JEEP GRAND CHEROKEE 2016 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2016, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2016Pages: 492, PDF Dimensioni: 5.19 MB
Page 201 of 492

di scarico potrebbero non raggiungere mai le
condizioni richieste per procedere alla pulizia
del filtro e alla rimozione del particolato trat-
tenuto. In tal caso, sul display DID verrà
visualizzato il messaggio"Exhaust Filter XX%
Full Safely Drive at Highway Speeds to
Remedy" (Filtro di scarico pieno all’XX%,
guidare la vettura a velocità superiore in
condizioni di sicurezza per pulire il filtro).
Insieme alla visualizzazione del messaggio,
viene emesso un segnale acustico per avvi-
sare il conducente di questa condizione. Sarà
sufficiente guidare la vettura a velocità supe-
riore su autostrada per circa 20 minuti per
porre rimedio alla condizione creatasi nel filtro
antiparticolato e consentire al motore diesel e
al sistema di post-trattamento dei gas di sca-
rico di pulire il filtro, rimuovere il particolato
trattenuto e ripristinare le normali condizioni
di funzionamento. Exhaust System — Regeneration In Pro-
cess Exhaust Filter XX% Full (Impianto
di scarico — Rigenerazione in corso del
filtro di scarico pieno all’XX%) — Questo
messaggio segnala che è in corso una pro- cedura di pulizia automatica del filtro antipar-
ticolato diesel (DPF). Mantenere lo stesso
stile di guida finché il processo di rigenera-
zione non è completato.
Exhaust System — Regeneration Comple-
ted (Impianto di scarico — Rigenerazione
completata) — Questo messaggio segnala
che la procedura di pulizia automatica del
filtro antiparticolato diesel (DPF) è terminata.
Insieme alla visualizzazione del messaggio,
viene emesso un segnale acustico per avvi-
sare il conducente di questa condizione.
Exhaust Service Required — See Dealer
Now (Intervenire sull’impianto di sca-
rico — Contattare subito la Rete Assisten-
ziale) — Questo messaggio segnala che il
processo di rigenerazione è stato disattivato
a causa di un guasto nel sistema. A questo
punto, il modulo di comando gruppo propul-
sore (PCM) registra un codice guasto e sulla
plancia portastrumenti si accende la spia
MIL.
AVVERTENZA!
Rivolgersi alla Rete Assistenziale, se si con-
tinua a usare la vettura l’impianto di scarico
verrà presto danneggiato.
Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer (Filtro dello scarico pieno — Ridu-
zione della potenza del motore, rivolgersi
alla Rete Assistenziale) — Questo messag-
gio segnala che il PCM ha diminuito la po-
tenza del motore per limitare l’eventualità di
danni permanenti al sistema di post-
trattamento. Se questa condizione non viene
corretta e non viene eseguito un intervento di
manutenzione dal centro assistenziale, il si-
stema di post-trattamento dei gas di scarico
può subire danni significativi. Per correggere
questa condizione, è necessario portare la
vettura presso la Rete Assistenziale e farla
riparare.
197
Page 202 of 492

NOTA:
Se si ignora l’indicatore di cambio olio, non
si cambia l’olio e non si azzera l’indicatore
stesso a 0 chilometri (0 miglia), il filtro anti-
particolato diesel non sarà in grado di ese-
guire la procedura di pulizia. Ne conseguirà
a breve la visualizzazione della spia di se-
gnalazione avaria (MIL) e una riduzione della
potenza del motore. Solo la Rete Assisten-
ziale è in grado di porre rimedio a questa
condizione.AVVERTENZA!
Rivolgersi alla Rete Assistenziale, se si con-
tinua a usare la vettura l’impianto di scarico
verrà presto danneggiato.Messaggi di avvertimento
AdBlue® — se in dotazioneQuando il livello di AdBlue® raggiunge una
gamma di guida di circa 500 miglia, sulla vettura
vengono visualizzati messaggi di avvertimento.
Se la sequenza di messaggi di avvertimentoriportata di seguito viene ignorata, la vettura
potrebbe non riavviarsi a meno che non venga
aggiunto AdBlue® entro il chilometraggio visua-
lizzato nel messaggio del display DID.
