JEEP RENEGADE 2018 Руководство по эксплуатации и техобслуживанию (in Russian)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: RENEGADE, Model: JEEP RENEGADE 2018Pages: 392, PDF Size: 6.47 MB
Page 141 of 392

РАСПОЛОЖЕНИЕ ISOFIX НА АВТОМОБИЛЕ
Весовая категорияРостовая
категорияУстройствоПассажирское
переднее
сиденьеПассажирские
боковые задние
сиденьяПассажирское
заднее
центральное
сиденье
Группа 1 (от 9 до 18 кг)D ISO/R2
XILX
C ISO/R3X IL (*) X
B ISO/F2XIUF–ILX
B1 ISO/F2XXIUF–ILX
A ISO/F3XIUF–ILX
X Положение крепления ISOFIX не подходит для защитных систем ISOFIX для детей данной весовой и/или ростовой категории.
IL Соответствует системам удержания детскихавтокресел ISOFIX по категориям "Специальная для данного автомобиля", "Ограниченная" или
"Полууниверсальная", прошедшихомологацию для данного типа автомобиля.
IL (*) Установка детского кресла ISOFIX возможна путем регулировки переднего сиденья.
IUF Подходит для систем удержания детских автокресел ISOFIX универсальной категории, обращенных в сторону движения и прошедших
омологацию для использования в соответствующей весовой категории.
139
Page 142 of 392

СООТВЕТСТВИЕ
ПАССАЖИРСКИХ СИДЕНИЙ
ДЛЯ УСТАНОВКИ НА НИХ
ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ i-Size
Задние внешние сиденья автомобиля
прошли омологацию для установки на них
детскихавтокресел последнего поколения
i-Size.
Такие сиденья, изготовленные и
прошедшие омологацию по регламенту
i-Size (ECE R129), обеспечивают
наибольшую степень безопасности для
перевозки детей в автомобиле:
обязательная перевозка ребенка в
противоположном движению
направлении до 15 месяцев;
повышенная степень защиты кресла в
случае боковыхстолкновений;
стимул для использования системы
ISOFIX, которая направлена на
исключение дефектов установки кресла;
повышенная эффективность при
выборе кресла не на основе веса, а на
основе роста ребенка;
лучшая совместимость сидений
автомобиля и детскихкресел: кресла i-Size
могут рассматриваться как «Super ISOFIX»
в том смысле, что ихустановка возможна
как на сиденья с омологацией i-Size, так и
на сиденья с омологацией ISOFIX (ECE
R44).ПРИМЕЧАНИЯ. Сиденья автомобиля с
омологацией i-Size обозначаются
символом на РИС. 94.
94J0A0450C
140
БЕЗОПАСНОСТЬ
Page 143 of 392

Согласно европейскому законодательству ECE R129, в нижеследующей таблице указывается возможность установки кресел i-Size.
ПОЛОЖЕНИЯ I-SIZE НА АВТОМОБИЛЕ
УстройствоПассажирское
переднее сиденьеПассажирские
боковые задние
сиденьяПассажирское
заднее
центральное
сиденье
Детские кресла i-SizeISO/R2 X i-U X
ISO/F2 X i-U X
i-U: подходит для универсальных кресел i-Size с установкой как против направления движения, так и по направлению движения.
X: сиденье не подходит для универсальных кресел i-Size.
141
Page 144 of 392

Весовая группа Автокресло Тип автокресла Установка автокресла
Группа 0+: с
рождения до 13 кг
Britax Baby Safe plus
Омологационный номер:
E1 04301146
Код заказа Jeep: 71806415
Универсальное кресло/ISOFIX.
Устанавливается против направления
движения с помощью только ремней
безопасности автомобиля или
специального основания ISOFIX K
(приобретается отдельно) и
креплений ISOFIX автомобиля.
Устанавливается на задние внешние
сиденья.
Britax Baby Safe ISOFIX
base
Код заказа Jeep: 71806416
142
БЕЗОПАСНОСТЬ
ДЕТСКИЕ АВТОКРЕСЛА ДЛЯ МОДЕЛИ RENEGADE, РЕКОМЕНДОВАННЫЕ КОМПАНИЕЙ FCA
В линейке аксессуаров MOPAR
®предлагается полный ассортимент детскихавтокресел с трехточечным креплением ремня
безопасности или с помощью креплений ISOFIX.
Page 145 of 392

Весовая группа Автокресло Тип автокресла Установка автокресла
Группа 1: от 9 до
18 кг
Fair G0/1S
Омологационный номер:
E4 04443718
Код заказа Jeep: 71807388
Универсальное кресло/ISOFIX.
Может устанавливаться только с
помощью ремней безопасности
автомобиля (как по направлению
движения, так и против) или с
помощью креплений ISOFIX
автомобиля.
Компания FCA рекомендует его
установку с использованием
обращенного назад основания
ISOFIX (RWF тип "N", приобретается
отдельно) или с использованием
основания ISOFIX, обращенного в
сторону движения (FWF тип "A",
приобретается отдельно), жесткого
подголовника (приобретается
отдельно) и креплений ISOFIX
автомобиля.
Устанавливается на задние внешние
сиденья. ++
Основание Fair ISOFIX
RWF тип "N" для G 0/1S
Код заказа Jeep: 71807417
или
Основание Fair ISOFIX
FWF тип "A" для G 0/1S
Codice d'ordine Jeep: 71805364
++
Жесткий подголовник FAIR
Код заказа Jeep: 71807387
143
Page 146 of 392

