an.
A des températures plus basses, l'AdBlue®
(UREE) est sujet au gel. Par exemple,
l'AdBlue® (UREE) peut geler à des tempéra-
tures inférieures ou égales à -11 °C (12 °F).
AVERTISSEMENT!
Ne fumez jamais dans le véhicule ou à
proximité de celui-ci lorsque la trappe à
carburant est ouverte ou lors d'un
appoint de carburant.
Arrêtez toujours le moteur lors d'un
appoint de carburant. Dans la plupart
des pays, il est interdit de faire le plein
moteur allumé. Le non-respect de cette
interdiction peut déclencher l'allumage
du témoin de panne.
Ne placez aucun objet/bouchon à l'extré-
mité d'un orifice de remplissage qui
n'est pas prévu pour ce type de véhicule.
L'utilisation d'objets/bouchons non
adaptés peut provoquer une augmenta-
tion de la pression dans le réservoir et
provoquer des situations dangereuses.
Si du carburant est pompé dans un réci-
pient qui se trouve à l'intérieur d'un véhi-
cule, un incendie pourrait se déclarer.
Vous risqueriez d'être brûlé. Placez
toujours le bidon sur le sol pendant
l'appoint de carburant.
ATTENTION!
Pour les moteurs diesel, utilisez du
carburant diesel destiné aux véhicules à
moteur conforme aux spécifications
européennes EN 590. L'utilisation d'autres
produits ou de mélanges risque
d'endommager irrémédiablement le moteur
et, de ce fait, d'annuler la garantie en raison
des dommages causés. Si vous avez
accidentellement introduit d'autres types de
carburant dans le réservoir, ne démarrez pas
le moteur. Videz le réservoir. Si le moteur a
tourné ne serait-ce que quelques instants, le
réservoir à carburant doit être vidangé, ainsi
que le reste du circuit d'alimentation.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 197
Page 200 of 388

DEMARRAGE ET CONDUITE
198
Le système a été conçu pour fonctionner
dans cet environnement.
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez de l'AdBlue® (UREE),
il est important de savoir ce qui suit :
Les récipients ou pièces amenés à entrer
en contact avec de l'AdBlue® (UREE)
doivent être compatibles avec de
l'AdBlue® (UREE) (en plastique ou en
acier inoxydable). Evitez le cuivre, le
laiton, l'aluminium, le fer et l'acier non
inoxydable car ils se corrodent au contact
de l'AdBlue® (UREE).
En cas de déversement d'AdBlue®
(UREE), essuyez complètement le produit.
Appoint d'Adblue® (UREE)
Conditions préliminaires
L'AdBlue® (UREE) gèle à des températures
inférieures à -11 °C (12 °F). Si la voiture est
exposée pendant une longue période à cette
température, le remplissage peut s'avérer
difficile. Pour cette raison, il est conseillé de
stationner le véhicule dans un garage et/ou
un environnement chauffé, et d'attendre que
l'AdBlue® (UREE) revienne à l'état liquide
avant de faire l'appoint.Pour cela, procédez comme suit :
Garez la voiture sur un sol plat et arrêtez
le moteur en plaçant l'allumage en posi-
tion OFF (hors fonction).
Ouvrez la trappe à carburant, desserrez et
déposez le bouchon (bleu) de l'orifice de
remplissage d'AdBlue® (UREE).
Remplissage d'AdBlue® (UREE)
Remplissage avec des pistolets
Vous pouvez faire l'appoint chez n'importe
quel distributeur d'AdBlue® (UREE). Pour cela, procédez comme suit :
Insérez le pistolet d'AdBlue® (UREE)
dans l'orifice de remplissage, commencez
à remplir et arrêtez au premier arrêt (l'arrêt
indique que le réservoir d'AdBlue®
[UREE] est plein). Ne continuez pas le
remplissage pour éviter le déversement
d'AdBlue® (UREE).
Sortez le pistolet.
Remplissage avec des récipients
Pour cela, procédez comme suit :
Vérifiez la date de péremption.
Lisez les conseils d'utilisation sur
l'étiquette avant de verser le contenu de la
bouteille dans le réservoir d'AdBlue®
(UREE).
Si des systèmes qui ne peuvent pas être
vissés (p. ex. réservoirs) sont utilisés pour le
remplissage, référez-vous à la rubrique
« Témoins et messages » de la section
« Présentation de votre tableau de bord »
pour plus d'informations lorsqu'une indica-
tion s'affiche sur l'écran du tableau de bord.
Remplissez le réservoir d'AdBlue® (UREE)
avec 8 litres (2 gallons) maximum.
1 — Bouchon de remplissage d'AdBlue®
(UREE)
2 — Orifice de remplissage de carburant
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 198