Engine Will Not Restart in XXXX mi
AdBlue® Low Refill Soon (Mancato riavvio
del motore entro XXXX miglia, rabboccare
al più presto il livello di AdBlue®) — Questo
messaggio viene visualizzato quando la
gamma di guida AdBlue® è inferiore a
500 miglia ed è richiesto il rabbocco di
AdBlue® entro il chilometraggio visualizzato.
Il messaggio verrà visualizzato sul display
DID durante l’avvio della vettura con il chilo-
metraggio corrente consentito e un segnale
acustico. Il restante chilometraggio può es-
sere visualizzato in qualsiasi momento dal-
l’elenco "Messages" (Messaggi) del display
DID.
Engine Will Not Restart in XXXX mi Refill
AdBlue® (Mancato riavvio del motore entro
XXXX miglia, rabboccare AdBlue®) — Que-
sto messaggio viene visualizzato quando la
gamma di guida AdBlue® è inferiore a
200 miglia. Viene anche visualizzato a 150 e 100 miglia. Il rabbocco del liquido AdBlue® è
necessario entro il chilometraggio visualiz-
zato. Il messaggio verrà visualizzato sul di-
splay DID durante l’avvio della vettura con il
chilometraggio aggiornato e un segnale acu-
stico. A partire da 100 miglia, la gamma
restante viene visualizzata continuamente a
vettura in funzione. Le distanze rimanenti di
75, 50 e 25 miglia sono accompagnate da
segnali acustici. La spia di basso livello
AdBlue® si illumina fissa fino a quando non
viene effettuato il rabbocco di liquido AdBlue®.
Engine Will Not Restart Refill AdBlue®
(Mancato riavvio del motore, rabboccare il
liquido AdBlue®) — Questo messaggio viene
visualizzato quando la gamma di guida
AdBlue® è inferiore a 1 miglio ed è richiesto
il rabbocco di AdBlue® altrimenti il motore
non si riavvierà. Il messaggio verrà visualiz-
zato sul display DID durante l’avvio della
vettura, accompagnato da un segnale acu-
stico. La spia di basso livello di AdBlue®
rimane accesa fissa fino a quando il relativo
serbatoio non viene riempito con un minimo
di due galloni di AdBlue®.
198
Page 203 of 492

Messaggi di avvertimento anomali
AdBlue® — se in dotazioneI messaggi visualizzati sono diversi a seconda se
viene rilevato che il sistema AdBlue® è stato
riempito con un liquido diverso, si sono verificati
guasti ai componenti o l’impianto è stato mano-
messo.Quando è richiesta la manutenzione del si-
stema AdBlue® vengono visualizzati i seguenti
messaggi di avvertimento:
Service AdBlue® System See Dealer
(Ripa-
razione sistema AdBlue®, rivolgersi alla Rete
Assistenziale) — Questo messaggio viene
visualizzato al primo rilevamento del guasto
e ad ogni avvio della vettura. Il messaggio è
accompagnato da un breve segnale acustico
e dalla spia di segnalazione avaria. Rivol-
gersi al più presto alla Rete Assistenziale e
far riparare la vettura immediatamente. Se il
guasto non viene riparato entro 50 miglia,
la vettura entra nella fase di allerta e viene
visualizzato il messaggio "Engine Will not
restart in XXX mi Service AdBlue® See
dealer" (Il motore non si riavvierà entro
XXX miglia, far riparare l’impianto AdBlue®,
rivolgersi alla Rete Assistenziale).
Incorrect AdBlue® Detected See Dealer
(Rilevato AdBlue® incorretto, rivolgersi alla
Rete Assistenziale) — Questo messaggio
viene visualizzato se il sistema AdBlue® ha
rilevato un liquido errato nel serbatoio
AdBlue®. Il messaggio verrà accompagnato
da un segnale acustico. Rivolgersi al più
presto alla Rete Assistenziale e far riparare la
vettura immediatamente. Se il guasto non
viene riparato entro 50 miglia, la vettura entra
nella fase di allerta e viene visualizzato il
messaggio "Engine Will not restart in XXX mi
Service AdBlue® See dealer" (Il motore non
si riavvierà entro XXX miglia, far riparare
l’impianto AdBlue®, rivolgersi alla Rete
Assistenziale).