Весовая группа Автокресло Тип автокресла Установка автокресла
Группа 1: от 9 до
18 кг
Britax Safefix TT
Омологационный номер:
E1 04301199
Код заказа Jeep: 71805956Должно быть установлено только по
ходу движения автомобиля с
помощью креплений ISOFIX и
верхнего ремня безопасности,
предоставляемого вместе с детским
креслом.
Устанавливается на задние внешние
сиденья.
Britax Roemer Duo Plus
Омологационный номер:
E1 04301133
Код заказа Jeep: 71803161Должно быть установлено только по
ходу движения автомобиля с
помощью креплений ISOFIX и
верхнего ремня безопасности,
предоставляемого вместе с детским
креслом.
Устанавливается на задние внешние
сиденья.
144
БЕЗОПАСНОСТЬ
Page 147 of 392

Весовая группа Автокресло Тип автокресла Установка автокресла
Группа 2: от 15 до
36 кгFair Junior Fix
Омологационный номер:
E4 04443721
Код заказа Jeep: 71806570Устанавливается обращенным вперед
при помощи трехточечного ремня
безопасности и, при необходимости,
креплений ISOFIX автомобиля (если
таковые имеются на месте установки
кресла).
ПРЕДУПРЕЖД ЕНИЕ Jeep рекомендует устанавливать детское кресло согласно обязательно прилагаемым к нему инструкциям..
145
Page 148 of 392

Основные правила безопасной
перевозки детей
Устанавливайте детские кресла на
заднем сиденье, поскольку это самое
безопасное место при столкновениях.
Как можно дольше размещайте детское
кресло в положении против направления
движения, как минимум до 3-4-летнего
возраста ребенка.
Если требуется перевозка ребенка на
переднем пассажирском сиденье в кресле,
обращенном против направления
движения, рекомендуется снять
подголовник (см. описание данной
процедуры в параграфе «Подголовник» в
разделе «Знакомство с автомобилем»).
Снова установите подголовник, если
более не требуется устанавливать детское
кресло.
В случае выключения передней
подушки безопасности со стороны
пассажира всегда по горящей в
постоянном режиме контрольной лампе
на накладке приборной панели
проверяйте выполненное отключение.
Строго следуйте инструкциям,
прилагаемым к самому автокреслу.
Храните инструкции вместе с
документами на автомобиль и настоящим
руководством. Не пользуйтесь детскими
креслами, которые уже были в
употреблении, без инструкций по
эксплуатации.
В каждом удерживающем устройстве
может находиться только один ребенок.
Ни в коем случае не перевозите двух
детей одновременно в одном кресле.
Всегда проверяйте, чтобы ремни
безопасности не проходили возле шеи
ребенка.
Потянув за лямку, всегда проверяйте,
хорошо ли пристегнуты ремни
безопасности.
Во время движения не позволяйте
ребенку сидеть неправильно или
отстегивать ремни безопасности.
Не позволяйте ребенку пропускать
диагональную часть ремня под рукой или
за спиной.
Никогда не перевозите детей на руках,
даже новорожденных. В случае
столкновения никто не в состоянии их
удержать.
После дорожно-транспортного
происшествия детское кресло
необходимо заменить на новое.
ВНИМАНИЕ!
88)ОЧЕНЬ ОПАСНО! При наличии передней
подушки безопасности пассажира в
активном состоянии запрещается
устанавливать детское автокресло на
переднее сиденье, если оно монтируется в
направлении, противоположном движению
автомобиля. Срабатывание подушки
безопасности в случае столкновения может
привести к получению ребенком
смертельных травм вне зависимости от
степени тяжести столкновения.
Рекомендуется всегда перевозить детей в
автокресле на заднем сиденье: в случае
столкновения это самое безопасное место.
89)При установке детского кресла против
хода автомобиля обязательное требование
отключения подушки безопасности
обозначено соответствующими символами
на наклейке на солнцезащитном козырьке.
Следует придерживаться информации,
указанной на табличке, расположенной на
солнцезащитном козырьке со стороны
пассажира (см. параграф"Дополнительная
система защиты (SRS) - Подушки
безопасности").
146
БЕЗОПАСНОСТЬ
Page 149 of 392