Engine Will Not Restart in XXX mi Service
AdBlue® See Dealer (Il motore non si
riavvierà entro XXX miglia, far riparare l’im-
pianto AdBlue®, rivolgersi alla Rete Assisten-
ziale) — Questo messaggio viene visualiz-
zato per la prima volta se il guasto non viene
riparato dopo 50 miglia di funzionamento.
Viene anche visualizzato a 150, 125 e
100 miglia. La manutenzione dell’impianto è richiesta entro il chilometraggio visualizzato.
Il messaggio verrà visualizzato sul display
DID durante l’avvio della vettura con il chilo-
metraggio aggiornato e un segnale acustico.
A partire da 100 miglia, la gamma restante
viene visualizzata continuamente a vettura
in funzione. Le distanze rimanenti di 75,
50 e 25 miglia sono accompagnate da
segnali acustici. Rivolgersi al più presto alla
Rete Assistenziale e far riparare la vettura
immediatamente.
Engine Will Not Restart Service AdBlue®
System See Dealer (Il motore non si riav-
vierà, far riparare l’impianto AdBlue®, rivol-
gersi alla Rete Assistenziale) — Questo
messaggio viene visualizzato se l’anomalia
dell’impianto AdBlue® non viene riparata du-
rante il periodo consentito. Il motore non si
riavvia a meno che la vettura non venga
sottoposta a riparazione presso la Rete As-
sistenziale. Questo messaggio viene visua-
lizzato quando manca un 1 miglio prima che
il motore non si avvi più e ad ogni avviamento
della vettura e sarà visualizzato di continuo.
199
Page 204 of 492

Il messaggio verrà accompagnato da un se-
gnale acustico. La spia di segnalazione ava-
ria sarà sempre accesa. Se questo messag-
gio viene visualizzato con il motore in
funzione, si consiglia vivamente di portare la
vettura al più presto presso la Rete
Assistenziale.
Engine Will Not Start Service AdBlue®
System See Dealer (Il motore non si riav-
vierà, far riparare l’impianto AdBlue®, rivol-
gersi alla Rete Assistenziale) — Questo mes-
saggio viene visualizzato quando l’anomalia
rilevata non viene riparata dopo la comparsa
del messaggio al successivo riavvio. Il mo-
tore non si avvia a meno che la vettura non
venga sottoposta a riparazione presso la
Rete Assistenziale. Il messaggio verrà ac-
compagnato da un segnale acustico. La spia
di segnalazione avaria sarà sempre accesa.
Se il messaggio viene visualizzato e non è
possibile avviare il motore, si consiglia di
trainare immediatamente la vettura presso la
Rete Assistenziale. NOTA:
L’indicatore potrebbe richiedere fino a
cinque secondi per l’aggiornamento dopo
l’aggiunta di uno o più galloni di DEF
(AdBlue®) nel relativo serbatoio. In pre-
senza di un’anomalia correlata all’im-
pianto AdBlue®, l’indicatore potrebbe
non mostrare il nuovo livello aggiornato.
Rivolgersi alla Rete Assistenziale per gli
opportuni interventi.
L’indicatore AdBlue® inoltre potrebbe
non effettuare immediatamente l’aggior-
namento dopo un rabbocco se la tempe-
ratura del liquido AdBlue® è inferiore
a -11 °C (12 °F). Il riscaldatore delle tuba-
zioni AdBlue® riscalderà il liquido e con-
sentirà l’aggiornamento dell’indicatore
dopo un determinato periodo di funziona-
mento.
In condizioni estremamente fredde,
è possibile che l’indicatore non rifletta il
nuovo livello di riempimento per diversi
chilometri.
Spie dieselIn questa area vengono visualizzate spie di
segnalazione gialle riconfigurabili. Tali spie in-
cludono:
Spia di presenza acqua nel carburante
La spia di presenza acqua nel car-
burante si illumina quando si rileva
acqua nei filtri carburante. Se la
spia rimane accesa, NON avviare
la vettura prima di aver scaricato
l’acqua dai filtri carburante per evitare di dan-
neggiare il motore. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento a "Procedure di manutenzione/
Scarico dei filtri separatore carburante/acqua"
in "Manutenzione della vettura".
Spia di preavviamento La spia di preavviamento si accende
per circa due secondi quando il dispo-
sitivo di accensione viene ruotato in
posizione RUN. A temperature di esercizio più
basse, la durata può essere superiore. La vet-
tura non si avvierà fino a quando la spia non si
200
Page 205 of 492

spegne. Per ulteriori informazioni, fare riferi-
mento a"Procedure di avviamento" in"Avvia-
mento e funzionamento".
NOTA:
La spia di preavviamento potrebbe non ac-
cendersi se la temperatura del collettore di
aspirazione è sufficientemente alta.
Spia AdBlue®
Questa spia si accende per indi-
care che il livello di AdBlue® è
basso.IMPIANTI AUDIOFare riferimento al libretto di istruzioni dell’im-
pianto audio.
IMPOSTAZIONI Uconnect®Il sistema Uconnect® utilizza una combinazione
di tasti e pulsanti sul touch screen situato al
centro della plancia portastrumenti che consen-
tono l’accesso e la modifica delle funzioni pro-
grammabili dall’utente.Pulsanti di Uconnect® 5.0 sul touch screen epulsanti sulla mostrina di comando1 — Pulsanti Uconnect® sul touch screen
2 — Pulsanti Uconnect® sulla mostrina di
comando
Pulsanti di Uconnect® 8.4 sul touch screen epulsanti sulla mostrina di comando1 — Pulsanti Uconnect® sul touch screen
2 — Pulsanti Uconnect® sulla mostrina di
comando
201
Page 206 of 492

Pulsanti sulla mostrina di comandoI pulsanti sulla mostrina di comando sono situati
sotto il sistema Uconnect® al centro della
plancia portastrumenti. Inoltre, è presente una
manopola di comando Scroll/Enter posizionata
sul lato destro dei comandi del climatizzatore
al centro della plancia portastrumenti. Girare la
manopola di comando per scorrere i menu e
modificare le impostazioni (30, 60, 90), premere
il centro della manopola una o più volte
per selezionare o modificare un’impostazione
(ON, OFF).
Il sistema Uconnect® potrebbe inoltre essere
dotato dei pulsanti Screen Off e Back sulla
mostrina di comando sotto il sistema.
Premere il pulsante Screen Off sulla mostrina
di comando per disattivare la schermata
Uconnect®. Premere il pulsante Screen Off una
seconda volta per attivare la schermata.
Premere il pulsante Back per uscire da un menu
o da una determinata opzione sul sistema
Uconnect®.
Pulsanti sul touch screenI pulsanti sul touch screen sono accessibili sul
display Uconnect®.Funzioni programmabili dall’utente —
impostazioni personali di
Uconnect® 5.0Premere il pulsante delle impostazioni sulla
mostrina di comando per visualizzare la scher-
mata del menu delle impostazioni. In questa
modalità, il sistema Uconnect® consente l’ac-
cesso alle funzioni programmabili che potreb-
bero essere in dotazione sulla vettura: Display,
Units (Unità di misura), Voice (Comandi vocali),
Clock (Orologio), Safety/Assistance (Sicurezza/
Assistenza), Lights (Luci), Doors & Locks (Porte
e serrature), Auto-On Comfort (Comfort auto-
matico), Engine Off Options (Funzionamento
utilizzatori a motore spento), Compass Settings
(Impostazioni bussola), Audio e Phone/
Bluetooth® (Telefono/Bluetooth®).NOTA:
Può essere selezionata solo un’area del touch
screen alla volta.Per effettuare una selezione, premere il pul-
sante sul touch screen per accedere alla moda-
lità desiderata. Una volta nella modalità deside-
rata, premere e rilasciare l’impostazione
preferita ed effettuare la selezione. Dopo aver
completato la procedura di impostazione, pre-
mere il pulsante freccia indietro sul touch
screen o il pulsante Back sulla mostrina di
comando per tornare al menu precedente op-
pure premere il pulsante
"X"sul touch screen
per chiudere la schermata delle impostazioni.
L’uso dei pulsanti su o giù sul lato destro della
schermata consente di scorrere le impostazioni
disponibili verso l’alto o verso il basso.
NOTA:Tutte le impostazioni devono essere cambiate
con il dispositivo di accensione in posizione
Run .