90)Если требуется перевозка ребенка на
переднем пассажирском сиденье в кресле,
обращенном против направления движения,
передняя и боковая подушка безопасности
пассажира (Side bag) должны быть
дезактивированы в главном меню дисплея
(см. параграф"Дисплей" в главе "Знакомство
с приборной панелью"). Убедитесь в
действительной дезактивации подушек
безопасности, которое обозначается
индикатором
OFF на накладке панели
приборов. Кроме того, во избежание
соприкосновения детского автокресла с
приборным щитком, пассажирское сиденье
следует сдвинуть назад до упора.
91)Если на переднем или заднем сиденье
сидит или находится в специальном
автокресле ребенок, оно не подлежит
регулировке.
92)Неправильная установка детского
автокресла может сделать систему
защиты неэффективной. В случае ДТП
крепление сиденья может ослабнуть, из–за
чего ребенок может получить травмы, в
том числе со смертельным исходом. При
установке системы удержания
новорожденного или маленького ребенка
всегда строго придерживайтесь указаний
Изготовителя.93)Когда система защиты ребенка не
используется, закрепите ее с помощью
ремня безопасности или креплений ISOFIX
либо снимите ее совсем. Не оставляйте
систему незакрепленной в салоне. Это
предотвращает опасность травмирования
находящихся в автомобиле людей в случае
резкого торможения или аварии.
94)После установки детского автокресла
не изменяйте положение сиденья: перед
выполнением каких-либо регулировок всегда
снимайте детское автокресло.
95)Всегда проверяйте, чтобы диагональная
лямка ремня безопасности не проходила под
рукой или за спиной ребенка. В случае ДТП
ремень безопасности не удержит ребенка,
что может привести к опасности
причинения ему травм, в том числе со
смертельным исходом. Ребенок должен быть
правильно пристегнут собственным ремнем
безопасности.
96)Не используйте одно и то же нижнее
крепление для установки нескольких систем
защиты детей.
97)Если детское кресло Universal ISOFIX не
зафиксировано всеми тремя креплениями,
оно будет не в состоянии защитить
ребенка должным образом. В случае аварии
ребенок может получить тяжелые и даже
смертельные травмы.98)Установка детского кресла должна
выполняться только на остановленном
автомобиле. При правильном креплении
кресла к специально предусмотренным
кронштейнам слышны щелчки,
подтверждающие, что кресло закреплено
должным образом. Всегда соблюдайте
инструкции по установке, снятию и
размещению кресла, которые изготовитель
обязан предоставить в комплекте с самим
креслом.
99)В случае попадания автомобиля в
серьезную аварию замените крепления
ISOFIX и детское кресло.
100)В случае попадания автомобиля в
серьезную аварию замените как детское
кресло, так и соответствующий ремень
безопасности.
147
Page 150 of 392

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
СИСТЕМА ЗАЩИТЫ (SRS)
ПОДУШКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Автомобиль оснащен:фронтальной подушкой безопасности
для водителя;
фронтальной подушкой безопасности
для пассажира;
передними боковыми подушками
безопасности для защиты таза, корпуса и
плеч (Side bag) водителя и пассажира;
боковыми подушками безопасности
для защиты головы пассажиров передних
сидений и пассажиров заднихбоковых
сидений (Window bag).
ПЕРЕДНИЕ ПОДУШКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Передние подушки безопасности
(водителя и пассажира) и коленная
подушка безопасности водителя (где
предусмотрена) защищают людей на
переднихсиденьяхпри лобовом
столкновении средней - высокой степени
тяжести посредством раскрытия подушек
между водителем и рулевым колесом или
между пассажиром и панелью приборов.
Несрабатывание подушек при других
типахДТП (боковое столкновение, удар
сзади, опрокидывание и т. д.) не является
показателем неисправности системы.Передние подушки безопасности
(водителя и пассажира) не заменяют
ремни безопасности, а лишь дополняют
ихдействие. Ремни необходимо
пристегивать всегда в соответствии с
предписаниями законов, действующихв
Европе и в большинстве стран — не
членов ЕС.
В случае столкновения пассажир,
непристегнутый ремнем безопасности,
будет двигаться вперед и может
столкнуться с подушкой в процессе
раскрытия. В таком случае эффективность
подушки безопасности резко снижается.
Передние подушки безопасности могут
не срабатывать в случае лобовых
столкновений с сильно
деформирующимися предметами,
которые не затрагивают переднюю
поверхность автомобиля (например, удар
крыла о дорожное ограждение), или при
заклинивании автомобиля под другими
транспортными средствами или
защитными барьерами (например, под
грузовиком или дорожным ограждением).
Несрабатывание в описанныхвыше
условияхвызвано тем фактом, что
подушки безопасности не могут
предоставить большей защиты, чем ремни
безопасности, а следовательно, их
срабатывание было бы излишним.Поэтому в такихслучаяхнесрабатывание
подушек безопасности не является
показателем неисправности системы.
Передняя подушка безопасности со
стороны водителя
101) 102)
Устройство представляет собой
мгновенно надувающуюся подушку,
находящуюся в специальном отсеке в
центре рулевого колеса РИС. 95.
ПРЕДУПРЕЖД ЕНИЕ Не используйте
слишком агрессивные средства для
чистки накладки подушки безопасности
на рулевом колесе.
95J0A0176C
148
БЕЗОПАСНОСТЬ