202
Page 207 of 492

Display
Premendo il pulsante"Display"sul touch screen
sono disponibili le seguenti impostazioni.
Display Mode (Modalità display)
In questa schermata è possibile selezionare le
impostazioni del display"Auto"(Automatica) o
"Manual" (Manuale). Per modificare lo stato
della modalità, premere e rilasciare il pulsante
"Auto" (Automatica) o "Manual"(Manuale) sul
touch screen. Quindi premere il pulsante freccia
indietro sul touch screen.
NOTA:
Quando si seleziona Day (Giorno) o Night
(Notte) come modalità del display, l’utilizzo
della funzione Parade Mode (Marcia diurna)
causa l’attivazione del comando dell’autora-
dio Display Brightness Day (Luminosità
display diurna) anche se i proiettori sono
accesi.
Display Brightness with Headlights ON
(Luminosità display
con proiettori accesi)
In questa schermata è possibile selezionare la
luminosità di tutto lo schermo con i proiettori
accesi. Regolare la luminosità con i pulsanti "+"
e "–" sul touch screen oppure selezionando un
qualsiasi punto tra "+"e"–". Quindi premere il
pulsante freccia indietro sul touch screen.
NOTA:
Per modificare l’impostazione Display
Brightness with Headlights ON (Luminosità
display con proiettori accesi), i proiettori
devono essere accesi e l’interruttore di
regolazione luminosità interno non deve es-
sere in posizione Party (Porte aperte) o
Parade (Marcia diurna).
Display Brightness with Headlights OFF
(Luminosità display con proiettori spenti)
In questa schermata è possibile selezionare la
luminosità di
tutto lo schermo con i proiettori
spenti. Regolare la luminosità con i pulsanti "+"
e "–" sul touch screen oppure selezionando un qualsiasi punto tra
"+"e"–". Quindi premere il
pulsante freccia indietro sul touch screen.
NOTA:
Per modificare l’impostazione Display
Brightness with Headlights OFF (Lumino-
sità display con proiettori spenti), i proiettori
devono essere spenti e l’interruttore di re-
golazione luminosità interno non deve es-
sere in posizione Party
(Porte aperte) o
Parade (Marcia diurna).
Set Language (Imposta lingua)
In questa schermata è possibile selezionare
una delle
lingue disponibili (Deutsche/English/
Español/Français/Italiano/Nederlands/Polski/
Português/Türkçe) per la nomenclatura di tutti i
display, comprese le funzioni computer di bordo
e le informazioni del sistema di navigazione (se
in dotazione). Premere il pulsante "Set Lan-
guage" (Imposta lingua) sul touch screen,
quindi premere il pulsante della lingua deside-
rata sul touch screen. Premere il pulsante frec-
cia indietro sul touch screen per tornare al menu
precedente.
203
Page 208 of 492

Units (Unità)
In questa schermata è possibile passare dalla
visualizzazione delle unità di misura imperiali a
metriche e viceversa sul display DID, sul con-
tachilometri e sul sistema di navigazione (se in
dotazione). Premere "US"(Sistema imperiale) o
"Metric" (Sistema metrico) per effettuare la se-
lezione. Premere il pulsante freccia indietro sul
touch screen per tornare al menu precedente.
Voice Response Length
(Lunghezza risposta
vocale)
Su questa schermata è possibile modificare le
impostazioni della lunghezza della risposta vo-
cale. Per cambiare la lunghezza della risposta
vocale, premere il pulsante "Brief"(Breve) o
"Detailed” (Dettagliata) sul touch screen. Pre-
mere il pulsante freccia indietro sul touch
screen per tornare al menu precedente.
Show Command List (Mostra elenco
dei comandi)
In
questa schermata è possibile scegliere se
visualizzare il
Teleprompter mai, con guida o
sempre con le opzioni possibili durante una
sessione vocale. Per cambiare l’impostazione Show Command List (Mostra elenco dei co-
mandi), premere quindi
"Never"(Mai),"w/Help"
(Con guida) o "Always"(Sempre) sul touch
screen. Premere il pulsante freccia indietro sul
touch screen per tornare al menu precedente.
Touch Screen Beep (Segnale acustico
touch screen)
In
questa schermata è possibile attivare o disat-
tivare il suono emesso quando viene premuto
un pulsante del touch screen. Premere il pul-
sante "Touchscreen Beep" (Segnale acustico
touch screen) sul touch screen per effettuare la
selezione desiderata. Premere il pulsante frec-
cia indietro sul touch screen per tornare al menu
precedente.
Orologio e data
Premendo il pulsante "Clock"(Orologio) sul
touch screen sono disponibili le seguenti impo-
stazioni.
Set Time (Imposta ora)
In questa schermata è possibile impostare l’ora
e il
formato manualmente. Premere il pulsante
"Set Time" (Imposta ora) quindi scegliere il
formato 12 ore o 24 ore. Premere la freccia corrispondente sopra e sotto l’ora corrente per
regolarla, quindi selezionare AM o PM. Premere
il pulsante freccia indietro sul touch screen per
tornare al menu precedente.
Set Date (Imposta data)
In questa schermata è possibile impostare ma-
nualmente la data. Premere il pulsante "Set Date"
(Imposta data) quindi premere le frecce corri-
spondenti sopra e sotto la data corrente per
regolarla. Premere il pulsante freccia indietro sul
touch screen per tornare al menu precedente.Safety/Assistance (Sicurezza/Assistenza)
Premendo il pulsante "Safety/Assistance"
(Sicurezza/Assistenza) sul touch screen sono
disponibili le seguenti impostazioni.
ParkSense®
Con la leva del cambio/il selettore marce su
R (retromarcia)
e una velocità della vettura
inferiore a 18 km/h (11 miglia/h), il sistema
ParkSense® rileva gli oggetti dietro la vettura.
Il sistema fornisce una avvertenza acustica e/o
visiva per segnalare la prossimità agli oggetti.
Il sistema può essere attivato con Sound Only
(Solo segnale acustico) oppure Sound and
204
Page 209 of 492

Display (Segnale acustico e display). Per cam-
biare lo stato del sistema ParkSense®, premere
e rilasciare il pulsante"Sound Only"(Solo
segnale acustico) o "Sounds and Display"
(Segnale acustico e display). Quindi premere
il pulsante freccia indietro sul touch screen.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento e le
caratteristiche del sistema, fare riferimento a
"ParkSense®" in"Descrizione caratteristiche
della vettura".
Tilt Mirrors in Reverse
(Inclinazione specchi
in retromarcia)
Con questa funzione selezionata, gli specchi
retrovisori esterni si inclinano verso il basso con
il dispositivo di accensione in posizione RUN e
la leva del cambio/il selettore marce in posi-
zione R (retromarcia). Gli specchi tornano nella
posizione precedente spostando la leva del
cambio dalla posizione R (retromarcia). Per
effettuare la selezione, premere il pulsante "Tilt
Mirrors In Reverse" (Inclinazione specchi in
retromarcia) sul touch screen e scegliere l’op-
zione desiderata. Premere il pulsante freccia
indietro sul touch screen per tornare al menu
precedente.
ParkView® Backup Camera Active
Guidelines (Griglia
telecamera di
retromarcia ParkView® a linee attive)
La vettura può essere dotata di una griglia della
telecamera di retromarcia ParkView® a linee
attive che consente di visualizzare una griglia a
linee attive sull’immagine dell’area retrostante
la vettura ogni volta che la leva del cambio/il
selettore marce viene portato in posizione R
(retromarcia). L’immagine viene visualizzata sul
display touch screen dell’autoradio, accompa-
gnata da un avvertimento visualizzato nella
parte superiore dello schermo che ricorda al
conducente di controllare l’area circostante la
vettura. Dopo cinque secondi, l’avvertimento
scompare. Per effettuare la selezione, premere
il pulsante "ParkView® Backup Camera Active
Guidelines" (Griglia telecamera di retromarcia
ParkView® a linee attive) sul touch screen e
scegliere l’opzione desiderata. Premere il pul-
sante freccia sul touch screen per tornare al
menu precedente.
ParkView® Backup Camera Delay
(Ritardo telecamera
retromarcia
ParkView®)
Quando la leva del cambio viene spostata dalla
posizione R (retromarcia) (con ritardo teleca-
mera disattivato), la modalità di telecamera
posteriore viene abbandonata e verrà visualiz-
zata nuovamente la schermata di navigazione o
audio. Quando la leva del cambio viene spo-
stata dalla posizione R (retromarcia) (con ri-
tardo telecamera attivato), l’immagine della vi-
sta posteriore con griglia a linee dinamiche
viene visualizzata per un massimo di 10 se-
condi dopo il disinserimento della retromarcia a
meno che la velocità della vettura non sia
superiore a 12 km/h (8 miglia/h), il cambio non
sia in posizione P (parcheggio) o il dispositivo di
accensione non sia posizionato su OFF. Per
impostare il ritardo della telecamera retromarcia
ParkView®, premere il pulsante "MORE"sulla
mostrina di comando, il pulsante "Settings"(Im-
postazioni) sul touch screen, quindi il pulsante
"Safety & Driving Assistance" (Assistenza alla
guida e sicurezza) sul touch screen. Premere
il pulsante "Parkview Backup camera Delay"
205
Page 210 of 492

(Ritardo telecamera retromarcia ParkView®)
sul touch screen per attivare o disattivare il
ritardo ParkView®.
Rain Sensing Auto Wipers
(T ergicristalli
a rilevamento pioggia)
Se si seleziona questa funzione, il sistema
attiva automaticamente i tergicristalli se rileva
umidità sul parabrezza. Per effettuare la sele-
zione, premere il pulsante "Rain Sensing"
(Rilevamento pioggia) sul touch screen e sce-
gliere l’opzione desiderata. Premere il pulsante
freccia indietro sul touch screen per tornare al
menu precedente.
Hill Start Assist (Sistema di partenza
assistita in
salita) — se in dotazione
Quando viene selezionata questa funzione, il
sistema Hill Start Assist (Sistema di partenza
assistita in salita) è attivo. Per ulteriori informa-
zioni sul funzionamento e le caratteristiche del
sistema, fare riferimento a "Impianto elettronico
di regolazione frenata" in"Avviamento e funzio-
namento". Per effettuare la selezione, premere
il pulsante "Hill Start Assist" (Sistema di par-
tenza assistita in salita) sul touch screen e scegliere l’opzione desiderata. Premere il pul-
sante freccia indietro sul touch screen per tor-
nare al menu precedente.
Luci e spie
Premendo il pulsante Lights (Luci) sul touch
screen sono disponibili le seguenti impostazioni.
Headlight Off Delay (Temporizzatore
disinserimento proiettori)
La
selezione di questa funzione consente la
regolazione del periodo di tempo durante il
quale i proiettori devono rimanere accesi dopo
aver spento il motore. Per modificare l’imposta-
zione del temporizzatore disinserimento proiet-
tori, premere il pulsante "Headlights Off Delay"
(Temporizzatore disinserimento proiettori) e
scegliere 0, 30, 60 o 90 secondi. Premere il
pulsante freccia indietro sul touch screen per
tornare al menu precedente.
Headlight Illumination on Approach
(Luci di
cortesia)
Quando questa funzione è selezionata, i proiet-
tori si
attivano e rimangono accesi per 0, 30, 60,
o 90 secondi quando le porte vengono aperte
con il telecomando con funzione di accesso senza chiave (RKE). Per modificare lo stato
delle luci di cortesia, premere il pulsante
"+"o
"-" per selezionare l’intervallo di tempo deside-
rato. Premere il pulsante freccia indietro sul
touch screen per tornare al menu precedente.
Headlights With Wipers (Proiettori con
tergicristallo) —
se in dotazioneQuando questa funzione è selezionata e il com-
mutatore proiettori si trova in posizione AUTO, i
proiettori si accendono circa 10 secondi dopo
l’attivazione dei tergicristalli. Al disinserimento
dei tergicristalli, si disinseriscono anche i proiet-
tori se precedentemente inseriti tramite questa
funzione. Per effettuare la selezione, premere il
pulsante"Headlights with Wipers" (Proiettori in-
seriti con tergicristalli) sul touch screen. Premere
il pulsante freccia indietro sul touch screen per
tornare al menu precedente. Auto High Beams (Abbaglianti
automatici) — se in dotazione
Quando questa funzione è selezionata, i proiet-
tori abbaglianti
si attivano/disattivano automati-
camente in determinate condizioni. Per effet-
tuare la selezione, premere il pulsante "Auto
206